# Translation of Administration in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-07-01 12:53:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Administration\n"

#: wp-admin/about.php:112
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues."
msgstr "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona algunos problemas de seguridad."

#: wp-admin/user-new.php:218
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Invitación enviada por correo electrónico al usuario. Debe hacer clic en un enlace de confirmación para que se añada a tu sitio."

#: wp-admin/user-new.php:221
msgid "User has been added to your site."
msgstr "El usuario ha sido añadido a tu sitio."

#: wp-admin/user-new.php:224
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Este usuario ya es miembro de este sitio."

#: wp-admin/user-new.php:235
msgid "User added."
msgstr "Usuario añadido."

#: wp-admin/user-new.php:242
msgctxt "user"
msgid "Add New User"
msgstr "Añadir nuevo usuario "

#: wp-admin/user-new.php:244
msgctxt "user"
msgid "Add Existing User"
msgstr "Añadir usuario existente"

#: wp-admin/user-new.php:277 wp-admin/user-new.php:332
msgid "Add Existing User"
msgstr "Añadir usuario existente"

#: wp-admin/user-new.php:279
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Escribe la dirección de correo electrónico de un usuario de esta red para invitarlo a este sitio. A esa persona se le enviará un correo electrónico para que confirme la invitación."

#: wp-admin/user-new.php:283
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico o el nombre de usuario de un usuario existente en esta red para invitarle a este sitio. A esa persona se le enviará un correo pidiéndole que confirme la invitación."

#: wp-admin/user-new.php:284
msgid "E-mail or Username"
msgstr "Correo electrónico o nombre usuario"

#: wp-admin/user-new.php:313 wp-admin/user-new.php:450
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "No enviar el correo electrónico de confirmación"

#: wp-admin/user-new.php:314 wp-admin/user-new.php:451
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Añadir el usuario sin enviarle un correo electrónico que pida su confirmación"

#: wp-admin/user-new.php:341
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Crea un nuevo usuario y añádelo a este sitio."

#: wp-admin/user-new.php:417
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Se te enviará un enlace por email para que puedas cambiar la contraseña."

#: wp-admin/users.php:26
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Esta pantalla muestra todos los usuarios existentes para tu sitio. Cada usuario dispone de uno de los cinco perfiles definidos según lo establecido por el administrador del sitio: Administrador del sitio, editor, autor, colaborador o suscriptor. Los usuarios con perfiles que no sean de administrador verán menos opciones en el panel de navegación cuando se hayan identificado, en base a su perfil."

#: wp-admin/users.php:27
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Para añadir un usuario nuevo a tu sitio haz clic en el botón Añadir nuevo en la parte superior de la pantalla o en la sección Añadir nuevo del menú Usuarios."

#: wp-admin/users.php:32
msgid "Screen Display"
msgstr "Visualización en pantalla"

#: wp-admin/users.php:33
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Puedes personalizar cómo se muestra esta pantalla de diferentes formas:"

#: wp-admin/users.php:35
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Puedes mostrar/ocultar columnas basándote en tus necesidades y decidir cuántos usuarios listar por pantalla utilizando la pestaña de Opciones de Pantalla."

#: wp-admin/users.php:36
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Puedes filtrar la lista de roles de usuario usando los enlaces de texto de arriba a la izquierda para mostrar Todos, Administrador, Editor, Autor, Colaborador o Subscriptor. La vista por defecto muestra todos los usuarios. Los roles de usuario no usados no se listan."

#: wp-admin/users.php:37
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Puedes ver todas las entradas escritas por un usuario haciendo clic en el número que hay bajo la columna Entradas."

#: wp-admin/users.php:41
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Pasando por encima de una línea en la lista de usuarios se mostrarán los enlaces de acción para gestionar usuarios. Puedes realizar las siguientes acciones:"

#: wp-admin/users.php:43
msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "Editar te lleva a la pantalla de edición de perfil para ese usuario. Puedes llegar también a esa pantalla cliqueando sobre su nombre de usuario."

#: wp-admin/users.php:46
msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Borrar te permite borrar un usuario de tu sitio. No borra su contenido. También puedes borrar varios usuarios a la vez usando las acciones en lote."

#: wp-admin/users.php:48
msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Borrar te lleva a la pantalla de confirmación de borrado de usuarios, donde puedes borrar permanentemente a un usuario de tu sitio y borrar su contenido. También puedes borrar varios usuarios a la vez usando las acciones en lote."

#: wp-admin/users.php:61
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la gestión de usuarios</a>"

#: wp-admin/users.php:62
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descripción de los perfiles y capacidades</a>"

#: wp-admin/users.php:104 wp-admin/users.php:121
msgid "You can&#8217;t edit that user."
msgstr "No puedes editar ese usuario."

#: wp-admin/users.php:142 wp-admin/users.php:191
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "No está permitido eliminar usuarios desde esta pantalla."

#: wp-admin/users.php:161 wp-admin/users.php:201
msgid "You can&#8217;t delete users."
msgstr "No puedes borrar usuarios."

#: wp-admin/users.php:168
msgid "You can&#8217;t delete that user."
msgstr "No puedes eliminar ese usuario."

#: wp-admin/users.php:217
msgid "Delete Users"
msgstr "Borrar usuarios"

#: wp-admin/users.php:220
msgid "Please select an option."
msgstr "Por favor, elige una opción"

#: wp-admin/users.php:225
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Ha marcado a este usuario para su eliminación:"

#: wp-admin/users.php:227
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Has seleccionado estos usuarios para ser borrados:"

#: wp-admin/users.php:236
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>El usuario actual no será eliminado.</strong>"

#: wp-admin/users.php:238 wp-admin/users.php:358
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"

#: wp-admin/users.php:246
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "¿Qué debería hacerse con el contenido de este usuario?"

#: wp-admin/users.php:248
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "¿Qué debería hacerse con el contenido de estos usuarios?"

#: wp-admin/users.php:252
msgid "Delete all content."
msgstr "Borrar todo el contenido."

#: wp-admin/users.php:254
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Atribuir todo el contenido a:"

#: wp-admin/users.php:268
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar borrado"

#: wp-admin/users.php:270
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "No se han seleccionado usuarios válidos para borrar."

#: wp-admin/users.php:282 wp-admin/users.php:290 wp-admin/users.php:317
#: wp-admin/users.php:325
msgid "You can&#8217;t remove users."
msgstr "No puedes borrar usuarios."

#: wp-admin/users.php:339
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Eliminar usuarios del sitio"

#: wp-admin/users.php:342
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Has especificado que se borre a este usuario:"

#: wp-admin/users.php:344
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Has especificado estos usuarios para ser eliminados:"

#: wp-admin/users.php:354
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be removed.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>El usuario actual no será borrado.</strong>"

#: wp-admin/users.php:356
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>You don't have permission to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>No tienes permisos para borrar este usuario.</strong>"

#: wp-admin/users.php:366
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmar Eliminación"

#: wp-admin/users.php:368
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "No hay usuarios válidos seleccionados para su eliminación."

#: wp-admin/users.php:399
msgid "User deleted."
msgstr "Usuario borrado."

#: wp-admin/users.php:401
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s usuario borrado."
msgstr[1] "%s usuarios borrados."

#: wp-admin/users.php:407
msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Nuevo usuario creado. <a href=\"%s\">Editar usuario</a>"

#: wp-admin/users.php:411
msgid "New user created."
msgstr "Nuevo usuario creado."

#: wp-admin/users.php:415
msgid "Changed roles."
msgstr "Perfiles cambiados."

#: wp-admin/users.php:418
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "El perfil del usuario actual debería poder editar usuarios."

#: wp-admin/users.php:419
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Se han cambiado los perfiles de los otros usuarios."

#: wp-admin/users.php:422
msgid "You can&#8217;t delete the current user."
msgstr "No puedes borrar el usuario actual."

#: wp-admin/users.php:423
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Se han eliminado los otros usuarios."

#: wp-admin/users.php:426
msgid "User removed from this site."
msgstr "Usuario borrado de este sitio."

#: wp-admin/users.php:429
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "No puedes eliminar el usuario actual."

#: wp-admin/users.php:430
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Otros usuarios han sido eliminados."

#: wp-admin/widgets.php:57
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Los Widgets son secciones independientes de contenido que pueden ser colocados en cualquier parte de tu tema que esté preparado para ello (comúnmente llamados barras laterales/sidebars). Para colocar en tus áreas laterales/widgets con widgets de forma individual, arrastra y suelta la barra del título del widget al área deseada. Por defecto, sólo la primera área está desplegada. Para poner widgets en otras aéreas haz clic en el barra del título para desplegarlas."

#: wp-admin/widgets.php:58
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "La sección de widgets disponibles contiene todos los widgets que puedes elegir. Cuando arrastres el widget a la barra lateral, se abrirá para que puedas configurar sus opciones. Cuando las tengas a tu gusto, haz clic en botón de guardar y el widget se pondrá a funcionar en tu sitio. Si pulsas borrar, se quitará el widget."

#: wp-admin/widgets.php:62
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Quitar y reutilizar"

#: wp-admin/widgets.php:64
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Si quieres quitar el widget, pero también guardar los ajustes por si los necesitaras en el futuro, simplemente arrástralo al área de widgets inactivos. Puedes añadirlos de nuevo en cualquier otro momento desde ahí. Esto es especialmente útil cuando cambias a un tema con pocas o distintas áreas de widgets."

#: wp-admin/widgets.php:65
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Los widgets pueden usarse varias veces. Puedes proporcionar a cada widget un título para ser mostrado en tu sitio, pero no es necesario."

#: wp-admin/widgets.php:66
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Activar el modo de accesibilidad, vía Opciones de Pantalla, te permite usar botones de Añadir y Editar en vez de arrastrar y soltar."

#: wp-admin/widgets.php:70
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets perdidos"

#: wp-admin/widgets.php:72
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Muchos temas muestran varios widgets de barra lateral por defecto hasta que editas tus barras laterales, pero no se muestran automáticamente en tu herramienta de gestión de barras laterales. Una vez hagas tu primer cambio en un widget puedes volver a añadirlo desde el área de widgets disponibles."

#: wp-admin/widgets.php:73
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Al cambiar de tema, a menudo hay algunos cambios en el número y configuración de las áreas y barras laterales de los widgets, y a veces estos conflictos hacen que el cambio sea un poco menos fácil. Si has cambiado de tema y parece que se hubiesen perdido widgets, ve al final de esta página al área de Widgets inactivos, donde se guardan todos tus widgets inactivos, con sus configuraciones."

#: wp-admin/widgets.php:78
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre widgets</a>"

#: wp-admin/widgets.php:83
msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "Estás viendo este mensaje porque el tema que estás usando actualmente no está preparado para widgets. Esto significa que no tiene barras laterales que puedas cambiar. Para información de cómo preparar tu tema para widgets, por favor <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">sigue estas instrucciones</a>."

#: wp-admin/widgets.php:99
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barra lateral Inactiva (no utilizada) "

#: wp-admin/widgets.php:102
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Esta barra lateral no está disponible y no se muestra en tu sitio. Elimina cada uno de sus widgets para eliminar por completo esta barra inactiva."

#: wp-admin/widgets.php:116
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets inactivos"

#: wp-admin/widgets.php:119
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Arrastra los widgets aquí para eliminarlos de la barra lateral pero manteniendo su configuración."

#: wp-admin/widgets.php:240
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"

#: wp-admin/widgets.php:251
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Selecciona la barra lateral y la posición en la que irá el widget."

#: wp-admin/widgets.php:291
msgid "Save Widget"
msgstr "Guardar Widget"

#: wp-admin/widgets.php:307
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambios guardados."

#: wp-admin/widgets.php:312
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Error al mostrar el formulario con las opciones del widget."

#: wp-admin/widgets.php:357
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets disponibles"

#: wp-admin/widgets.php:357
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/widgets.php:361
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Para activar un widget, arrástralo a la barra lateral o haz click en él. Para desactivar un widget y borrar su configuración, arrástralo de vuelta a su lugar de origen."

#: wp-admin/widgets.php:452
msgid "Add Widget"
msgstr "Añadir widget"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Esto no es solo un plugin, simboliza la esperanza y entusiasmo de toda una generación resumidas en las dos palabras más famosas cantadas por Louis Armstrong: Hello, Dolly. Cuando lo actives verás frases al azar de <cite>Hello, Dolly</cite> en la parte superior derecha de cada página de tu pantalla de administración."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"

#: wp-admin/setup-config.php:158
msgid "Below you should enter your database connection details. If you&#8217;re not sure about these, contact your host."
msgstr "A continuación deberás introducir los detalles de conexión a tu base de datos. Si no estás seguro de esta información contacta con tu proveedor de alojamiento web."

#: wp-admin/setup-config.php:161
msgid "Database Name"
msgstr "Nombre de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:163
msgid "The name of the database you want to run WP in."
msgstr "El nombre de la base de datos en la que quieres ejecutar WordPress."

#: wp-admin/setup-config.php:166
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de Usuario"

#: wp-admin/setup-config.php:167
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "nombre_de_usuario"

#: wp-admin/setup-config.php:168
msgid "Your MySQL username"
msgstr "Tu usuario de MySQL"

#: wp-admin/setup-config.php:172
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "contraseña"

#: wp-admin/setup-config.php:173
msgid "&hellip;and your MySQL password."
msgstr "&hellip;y tu contraseña de MySQL."

#: wp-admin/setup-config.php:176
msgid "Database Host"
msgstr "Servidor de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:178
msgid "You should be able to get this info from your web host, if <code>localhost</code> does not work."
msgstr "Deberías poder acceder desde tu servidor web si <code>localhost</code> no funciona."

#: wp-admin/setup-config.php:181
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefijo de tabla"

#: wp-admin/setup-config.php:183
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Si quieres ejecutar varias instalaciones de WordPress en una sola base de datos cambia esto."

#: wp-admin/setup-config.php:309
msgid "Sorry, but I can&#8217;t write the <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "Lo siento, pero no puedo escribir en el archivo <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/setup-config.php:310
msgid "You can create the <code>wp-config.php</code> manually and paste the following text into it."
msgstr "Puedes crear manualmente el arhivo <code>wp-config.php</code> y pegar el siguiente texto en el."

#: wp-admin/setup-config.php:316
msgid "After you&#8217;ve done that, click &#8220;Run the install.&#8221;"
msgstr "Después de hacer esto haz clic en &#8220;Ejecutar la instalación.&#8221;"

#: wp-admin/setup-config.php:317 wp-admin/setup-config.php:348
msgid "Run the install"
msgstr "Ejecutar la instalación"

#: wp-admin/setup-config.php:346
msgid "All right, sparky! You&#8217;ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "¡Todo bien amigo! Ya has terminado esta parte de la instalación. Ahora WordPress se puede comunicar con tu base de datos. Si estás listo es hora de..."

#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para editar las plantillas de este sitio."

#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Editar temas"

#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Puedes usar el Editor de temas para editar de forma individual los archivos css y php que crean la apariencia de tu sitio."

#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Comienza seleccionando qué tema quieres editar en el menú desplegable y haz clic en Elegir. Una lista de todas las plantillas aparecerá. Apretando una vez sobre el nombre de un archivo, éste aparecerá en la gran caja de edición."

#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Para los archivos PHP puedes usar el desplegable de documentación y elegir entre las funciones reconocidas en ese archivo. Buscar te lleva a una web con material de referencia acerca de esa función en particular."

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Después de introducir tus modificaciones, haz click en Actualizar archivo."

#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Advertencia:</strong> piensa detenidamente en la posibilidad de que tu sitio produzca errores y sea inaccesible si estás editando el tema en uso y cometes algún error."

#: wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">child theme</a> instead."
msgstr "Actualizar a una versión más nueva del mismo tema sobrescribirá los cambios que hayas hecho. Para evitar esto prueba a crear un <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tema hijo</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentación sobre el desarrollo de temas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:91
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentación sobre el uso de temas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentación sobre cómo editar archivos</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:42
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentación sobre etiquetas de plantilla</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-editor.php:59
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "El tema solicitado no existe."

#: wp-admin/theme-editor.php:142
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Elige el tema a editar:"

#: wp-admin/theme-editor.php:161
msgid "This theme is broken."
msgstr "Este tema está roto."

#: wp-admin/theme-editor.php:168
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: wp-admin/theme-editor.php:170
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Este tema hijo hereda plantillas de un tema padre, %s."

#: wp-admin/theme-editor.php:178
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: wp-admin/theme-editor.php:195
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "¡El archivo no existe! Comprueba el nombre e inténtalo de nuevo, gracias."

#: wp-admin/theme-editor.php:216
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Este es un archivo del tema padre actual."

#: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:202
#: wp-admin/update.php:232
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para instalar temas en este sitio."

#: wp-admin/theme-install.php:23
msgid "Add Themes"
msgstr "Añadir temas"

#: wp-admin/theme-install.php:46 wp-admin/themes.php:111
msgid "Add New Theme"
msgstr "Añadir un tema nuevo"

#: wp-admin/theme-install.php:47
msgid "Search Themes"
msgstr "Buscar temas"

#: wp-admin/theme-install.php:48
msgid "Search themes..."
msgstr "Buscar temas..."

#: wp-admin/theme-install.php:49 wp-admin/theme-install.php:120
#: wp-admin/theme-install.php:122 wp-admin/update.php:241
msgid "Upload Theme"
msgstr "Subir tema"

#: wp-admin/theme-install.php:52 wp-admin/themes.php:114
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Número de temas encontrados: %d"

#: wp-admin/theme-install.php:53 wp-admin/theme-install.php:177
#: wp-admin/themes.php:115 wp-admin/themes.php:263
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "No se encontraron temas. Prueba otra búsqueda."

#: wp-admin/theme-install.php:76
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Puedes encontrar más temas en el buscador/instalador de temas que hay en esta misma página, donde se mostrarán los temas del <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Directorio de temas</a>. Estos temas son diseñados y desarrollados por terceros y estás disponibles sin cargo (gratis) y compatible con la licencia que utiliza WordPress."

#: wp-admin/theme-install.php:77
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Puedes buscar temas por palabra clave, autor o etiqueta; o puedes filtrar por los criterios que se muestran en el selector."

#: wp-admin/theme-install.php:78
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Como alternativa, puedes ver temas destacados, populares o los últimos. Cuando encuentres uno que te guste, puedes ver una vista previa o instalarlo."

#: wp-admin/theme-install.php:79
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your <code>/wp-content/themes</code> directory."
msgstr "Pudes subir manualmente un tema si ya has descargado su archivo ZIP en tu ordenador (asegúrate de que sea de una fuente fiable y original). También puedes hacerlo al viejo estilo y copiar un tema descargado a través de FTP en tu directorio <code>/wp-content/themes</code>."

#: wp-admin/theme-install.php:88
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you&#8217;re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Una vez que hayas generado una lista de temas puedes previsualizar e instalar cualquiera de ellos. Haz clic en la miniatura del tema que quieras previsualizar. Se abrirá una vista previa a pantalla completa para darte una mejor idea de como se verá ese tema."

#: wp-admin/theme-install.php:89
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Para instalar el tema puedes previsualizarlo con el contenido de tu sitio y personalizar las opciones del tema haz clc en el botón \"Instalar\" de la parte superior izquierda del panel. Los archivos del tema se descargarán automáticamente en tu sitio. Cuando se complete el tema estará listo para activarlo haciendo clic en el enlace \"Activar\", o navegar a la pantalla de Administrar temas y hacer clic en el enlace de \"Vista previa\" debajo de la miniatura de cada tema instalado. "

#: wp-admin/theme-install.php:93
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Previsualizando  e instalando"

#: wp-admin/theme-install.php:99
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentación sobre Añadir nuevos temas</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:123
msgctxt "themes"
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"

#: wp-admin/theme-install.php:138
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: wp-admin/theme-install.php:148
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtros"

#: wp-admin/theme-install.php:168
msgid "Filtering by:"
msgstr "Filtrado por:"

#: wp-admin/theme-install.php:207
msgctxt "theme"
msgid "Details &amp; Preview"
msgstr "Detalles y vista previa"

#: wp-admin/theme-install.php:217
msgctxt "theme"
msgid "Already Installed"
msgstr "Ya instalado"

#: wp-admin/theme-install.php:225
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-admin/theme-install.php:226
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Next"
msgstr "Posterior"

#: wp-admin/theme-install.php:248
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Este tema todavía no ha sido valorado."

#: wp-admin/themes.php:40
msgid "Manage Themes"
msgstr "Administrar temas"

#: wp-admin/themes.php:45
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Esta pantalla se utiliza para gestionar los temas que tienes instalados. Además del (los) tema(s) por defecto incluidos en tu instalación de WordPress, los temas son diseñados y desarrollados por terceros."

#: wp-admin/themes.php:47
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Pasa el cursor por encima o toca para activar y ver los botones de Vista previa."

#: wp-admin/themes.php:48
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Haz click en el tema para ver el nombre del tema, su versión, autor, descripción, etiquetas y el enlace para borrar"

#: wp-admin/themes.php:49
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Haz click en Personalizar para el tema activo, o en Vista previa previa para los demás temas para ver una previsualización"

#: wp-admin/themes.php:50
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "El tema actual se muestra de forma destacada en primer lugar."

#: wp-admin/themes.php:51
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "La búsqueda de temas instalados se hace mirando términos en los campos de nombre, descripción, autor o etiqueta."

#: wp-admin/themes.php:63
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "La instalación de temas en el multisitio sólo se puede hacer desde la sección de Administrador de red."

#: wp-admin/themes.php:65
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Si quieres ver más temas entre los que elegir haz clic en el botón &#8220;Añadir nuevo&#8221; y podrás navegar o buscar temas adicionales del <a href=\"%s\" target=\"_blank\">directorio de temas de WordPress.org</a>. Los temas del directorio de temas de WordPress.org están diseñados y desarrollados por otros, y son compatibles con la licencia que usa WordPress. ¡Ah, y son gratis!"

#: wp-admin/themes.php:70
msgid "Adding Themes"
msgstr "Añadir temas"

#: wp-admin/themes.php:78
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Toca o muévete sobre cualquier tema, luego haz clic en el botón de Vista previa para ver una visualización en directo de ese tema y cambiar los ajustes del tema en una vista separada y a pantalla completa. También encontrarás un botón de Vista previa al fondo de la pantalla de detalles del tema. Cualquier tema instalado puede previsualizarse y personalizarse de este modo."

#: wp-admin/themes.php:79
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Save &amp; Activate button above the menu."
msgstr "El tema previsualizado es totalmente interactivo &mdash; navega por distintas páginas para ver como el tema muestra entradas, archivos u otras plantillas de página. Los ajustes pueden diferir dependiendo de las características que soporte el tema previsualizado. Para aceptar los nuevos ajustes y activar el tema en un solo paso haz clic en el botón Guardar y activar que hay sobre el menú."

#: wp-admin/themes.php:80
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Al previsualizar en monitores pequeños puedes usar el icono de Contraer que está al fondo del panel izquierdo. esto ocultará el panel, dándote más espacio para previsualizar tu sitio con el nuevo tema. Para volver a ver el panel haz clic de nuevo en el icono de Contraer."

#: wp-admin/themes.php:84
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Previsualizar y personalizar"

#: wp-admin/themes.php:107
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"¿Estás seguro de querer borrar este tema?\n"
"\n"
"Haz clic en 'Cancelar' para regresar o en 'Aceptar' para confirmar el borrado."

#: wp-admin/themes.php:112
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Buscar temas instalados"

#: wp-admin/themes.php:130
msgctxt "Add new theme"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/themes.php:135
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "El tema activo está roto. Volviendo al tema por defecto."

#: wp-admin/themes.php:138
msgid "Settings saved and theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Opciones guardadas y tema activado. <a href=\"%s\">Visitar sitio</a>"

#: wp-admin/themes.php:140
msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Nuevo tema activado. <a href=\"%s\">Visitar sitio</a>"

#: wp-admin/themes.php:143
msgid "Theme deleted."
msgstr "El tema ha sido eliminado."

#: wp-admin/themes.php:145
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "No puedes eliminar un tema mientras este tenga un tema hijo activo."

#: wp-admin/themes.php:152
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERROR: %s"

#: wp-admin/themes.php:254 wp-admin/themes.php:354 wp-admin/themes.php:384
msgid "Update Available"
msgstr "Actualización disponible"

#: wp-admin/themes.php:271
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temas dañados"

#: wp-admin/themes.php:272
msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template."
msgstr "Los siguientes temas están instalados pero incompletos. Los temas deben tener una hoja de estilos y una plantilla."

#: wp-admin/themes.php:279
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:40 wp-admin/tools.php:51
msgid "Press This"
msgstr "Publicar esto"

#: wp-admin/tools.php:17
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you&#8217;ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options."
msgstr ""
"Publicar esto es un marcador de enlaces que hace fácil bloguear sobre algo con lo que te hayas topado en la web. Puedes usarlo para guardar un enlace, para publicar un resumen del mismo. Publicar esto te permite elegir de entre las imágenes de esa página cuál se utilizará para tu entrada. \n"
"Sólo tienes que arrastrar el enlace de Publicar esto de esta pantalla a la barra de enlaces favoritos de tu navegador y tendrás la forma más fácil de crear contenido. Haciendo clic en él mientras estés visitando cualquier sitio web se abre una ventana emergente con las opciones mencionadas. "

#: wp-admin/tools.php:22
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Las categorías tienen jerarquías, lo que significa que pueden anidar subcategorías. Las Etiquetas no tienen jerarquías y no pueden anidarse. A veces la gente empieza a usar una en sus entradas, y luego se da cuenta de que otra funcionaría mejor para su contenido."

#: wp-admin/tools.php:23
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "El enlace del Conversor de categorías y etiquetas de esta pantalla te llevará a la pantalla de importación, donde el conversor es un plugin que puedes instalar. Una vez esté instalado el plugin, el enlace de Activar plugin y ejecutar importador te llevará a una pantalla donde podrás elegir convertir etiquetas a categorías y viceversa."

#: wp-admin/tools.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre herramientas </a>"

#: wp-admin/tools.php:41
msgid "Press This is a little tool that lets you grab bits of the web and create new posts with ease."
msgstr "\"Publica esto\" es una herramienta que te permite capturar trozos de la web y crear nuevas entradas con facilidad."

#: wp-admin/tools.php:42
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Utiliza Publicar esto para copiar texto, imágenes y vídeos de cualquier página Web. Después corrige y añade más directamente desde Publicar esto antes de guardarlo o publicarlo en una entrada del sitio."

#: wp-admin/tools.php:46
msgid "Install Press This"
msgstr "Instalar \"Publicar esto\""

#: wp-admin/tools.php:47
msgid "Bookmarklet"
msgstr "Marcador"

#: wp-admin/tools.php:48
msgid "Drag the bookmarklet below to your bookmarks bar. Then, when you&#8217;re on a page you want to share, simply &#8220;press&#8221; it."
msgstr "Arrastra el marcador inferior a tu barra de marcadores. Entonces, cuando te encuentres en una página que quieras compartir, simplemente púlsalo. "

#: wp-admin/tools.php:54
msgid "Copy &#8220;Press This&#8221; bookmarklet code"
msgstr "Copia el código del marcador de &#8220;Publica esto&#8221;"

#: wp-admin/tools.php:60
msgid "If you can&#8217;t drag the bookmarklet to your bookmarks, copy the following code and create a new bookmark. Paste the code into the new bookmark&#8217;s URL field."
msgstr "Si no puede arrastrar el marcador a sus favoritos, copie el siguiente código y cree un nuevo marcador. Pegue el código en el campo URL del nuevo marcador."

#: wp-admin/tools.php:67
msgid "Direct link (best for mobile)"
msgstr "Enlace directo (mejor para móviles)"

#: wp-admin/tools.php:68
msgid "Follow the link to open Press This. Then add it to your device&#8217;s bookmarks or home screen."
msgstr "Haz clic en el enlace para abrir \"Publicar esto\". Una vez hecho, añádelo a los marcadores de tu dispositivo o pantalla de inicio."

#: wp-admin/tools.php:71
msgid "Open Press This"
msgstr "Abrir \"Publicar esto\""

#: wp-admin/tools.php:104
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Si quieres convertir categorías en etiquetas (o viceversa), utiliza el <a href=\"%s\">Conversor de categorías y etiquetas</a> que está disponible en la página de importación."

#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:583
#: wp-admin/update-core.php:607 wp-admin/update-core.php:635
#: wp-admin/update-core.php:665
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "No tienes los permisos adecuados para actualizar este sitio."

#: wp-admin/update-core.php:56
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:"
msgstr "Estás usando una versión de desarrollo de WordPress. Puedes actualizar a la última versión de desarrollo automáticamente o descargarla e instalarla manualmente:"

#: wp-admin/update-core.php:57
msgid "Download nightly build"
msgstr "Descargando la última versión de desarrollo"

#: wp-admin/update-core.php:60
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here or download the package and re-install manually:"
msgstr "Si necesitas reinstalar la versión %s, puedes hacerlo desde aquí o puedes descargar el paquete para reinstalarla manualmente:"

#: wp-admin/update-core.php:61
msgid "Re-install Now"
msgstr "Reinstalar ahora"

#: wp-admin/update-core.php:71 wp-admin/upgrade.php:80
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "No puedes instalar a causa de que <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiere la versión %2$s o superior de PHP y la versión %3$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL."

#: wp-admin/update-core.php:73 wp-admin/upgrade.php:82
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "La actualización no puede instalarse ya que <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiere la versión %2$s o superior de PHP. Estás usando la versión %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:84
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "La actualización no puede instalarse porque <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiere la versión %2$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:77
msgid "You can update to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically or download the package and install it manually:"
msgstr "Puedes actualizar a <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automáticamente o descargar el paquete e instalarlo manualmente:"

#: wp-admin/update-core.php:81
msgid "Download %s"
msgstr "Descargar %s"

#: wp-admin/update-core.php:103
msgid "Hide this update"
msgstr "Ocultar esta actualización"

#: wp-admin/update-core.php:105
msgid "Bring back this update"
msgstr "Volver a mostrar esta actualización"

#: wp-admin/update-core.php:108
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Esta versión traducida contiene tanto la traducción como otros ajustes de traducción. Puedes saltarte la actualización si quieres mantener la traducción actual."

#: wp-admin/update-core.php:111
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Se va a instalar WordPress %s en <strong>inglés (US).</strong> Existe la posibilidad de que esta actualización rompa tu traducción. Puede que prefieras esperar a que salga la versión local."

#: wp-admin/update-core.php:124 wp-admin/update-core.php:136
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Mostrar actualizaciones ocultas"

#: wp-admin/update-core.php:125
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Ocultar actualizaciones ocultas"

#: wp-admin/update-core.php:163
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Tienes la última versión de WordPress. No es necesario actualizarla."

#: wp-admin/update-core.php:176
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "Las siguientes actualizaciones de seguridad se aplicarán automáticamente."

#: wp-admin/update-core.php:181
msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong>Importante:</strong> antes de la actualización, por favor, <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">haz copia de seguridad de la base de datos y ficheros</a>. Si necesitas ayuda sobre como actualizar visita la página del Codex: <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Actualizando WordPress</a>."

#: wp-admin/update-core.php:185
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Hay disponible una nueva versión actualizada de WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:194
msgid "BETA TESTERS:"
msgstr "BETA TESTERS:"

#: wp-admin/update-core.php:194
msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically."
msgstr "Este sitio se ha configurado para instalar automáticamente actualizaciones de versiones beta futuras."

#: wp-admin/update-core.php:208
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Mientras se actualiza tu sitio, éste permanecerá en modo mantenimiento. Tan pronto como finalice la actualización, tu sitio volverá a estar activo."

#: wp-admin/update-core.php:211
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Aprende más sobre WordPress, %s</a>."

#: wp-admin/update-core.php:229
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Tus plugins están actualizados."

#: wp-admin/update-core.php:241
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Hay nuevas versiones de los siguientes plugins. Marca aquellos que quieras actualizar y haz clic en &#8220;Actualizar plugins&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:263
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: 100%% (según su autor)"

#: wp-admin/update-core.php:266 wp-admin/update-core.php:274
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d votos de \"funciona\" de un total de %4$d)"

#: wp-admin/update-core.php:268 wp-admin/update-core.php:276
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: Desconocida"

#: wp-admin/update-core.php:287
msgid "View version %1$s details"
msgstr "Ver los detalles de la versión %1$"

#: wp-admin/update-core.php:293 wp-admin/update-core.php:344
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Estás usando la versión %1$s. Actualiza a %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:318
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Tus temas están actualizados."

#: wp-admin/update-core.php:325
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Los siguientes temas tienen versiones nuevas disponibles. Marca aquellas que quieras actualizar y haz clic en &#8220;Actualizar Temas&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:326
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Atención:</strong> Se perderá cualquier personalización que hayas hecho a los archivos del tema. Por favor, considere el uso de <a href=\"%s\">temas hijos</a> para mantener cambios."

#: wp-admin/update-core.php:329 wp-admin/update-core.php:357
#: wp-admin/update-core.php:651 wp-admin/update-core.php:656
msgid "Update Themes"
msgstr "Actualizar temas"

#: wp-admin/update-core.php:369 wp-admin/update-core.php:377
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"

#: wp-admin/update-core.php:370
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Tus traducciones están actualizadas."

#: wp-admin/update-core.php:379
msgid "New translations are available."
msgstr "Hay nuevas traducciones disponibles."

#: wp-admin/update-core.php:418
msgid "Update WordPress"
msgstr "Actualizar WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:506 wp-admin/update-core.php:545
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Actualizaciones de WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:509
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repositories."
msgstr "En esta pantalla puedes actualizar a la última versión de WordPress, así como actualizar tus temas y plugins desde los repositorios de WordPress.org"

#: wp-admin/update-core.php:510
msgid "If an update is available, you&#8127;ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Si hay una actualización disponible, aparecerá una notificación en la barra de herramientas y en el menú de navegación."

#: wp-admin/update-core.php:518
msgid "<strong>WordPress</strong> &mdash; Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the &#8220;Update Now&#8221; button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>WordPress</strong> &mdash; Actualizar tu instalación de WordPress es un procedimiento sencillo de un solo clic: simplemente <strong>haz clic en el botón &#8220;Actualizar ahora&#8221;</strong> cuando veas el aviso de que hay disponible una nueva versión."

#: wp-admin/update-core.php:518
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "En la mayoría de los casos WordPress realizará por su cuenta las actualizaciones de seguridad y mantenimiento."

#: wp-admin/update-core.php:519
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> &mdash; To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate &#8220;Update&#8221; button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Temas y Plugins</strong> &mdash; Para actualizar temas o plugins uno a uno desde esta pantalla usa las casillas de selección para hacer tu elección, luego <strong>haz clic en el botón &#8220;Actualizar&#8221; correspondiente</strong>. Para actualizar todos tus temas o plugins de una vez puedes marcar la casilla de la parte superior de la sección para elegirlos todos antes de hacer clic en el botón de actualizar."

#: wp-admin/update-core.php:522
msgid "<strong>Translations</strong> &mdash; The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the &#8220;Update Translations&#8221;</strong> button."
msgstr "<strong>Traducciones</strong> &mdash; Los archivos que traducen WordPress a tu idioma se actualizan por si solos cuando se actualice cualquier otra cosa. Pero si estos archivos están anticuados puedes <strong>hacer clic en el botón &#8220;Actualizar traducciones&#8221;</strong>."

#: wp-admin/update-core.php:527
msgid "How to Update"
msgstr "Cómo actualizar"

#: wp-admin/update-core.php:533
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\"> Documentación sobre actualizar WordPress</a>"

#: wp-admin/update-core.php:550
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Por favor, elige uno o más temas para actualizarlos."

#: wp-admin/update-core.php:552
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Por favor, elige uno o más plugins a actualizar."

#. translators: %1 date, %2 time.
#: wp-admin/update-core.php:558
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Última revisión el %1$s a las %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:559
msgid "Check Again"
msgstr "Comprobar de nuevo"

#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reactivación del plugin"

#: wp-admin/update.php:82
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "El plugin ha sido reactivado."

#: wp-admin/update.php:85
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "El plugin no ha sido reactivado debido a un error fatal."

#: wp-admin/update.php:111
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando plugin: %s"

#: wp-admin/update.php:139
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando plugin desde el archivo: %s"

#: wp-admin/update.php:155 wp-admin/update.php:176
msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para actualizar temas en este sitio."

#: wp-admin/update.php:214
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar temas"

#: wp-admin/update.php:219
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Instalando tema: %s"

#: wp-admin/update.php:247
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando tema desde el archivo: %s"

#: wp-admin/upgrade.php:63
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "Actualización de WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:74
msgid "No Update Required"
msgstr "No es necesaria la actualización"

#: wp-admin/upgrade.php:75
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "¡Tu base de datos de WordPress ya está actualizada!"

#: wp-admin/upgrade.php:95
msgid "Database Update Required"
msgstr "Es necesaria una actualización de la base de datos"

#: wp-admin/upgrade.php:96
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "¡WordPress se ha actualizado! Antes de continuar, tenemos que actualizar tu base de datos a la última versión."

#: wp-admin/upgrade.php:97
msgid "The update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "La actualización puede tardar un poco, así que sé paciente, por favor."

#: wp-admin/upgrade.php:98
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Actualizar la base de datos de WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:108
msgid "Update Complete"
msgstr "Actualización completada"

#: wp-admin/upgrade.php:109
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "¡La base de datos de WordPress se ha actualizado con éxito!"

#: wp-admin/upgrade.php:114
msgid "%s queries"
msgstr "%s consultas"

#: wp-admin/upgrade.php:116
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"

#: wp-admin/upload.php:48
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Todos los archivos que hayas subido están en la lista de la biblioteca multimedia, con los subidos más recientemente en la parte superior."

#: wp-admin/upload.php:49 wp-admin/upload.php:184
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Puedes ver tus medios en una cuadrícula visual sencilla o en lista con columnas. Cambia entre estas vistas usando los iconos en la parte superior izquierda de los medios."

#: wp-admin/upload.php:50
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Para borrar elementos multimedia haz clic en el botón de Selección múltiple de la parte superior de la pantalla. Elige cualesquiera elementos que quieras borrar y luego haz clic en el botón de Borrar seleccionados. Hacer clic en el botón de Cancelar selección te lleva de vuelta a la visualización de tus elementos multimedia."

#: wp-admin/upload.php:57
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Al hacer clic en un elemento se mostrará la ventana de Detalles del adjunto, que te permite previsualizar el medio y hacer modificaciones rápidas. Cualquier cambio que hagas en los detalles del adjunto se guardarán automáticamente."

#: wp-admin/upload.php:58
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Utiliza los botones con flechas de la parte superior, o las teclas de flecha de tu teclado, para navegar rápidamente entre los elementos multimedia."

#: wp-admin/upload.php:59
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "También puedes borrar elementos individualmente y acceder a la pantalla de edición extendida desde la ventana de detalles."

#: wp-admin/upload.php:64 wp-admin/upload.php:201
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la biblioteca multimedia </a>"

#: wp-admin/upload.php:83
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Switch to the list view</a>."
msgstr "La vista de cuadrícula de la biblioteca multimedia necesita JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Cambia a vista de lista</a>."

#: wp-admin/upload.php:129
msgid "You are not allowed to move this post to the trash."
msgstr "No tienes autorización para mover esta entrada a la papelera."

#: wp-admin/upload.php:141
msgid "You are not allowed to move this post out of the trash."
msgstr "No tienes autorización para sacar esta entrada de la papelera."

#: wp-admin/upload.php:153
msgid "You are not allowed to delete this post."
msgstr "No tienes autorización para borrar esta entrada."

#: wp-admin/upload.php:182
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Todos los archivos que has subido están listados en la biblioteca multimedia, con las subidas más recientes listadas primero. Puedes utilizar la pestaña de Opciones de Pantalla para personalizar la visualización de esta pantalla."

#: wp-admin/upload.php:183
msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table."
msgstr "Puedes reducir el listado por tipo/estado usando los filtros en la parte superior de la pantalla. También puedes refinar la búsqueda por fecha usando el menú desplegable junto a la tabla de multimedia."

#: wp-admin/upload.php:190
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Pasar sobre una fila revela los enlaces de acción: Editar, Borrar Permanentemente y Ver. Haciendo clic en Editar o en los nombres de los archivos multimedia se mostrará una pantalla simple para editar los metadatos de ese archivo. Haciendo clic en Borrar Permanentemente se borrará el archivo de la biblioteca multimedia, así como de todos los artículos en los que estuviera adjuntada. Ver te llevará a la página de visualización de ese archivo. "

#: wp-admin/upload.php:194
msgid "Attaching Files"
msgstr "Adjuntando archivos"

#: wp-admin/upload.php:196
msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file."
msgstr "Si un archivo no se ha adjuntado a ningún artículo, podrás verlo en la columna de Adjunto. Puedes hacer clic en Adjuntar Archivo para lanzar un pequeño popup que te permitirá buscar un artículo para adjuntar el archivo. "

#: wp-admin/upload.php:227
msgid "Reattached %d attachment."
msgid_plural "Reattached %d attachments."
msgstr[0] "Se ha vuelto a adjuntar %d adjunto."
msgstr[1] "Se han vuelto a adjuntar %d adjuntos."

#: wp-admin/upload.php:232
msgid "Detached %d attachment."
msgid_plural "Detached %d attachments."
msgstr[0] "Desasignado %d adjunto"
msgstr[1] "Desasignados %d adjuntos"

#: wp-admin/upload.php:238 wp-admin/upload.php:268
msgid "Media attachment permanently deleted."
msgstr "Medio adjunto borrado permanentemente."

#: wp-admin/upload.php:240
msgid "%d media attachment permanently deleted."
msgid_plural "%d media attachments permanently deleted."
msgstr[0] "%d medio adjunto borrado permanentemente"
msgstr[1] "%d medios adjuntos borrados permanentemente"

#: wp-admin/upload.php:248 wp-admin/upload.php:270
msgid "Media attachment moved to the trash."
msgstr "Medio adjunto movido a la papelera."

#: wp-admin/upload.php:250
msgid "%d media attachment moved to the trash."
msgid_plural "%d media attachments moved to the trash."
msgstr[0] "%d medio adjunto movido a la papelera."
msgstr[1] "%d medios adjuntos movidos a la papelera."

#: wp-admin/upload.php:259 wp-admin/upload.php:271
msgid "Media attachment restored from the trash."
msgstr "Medio adjunto restaurado de la papelera."

#: wp-admin/upload.php:261
msgid "%d media attachment restored from the trash."
msgid_plural "%d media attachments restored from the trash."
msgstr[0] "%d medio adjunto restaurado de la papelera."
msgstr[1] "%d medios adjuntos restaurados de la papelera."

#: wp-admin/upload.php:269
msgid "Error saving media attachment."
msgstr "Error al guardar el archivo."

#: wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuario"

#: wp-admin/user-edit.php:39
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Tu perfil contiene infomación sobre ti (tu &#8220;cuenta&#8221;) así como algunas opciones personales relacionadas con el uso de WordPress."

#: wp-admin/user-edit.php:40
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Puedes cambiar tu contraseña, activar los atajos de teclado, cambiar la paleta de colores de tus pantallas de administración, desactivar el editor WYSIWYG (visual), entre otras cosas. Puedes ocultar la barra de herramientas (antes conocida como barra de administración) de la parte pública (front end) de tu sitio, aunque no es posible desactivarlo para las pantallas de administración."

#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Tu nombre de usuario no puede cambiarse, pero puedes usar los otros campos para introducir tu nombre real o tu alias y utilizarlo para que se muestre en tus entradas."

#: wp-admin/user-edit.php:42
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Puedes desconectar de otros dispositivos, como tu teléfono o un ordenador público, haciendo clic en el botón Desconectar del resto de sitios"

#: wp-admin/user-edit.php:43
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Los campos necesarios están marcados. El resto son opcionales. El perfil sólo será mostrado si tu tema está configurado para ello."

#: wp-admin/user-edit.php:44
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Recuerda hacer click en el botón actualizar Perfil cuando acabes."

#: wp-admin/user-edit.php:54
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre los perfiles de usuario</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:72
msgid "Use https"
msgstr "Usar https"

#: wp-admin/user-edit.php:73
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Usar siempre https para visitar la administración"

#: wp-admin/user-edit.php:96 wp-admin/user-edit.php:126
#: wp-admin/user-edit.php:179
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "No tienes autorización para editar este usuario."

#: wp-admin/user-edit.php:187
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Este usuario tiene privilegios de super admin."

#: wp-admin/user-edit.php:192
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualizado."

#: wp-admin/user-edit.php:194
msgid "User updated."
msgstr "El usuario ha sido actualizado."

#: wp-admin/user-edit.php:197
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Volver a usuarios"

#: wp-admin/user-edit.php:213 wp-admin/users.php:458
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Añadir usuario existente"

#: wp-admin/user-edit.php:234
msgid "Personal Options"
msgstr "Opciones personales"

#: wp-admin/user-edit.php:239
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"

#: wp-admin/user-edit.php:240
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Desactivar el editor visual al escribir"

#: wp-admin/user-edit.php:266
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Activar los atajos del teclado para la moderación de comentarios."

#: wp-admin/user-edit.php:266
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Más información</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:274
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Muestra la Barra de Herramientas en el sitio"

#: wp-admin/user-edit.php:310
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "El nombre de usuario no puede cambiarse."

#: wp-admin/user-edit.php:326 wp-admin/user-edit.php:328
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; No hay perfil para este sitio &mdash;"

#: wp-admin/user-edit.php:337
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Dar permisos de super admin en la red a este usuario."

#: wp-admin/user-edit.php:339
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Los privilegios del Super admin no se pueden eliminar porque este usuario tiene el correo electrónico de administrador de la red."

#: wp-admin/user-edit.php:345 wp-admin/user-new.php:373
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/user-edit.php:350 wp-admin/user-new.php:377
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"

#: wp-admin/user-edit.php:355
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"

#: wp-admin/user-edit.php:360
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Mostrar este nombre públicamente"

#: wp-admin/user-edit.php:396
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"

#: wp-admin/user-edit.php:408
msgid "There is a pending change of your e-mail to %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Hay un cambio pendiente en tu correo electrónico a %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancelar</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:448
msgid "About Yourself"
msgstr "Acerca de ti"

#: wp-admin/user-edit.php:448
msgid "About the user"
msgstr "Acerca del usuario"

#: wp-admin/user-edit.php:452
msgid "Biographical Info"
msgstr "Información biográfica"

#: wp-admin/user-edit.php:454
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Incluye alguna información biográfica en tu perfil. Podrá mostrarse públicamente."

#: wp-admin/user-edit.php:464
msgid "Account Management"
msgstr "Gestión de la cuenta"

#: wp-admin/user-edit.php:467
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: wp-admin/user-edit.php:470
msgid "Generate Password"
msgstr "Generar contraseña"

#: wp-admin/user-edit.php:479 wp-admin/user-new.php:412
msgid "Cancel password change"
msgstr "Cancelar el cambio de contraseña"

#: wp-admin/user-edit.php:487
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Confirmar Nueva Contraseña "

#: wp-admin/user-edit.php:490
msgid "Type your new password again."
msgstr "Teclea tu nueva contraseña otra vez."

#: wp-admin/user-edit.php:507 wp-admin/user-edit.php:517
#: wp-admin/user-edit.php:527
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"

#: wp-admin/user-edit.php:509 wp-admin/user-edit.php:519
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Desconectar del resto de sitios"

#: wp-admin/user-edit.php:511
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Solo estás conectado en esta ubicación."

#: wp-admin/user-edit.php:521
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "¿Has perdido tu teléfono o dejado tu cuenta abierta en un ordenador público? Puedes desconectarte de cualquier lugar y seguir conectado aquí."

#: wp-admin/user-edit.php:529
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Desconectar todo"

#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:533
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Desconectar %s de todas las ubicaciones."

#: wp-admin/user-edit.php:582
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Capacidades adicionales"

#: wp-admin/user-edit.php:585
msgid "Capabilities"
msgstr "Permisos"

#: wp-admin/user-edit.php:593
msgid "Denied: %s"
msgstr "Denegado: %s"

#: wp-admin/user-edit.php:606
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar perfil"

#: wp-admin/user-edit.php:606
msgid "Update User"
msgstr "Actualizar usuario"

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role
#: wp-admin/user-new.php:29
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Has sido invitado a unirte a '%1$s' en\n"
"%2$s como  %3$s.\n"
"Si no quieres unirte a este sitio, por favor ignora este correo electrónico\n"
"Esta invitación caducará en unos días.\n"
"\n"
"Por favor, haga click en el siguiente enlace para activar su cuenta de usuario:\n"
"%%s"

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL
#: wp-admin/user-new.php:83
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Has sido invitado a participar de '%1s' en\n"
"%2$s como %3$s.\n"
"\n"
"Por favor, haz clic en el enlace para aceptar la invitación:\n"
"%4$s"

#: wp-admin/user-new.php:90
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Esperando confirmación"

#: wp-admin/user-new.php:155
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Para añadir un usuario nuevo a tu sitio, rellena el formulario de esta pantalla y haz clic en el botón \"Añadir nuevo usuario\" de abajo."

#: wp-admin/user-new.php:158
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "En una instalación multisitio puedes añadir cuentas que ya existen en la Red especificando el nombre de usuario o la contraseña con la que están registrados en la misma, y definiendo un rol. Para más opciones, como especificar una contraseña, debes ser Administrador de la Red y utilizar el enlace que aparece al pasar sobre los nombres de usuario. Puedes encontrar esta opción bajo Administración de Red > Todos los Usuarios."

#: wp-admin/user-new.php:159
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don&#8217;t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Los nuevos usuarios recibirán un correo electrónico haciéndoles saber que han sido agregados como usuarios de tu sitio. Este correo electrónico contendrá también su contraseña. Marca la casilla si no deseas que el usuario reciba un mensaje de bienvenida."

#: wp-admin/user-new.php:161
msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed."
msgstr "Debes asignar una contraseña al nuevo usuario, la cual puedes cambiar después de que acceda. En todo caso, el nombre de usuario no pude cambiarse."

#: wp-admin/user-new.php:162
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don&#8217;t want the password to be included in the welcome email."
msgstr "Los usuarios nuevos recibirán un correo electrónico haciéndoles saber que han sido añadidos como usuarios de tu sitio. De forma predeterminada, este correo electrónico también contendrá su contraseña. Desmarca la casilla si no quieres que la contraseña se incluya en el correo electrónico de bienvenida."

#: wp-admin/user-new.php:165
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Recuerda hacer clic en el botón \"Añadir nuevo usuario\" de esta pantalla cuando hayas terminado."

#: wp-admin/user-new.php:175
msgid "User Roles"
msgstr "Roles de usuario"

#: wp-admin/user-new.php:176
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Aquí tienes una visión general de los diferentes roles de usuarios y los permisos que cada uno tiene:"

#: wp-admin/user-new.php:178
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Los suscriptores pueden leer comentarios/comentar/recibir listas de distribución, etc, pero no pueden crear contenido normal en el sitio."

#: wp-admin/user-new.php:179
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Los Colaboradores pueden escribir y gestionar sus entradas, pero no pueden publicar entradas o subir archivos multimedia."

#: wp-admin/user-new.php:180
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Los autores pueden publicar y gestionar sus propias entradas, además de subir archivos."

#: wp-admin/user-new.php:181
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Los Editores pueden publicar entradas, gestionar sus entradas y entradas de otras personas, etc."

#: wp-admin/user-new.php:182
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Los Administradores tienen acceso a todas las funciones de administración."

#: wp-admin/user-new.php:188
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre agregar nuevos usuarios</a>"

#: wp-admin/user-new.php:215
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "La invitación ha sido enviada al nuevo usuario por correo electrónico. Deberá hacer clic en el enlace de confirmación para que su cuenta sea creada."

#: wp-admin/options-media.php:106
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Guardar los archivos subidos en esta carpeta"

#: wp-admin/options-media.php:108
msgid "Default is <code>wp-content/uploads</code>"
msgstr "El predeterminado es <code>wp-content/uploads</code>"

#: wp-admin/options-media.php:113
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Ruta URL completa a los archivos"

#: wp-admin/options-media.php:115
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Esta configuración es opcional. Por defecto debería estar en blanco."

#: wp-admin/options-media.php:123
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organizar mis archivos subidos en carpetas basadas en mes y año"

#: wp-admin/options-permalink.php:15
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Ajustes de los enlaces permanentes"

#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "Los enlaces permanentes son URLs permanentes para tus páginas y entradas de blog, así como para las categorías y las etiquetas de archivos. Un enlace permanente es la dirección web utilizada para enlazar tu contenido. La URL de cada entrada debe ser siempre la misma, permanente, y nunca cambiar; de ahí que se llame enlace permanente."

#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your default permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Esta pantalla te permite elegir la estructura de enlaces permanentes. Puedes elegir entre las más habituales o crear una estructura de URL personalizada."

#: wp-admin/options-permalink.php:28 wp-admin/options-permalink.php:200
msgid "Common Settings"
msgstr "Ajustes comunes"

#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Many people choose to use &#8220;pretty permalinks,&#8221; URLs that contain useful information such as the post title rather than generic post ID numbers. You can choose from any of the permalink formats under Common Settings, or can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Mucha gente elige utilizar &#8220;enlaces permanentes chulos,&#8221; URLs que contienen información útil, como el título de la entrada en vez del los números de ID de la entrada genéricos. Puedes elegir cualquiera de los formatos de enlace permanente que hay en Ajustes comunes o puedes construir el tuyo propio si eliges Estructura personalizada."

#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by <code>%</code>, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Si eliges una opción distinta de la que está por defecto tu ruta general de URL con etiquetas de estructura, los términos rodeados por <code>%</code>, también aparecerán en el campo de estructura personalizada y podrás cambiar aquí tu ruta en otro momento."

#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Cuando asignas varias categorías o etiquetas a una entrada sólo se puede mostrar una en el enlace permanente: la categoría con el número más bajo. Esto es así si tu estructura personalizada contiene <code>%category%</code> o <code>%tag%</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Estruturas personalizadas"

#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Los campos opcionales te permiten personalizar los nombres base de &#8220;categoría&#8221; y &#8220;etiqueta&#8221; que aparecerán en las URLs del archivo. Por ejemplo, la página con el listado de todas las entradas de la categoría &#8220;Sin categoría&#8221; podrían ser como <code>/temas/sin-categoria</code> en vez de <code>/category/sin-categoria</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre ajustes de enlaces permanentes</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentación sobre el uso de enlaces permanentes</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:155
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Deberías actualizar tu archivo web.config ahora."

#: wp-admin/options-permalink.php:157
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "La estructura de enlaces permanentes se ha actualizado. Elimina el acceso de escritura en el archivo web.config ahora mismo."

#: wp-admin/options-permalink.php:159 wp-admin/options-permalink.php:162
#: wp-admin/options-permalink.php:167 wp-admin/options-permalink.php:171
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Estructura de enlaces permanentes actualizada."

#: wp-admin/options-permalink.php:165
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Ahora debes actualizar tu .htaccess"

#: wp-admin/options-permalink.php:183
msgid "By default WordPress uses web <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s which have question marks and lots of numbers in them; however, WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "Por defecto WordPress utiliza <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s que tengan signos de interrogación y montones de números, sin embargo WordPress te ofrece la posibilida de crear una estructura de URL personalizada para tus enlaces permanentes y archivos. Esto puede mejorar la estética, usabilidad y compatibilidad futura de tus enlaces. Hay varias <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">etiquetas disponibles</a>, y aquí tienes algunos ejemplos para empezar."

#: wp-admin/options-permalink.php:196 wp-admin/options-permalink.php:216
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "archivos"

#: wp-admin/options-permalink.php:207
msgid "Day and name"
msgstr "Día y nombre"

#: wp-admin/options-permalink.php:208 wp-admin/options-permalink.php:212
#: wp-admin/options-permalink.php:220
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "pagina-ejemplo"

#: wp-admin/options-permalink.php:211
msgid "Month and name"
msgstr "Mes y nombre"

#: wp-admin/options-permalink.php:215
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"

#: wp-admin/options-permalink.php:219
msgid "Post name"
msgstr "Nombre entrada"

#: wp-admin/options-permalink.php:225
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estructura personalizada"

#: wp-admin/options-permalink.php:235
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:238
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Si quieres puedes introducir aquí estructuras personalizadas para las <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s de tu etiqueta o categoría. Por ejemplo, usando <code>temas</code> como categoría base hará que los enlaces de categorías sean algo como <code>%s/temas/sin-categoria/</code>. Si dejas esto en blanco se usarán los ajustes por defecto."

#. translators: prefix for category permalinks
#: wp-admin/options-permalink.php:242
msgid "Category base"
msgstr "Categoría base"

#: wp-admin/options-permalink.php:246
msgid "Tag base"
msgstr "Etiqueta base"

#: wp-admin/options-permalink.php:260
msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> element in <code>web.config</code> file."
msgstr "Si tu archivo <code>web.config</code> tuviera <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permisos de escritura</a> los cambios se harían automáticamente. Al no ser así, a continuación tienes las reglas de mod_rewrite que debes agregar manualmente a tu archivo <code>web.config</code> que se encuentra en el directorio raíz de WordPress. Haz clic en el área de texto y pulsa <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionar todo el texto. Después copia y pega las reglas de la configuración <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> en tu archivo <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:265
msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Si temporalmente tienes que hacer el <code>web.config</code> editable para que podamos generar automaticamente las reglas de reescritura, no te olvides de volverlo a poner como estaba."

#: wp-admin/options-permalink.php:267
msgid "If the root directory of your site were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file."
msgstr "Si la carpeta raíz de tu sitio tuviera <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permisos de escritura</a>, podríamos hacer este cambio automáticamente. Al no tener permisos de escritura, deberás editar tu <code>web.config</code> y añadirla a mano. Crea un nuevo archivo en la carpeta raíz de tu sitio y llámalo <code>web.config</code>. Haz clic en el siguiente campo y teclea <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionarlo todo. Luego pega este código en el fichero <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:272
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Si das permisos temporales de escritura a la carpeta raíz de tu sitio para que se genere el archivo <code>web.config</code> automáticamente, no olvides revertir los permisos después de que se cree el archivo."

#: wp-admin/options-permalink.php:277
msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all."
msgstr "Si tu archivo <code>.htaccess</code> tuviera <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permisos de escritura</a> los cambios se harían automáticamente, pero si no fuera así, aquí tienes las reglas de mod_rewrite que debes agregar manualmente a tu archivo <code>.htaccess</code>. Haz clic en el área de texto y pulsa <kbd>CTRL + a</kbd> o <kbd>COMANDO + a</kbd> para seleccionarlo todo."

#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Ajustes de lectura"

#: wp-admin/options-reading.php:48
msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "La <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">codificación de caracteres</a> de tu sitio (se recomienda UTF-8)"

#: wp-admin/options-reading.php:54
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Esta pantalla contiene los ajustes que afectarán a cómo se muestran tus contenidos."

#: wp-admin/options-reading.php:55
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Puedes elegir lo que se muestra en la página principal de tu sitio. Pueden ser entradas en orden cronológico inverso (blog clásico) o una página fija/estática. Para definir una página de inicio estática primero tienes que crear dos <a href=\"%s\">páginas</a>. Una será la página principal y la otra donde se mostrarán tus entradas."

#: wp-admin/options-reading.php:56
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a summary."
msgstr "También puedes controlar que mostrar en el contenido de tu canal RSS, incluyendo el número máximo de entradas a mostrar o si mostrar todo el texto o solo un resumen."

#: wp-admin/options-reading.php:62 wp-admin/options-reading.php:142
#: wp-admin/options-reading.php:143
msgid "Site Visibility"
msgstr "Visibilidad del sitio"

#: wp-admin/options-reading.php:62 wp-admin/options-reading.php:142
#: wp-admin/options-reading.php:143
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilidad para los buscadores"

#: wp-admin/options-reading.php:63
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to &#8220;Discourage search engines from indexing this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Puedes elegir si quieres (o no) que tu sitio sea rastreado por robots, servicios de notificación o arañas. Si quieres que esos servicios ignoren tu sitio, haz click en la casilla de verificación que están junto a &#8220;No permitir a los motores de búsqueda indexar este sitio&#8221;y hacer click en el botón de Guardar Cambios que hay en la parte inferior de la pantalla. Ten en cuenta que la privacidad no es completa, el sitio sigue siendo visible y público en la web."

#: wp-admin/options-reading.php:64
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Discouraged,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Cuando este ajuste está activo se muestra un recordatorio en la caja De un vistazo del Escritorio que dice &#8220;Motores de búsqueda disuadidos,&#8221; para recordarte que tu sitio no está siendo rastreado."

#: wp-admin/options-reading.php:69
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre ajustes de lectura</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:84
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificación para páginas y feeds"

#: wp-admin/options-reading.php:110
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "Una <a href=\"%s\">página estática</a> (seleccionar abajo)"

#: wp-admin/options-reading.php:114
msgid "Front page: %s"
msgstr "Página inicial: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:115
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Página de entradas: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:118
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Atención</strong>: estas páginas no pueden ser las mismas."

#: wp-admin/options-reading.php:124
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Número máximo de entradas a mostrar en el sitio"

#: wp-admin/options-reading.php:126
msgid "posts"
msgstr "entradas"

#: wp-admin/options-reading.php:130
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Número máximo de entradas a mostrar en el feed"

#: wp-admin/options-reading.php:131
msgid "items"
msgstr "elementos"

#: wp-admin/options-reading.php:134 wp-admin/options-reading.php:135
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Mostrar, para cada entrada en el feed,"

#: wp-admin/options-reading.php:136
msgid "Full text"
msgstr "Texto completo"

#: wp-admin/options-reading.php:137
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: wp-admin/options-reading.php:148 wp-admin/options-reading.php:168
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Disuade a los motores de búsqueda de indexar este sitio"

#: wp-admin/options-reading.php:149
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nota: ninguna de estas opciones bloquea el acceso a tu sitio &mdash; los motores de búsqueda podrán o no respetar tu petición."

#: wp-admin/options-reading.php:169
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Depende de los motores de búsqueda atender esta petición o no."

#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Ajustes de escritura"

#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Puedes enviar contenido de muchas formas; esta pantalla contiene las opciones para todas ellas. La selección superior controla el editor dentro del escritorio, mientras las demás controlan las formas externas de publicación. Para más información sobre estos métodos para publicar, puedes mirar en los enlaces de la documentación."

#: wp-admin/options-writing.php:29
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publicar por Correo Electrónico"

#: wp-admin/options-writing.php:30
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "La configuración de publicar via correo electrónico te permite enviar a tu WordPress un correo con el contenido de tu entrada. Debes dar de alta una cuenta de correo secreta con acceso por POP3 para poder usarlo, y cualquier correo recibido en esta dirección se publicará, por eso es buena idea mantener esta dirección secretísima."

#: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:159
msgid "Update Services"
msgstr "Servicios de actualización"

#: wp-admin/options-writing.php:39
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Si lo deseas, WordPress puede alertar automáticamente a varios servicios de tus nuevos artículos."

#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre ajustes de escritura</a>"

#: wp-admin/options-writing.php:61 wp-admin/options-writing.php:62
msgid "Formatting"
msgstr "Formato"

#: wp-admin/options-writing.php:65
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Convertir emoticonos como <code>:-)</code> y <code>:-P</code> a gráficos en pantalla"

#: wp-admin/options-writing.php:66
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "WordPress corregirá de forma automática el XHTML incorrectamente anidado"

#: wp-admin/options-writing.php:71
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoría predeterminada para las entradas"

#: wp-admin/options-writing.php:83
msgid "Default Post Format"
msgstr "Formato de entrada por defecto"

#: wp-admin/options-writing.php:97
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoría predeterminada para enlaces"

#: wp-admin/options-writing.php:116
msgid "Post via e-mail"
msgstr "Publicar por correo electrónico"

#: wp-admin/options-writing.php:117
msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."
msgstr "Para publicar en WordPress por correo electrónico debes crear una cuenta de correo electrónico secreta con acceso POP3. Todo correo recibido en esta dirección será publicado, por ello es buena idea que mantengas esa dirección totalmente secreta. Aquí tienes tres cadenas aleatorias que puedes usar como nombre de cuenta: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."

#: wp-admin/options-writing.php:121
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correo"

#: wp-admin/options-writing.php:123
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: wp-admin/options-writing.php:128
msgid "Login Name"
msgstr "Nombre de acceso"

#: wp-admin/options-writing.php:138
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoría predeterminada para publicar por correo electrónico"

#: wp-admin/options-writing.php:163
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s with line breaks."
msgstr "Cuando publicas una entrada nueva, WordPress lo notifica automáticamente a los siguientes servicios de actualización. Para más información, visita <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> en el Codex. Separa las <abbr title=\"en inglés, Universal Resource Locator\">URL</abbr> de distintos servicios con saltos de línea."

#: wp-admin/options-writing.php:169
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%s\">visibility settings</a>."
msgstr "WordPress no está notificando a ningún <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Servicios de notificación</a> por los <a href=\"%s\">ajustes de visibilidad del sitio</a>."

#: wp-admin/options.php:149
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: no se encuentra la página de opciones."

#: wp-admin/options.php:153
msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para modificar ajustes no registrados para este sitio."

#: wp-admin/options.php:188
msgid "The <code>%1$s</code> setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "La configuración <code>%1$s</code> no está registrada. Las configuraciones sin registrar son obsoletas. Visita https://codex.wordpress.org/Settings_API"

#: wp-admin/options.php:229
msgid "All Settings"
msgstr "Todos los ajustes"

#: wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para editar los plugins de este sitio."

#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Editar plugins"

#: wp-admin/plugin-editor.php:115
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "¡El archivo no existe! Comprueba el nombre e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/plugin-editor.php:122
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Los archivos de este tipo no son editables."

#: wp-admin/plugin-editor.php:130
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Puedes usar el editor para realizar cambios a cualquier archivo php de tus plugins. Cuidado si realizas cambios, la actualización de los plugins producirá que tus modificaciones sean sobrescritas y se pierdan."

#: wp-admin/plugin-editor.php:131
msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
msgstr "Elige un plugin a editar en el menú superior derecha y haz clic en el botón Seleccionar. Haz clic una vez sobre cualquier nombre de archivo para cargarlo en el editor. No olvides guardar tus cambios (Actualizar archivo) cuando acabes."

#: wp-admin/plugin-editor.php:132
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "El menú de documentación bajo el editor contiene un listado de funciones PHP detectadas en el archivo del plugin. Al hacer clic en Buscar te lleva a una página web con información sobre esa función concreta."

#: wp-admin/plugin-editor.php:133 wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key. In some cases the Esc key will need to be pressed twice before the Tab key will allow you to continue."
msgstr "En el área de edición la tecla Tab introduce un carácter de tabulación. Para moverse por debajo de esta zona pulsando Tab, pulsa la tecla Esc seguida de la tecla Tab. En algunos casos habrá que presionar dos veces la tecla Esc antes de que la tecla Tab te permita continuar."

#: wp-admin/plugin-editor.php:134
msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Si quieres hacer cambios pero no quieres que se sobreescriban cuando se actualice el plugin, deberías pensar en escribir tu propio plugin. Para obtener información acerca de cómo editar plugins, escribir desde cero el tuyo, o simplemente entender mejor su anatomía, echa un vistazo a los enlaces de aquí abajo."

#: wp-admin/plugin-editor.php:135 wp-admin/theme-editor.php:34
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Cualquier modificación de los archivos se verá reflejada en todos los sitios de la red."

#: wp-admin/plugin-editor.php:140
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentación de la edición de plugins</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:141
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentación sobre cómo escribir plugins</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:156 wp-admin/theme-editor.php:114
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Nombre de la función&hellip;"

#: wp-admin/plugin-editor.php:167 wp-admin/theme-editor.php:125
msgid "File edited successfully."
msgstr "El archivo ha sido editado correctamente."

#: wp-admin/plugin-editor.php:169
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "El plugin ha sido desactivado porque tus cambios han provocado un <strong>error fatal</strong>."

#: wp-admin/plugin-editor.php:184
msgid "Editing <strong>%s</strong> (active)"
msgstr "Editando <strong>%s</strong> (activo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:186
msgid "Browsing <strong>%s</strong> (active)"
msgstr "Examinando <strong>%s</strong> (activo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:189
msgid "Editing <strong>%s</strong> (inactive)"
msgstr "Editando <strong>%s</strong> (inactivo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:191
msgid "Browsing <strong>%s</strong> (inactive)"
msgstr "Examinando <strong>%s</strong> (inactivo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:197
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Elige el plugin a editar:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:219
msgid "Plugin Files"
msgstr "Archivos del plugin"

#: wp-admin/plugin-editor.php:248 wp-admin/theme-editor.php:207
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentación:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:248 wp-admin/theme-editor.php:209
msgid "Look Up"
msgstr "Buscar"

#: wp-admin/plugin-editor.php:252
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "<strong>Cuidado:</strong> Hacer cambios en plugins activos no es recomendable. Si tus cambios producen un error grave, el plugin será desactivado automáticamente."

#: wp-admin/plugin-editor.php:258
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Actualizar archivo e intentar reactivarlo"

#: wp-admin/plugin-editor.php:260 wp-admin/theme-editor.php:220
msgid "Update File"
msgstr "Actualizar archivo"

#: wp-admin/plugin-editor.php:265 wp-admin/theme-editor.php:222
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Para guardar los cambios, es necesario que el archivo tenga permisos de escritura. Visita <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" >el codex</a> para obtener más información."

#: wp-admin/plugin-install.php:18 wp-admin/update.php:96
#: wp-admin/update.php:127
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para instalar plugins en este sitio."

#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "Add Plugins"
msgstr "Añadir plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:73
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Los plugins se conectan con WordPress para extender su funcionalidad con características personalizadas. Los plugins son desarrollados de forma independiente de la aplicación principal de WordPress por miles de desarrolladores en todo el mundo. Todos los plugins en el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">repositorio oficial de Plugins de WordPress.org</a> son compatibles con la licencia de uso de WordPress. Puedes encontrar nuevos plugins para instalar haciendo una búsqueda o explorando el Directorio en tu sección de Plugins."

#: wp-admin/plugin-install.php:77
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Añadir plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:79
msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Si sabes lo que estás buscando Buscar es tu mejor apuesta. La pantalla de búsqueda tiene opciones para buscar en el directorio de plugins de WordPress.org para un término, autor o etiqueta concretos. También puedes buscar en el directorio eligiendo las etiquetas populares. Las etiquetas de mayor tamaño muestran más plugins que han sido etiquetados con esa etiqueta."

#: wp-admin/plugin-install.php:80
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly."
msgstr "Si quieres hacerte una idea de los disponibles puedes navegar por los plugins Destacados y Populares usando l os enlaces de la parte superior izquierda de la pantalla. Estas secciones rotas regularmente."

#: wp-admin/plugin-install.php:81
msgid "You can also browse a user&#8217;s favorite plugins, by using the Favorites link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org username."
msgstr "También puedes navegar por los plugins favoritos de un usuario usando el enlace Favoritos de la parte superior derecha de la pantalla e introduciendo su nombre de usuario en WordPress.org."

#: wp-admin/plugin-install.php:82
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Si quieres instalar  un plugin que hayas descargado por ahí haz clic en el enlace Subir de la parte superior izquierda. Se te pedirá que subas el paquete .zip, y una vez subido podrás activar el nuevo plugin."

#: wp-admin/plugin-install.php:87
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la instalación de plugins </a>"

#: wp-admin/plugin-install.php:103
msgctxt "plugins"
msgid "Browse"
msgstr "Explora"

#: wp-admin/plugins.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para administrar los plugins de este sitio."

#: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:68 wp-admin/plugins.php:137
msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para activar plugins en este sitio."

#: wp-admin/plugins.php:118 wp-admin/update-core.php:244
#: wp-admin/update-core.php:306 wp-admin/update-core.php:623
#: wp-admin/update-core.php:627
msgid "Update Plugins"
msgstr "Actualizar plugins"

#: wp-admin/plugins.php:165 wp-admin/plugins.php:185
msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para desactivar plugins en este sitio."

#: wp-admin/plugins.php:216
msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para eliminar plugins en este sitio."

#: wp-admin/plugins.php:291
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Eliminar Plugin"

#: wp-admin/plugins.php:293
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Este plugin puede estar activado para otros sitios de la red."

#: wp-admin/plugins.php:295
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Estás a punto de eliminar el siguiente plugin:"

#: wp-admin/plugins.php:297
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Eliminar plugins"

#: wp-admin/plugins.php:299
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Estos plugins pueden estar activos en otros sitios de la red"

#: wp-admin/plugins.php:301
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Estás a punto de borrar los siguientes plugins:"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:309
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em> (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "<strong>%1$s</strong> por <em>%2$s</em> (también <strong>elimina sus propios datos</strong>)"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:313
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> por <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/plugins.php:320
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar estos archivos y datos?"

#: wp-admin/plugins.php:322
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar estos archivos?"

#: wp-admin/plugins.php:333
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Si, borra estos archivos y datos"

#: wp-admin/plugins.php:333
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Si, borra estos archivos"

#: wp-admin/plugins.php:339
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "No, devuélveme a la lista de plugins"

#: wp-admin/plugins.php:342
msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
msgstr "Haz clic para ver toda la lista de archivos que se borrarán"

#: wp-admin/plugins.php:381
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Los plugins amplían las funcionalidades de WordPress. Una vez instalados, puedes activarlos o desactivarlos desde aquí."

#: wp-admin/plugins.php:382
msgid "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your <code>/wp-content/plugins</code> directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here."
msgstr "Puedes encontrar plugins adicionales para tu sitio usando la funcionalidad <a href=\"%1$s\">Instalador/navegador de plugins</a> o navegando por el <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">directorio de plugins de WordPress</a> directamente e instalando manualmente nuevos plugins. Para instalar manualmente un plugin normalmente necesitarás subir el fichero del plugin a tu directorio <code>/wp-content/plugins</code>. Una vez se haya instalado el plugin puedes activarlo aquí."

#: wp-admin/plugins.php:386
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solución de problemas"

#: wp-admin/plugins.php:388
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "La mayoría de las veces los plugins funcionan perfectamente con el núcleo de WordPress y con los otros plugins. Algunas veces, puede haber incompatibilidades entre algunos plugins produciendo problemas. Tu sitio podría comenzar a hacer cosas raras, esto podría ser un problema. Prueba a desactivar tus plugin e ir activándolos uno a uno y comprobando que el problema no reaparezca. Es la forma de detectar el plugin problemático o la combinación de plugins problemáticos."

#: wp-admin/plugins.php:389
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the <code>%s</code> directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Si algo va mal con un plugin y no puedes utilizar tu WordPress, borra o renombra ese archivo en el directorio <code>%s</code> y se desactivará automáticamente."

#: wp-admin/plugins.php:394
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentación sobre cómo gestionar plugins</a>"

#: wp-admin/plugins.php:406
msgid "The plugin <code>%s</code> has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %s"
msgstr "El plugin <code>%s</code> se ha <strong>desactivado</strong> debido a un error: %s"

#: wp-admin/plugins.php:412
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "No puedes borrar un plugin si está activado para el sitio principal."

#: wp-admin/plugins.php:414
msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "El plugin ha provocado una <strong>salida inesperada</strong> de %d caracteres durante la activación. Si ves mensajes de &#8220;cabeceras ya enviadas&#8221;, problemas con los feeds de sindicación u otros problemas, trata desactivar y eliminar el plugin."

#: wp-admin/plugins.php:416
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "El plugin no ha podido activarse porque ha provocado un <strong>error fatal</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:432
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "El plugin no se ha podido eliminar debido a un error: %s"

#: wp-admin/plugins.php:434
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Los plugins elegidos han sido <strong>eliminados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:437
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "El plugin ha sido <strong>activado</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:439
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "Los plugins elegidos han sido <strong>activados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:441
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "El plugin ha sido <strong>desactivado</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:443
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Los plugins elegidos han sido <strong>desactivados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:445
msgid "No out of date plugins were selected."
msgstr "Ningún plugin actualizable elegido."

#: wp-admin/plugins.php:476
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Buscar Plugins Instalados"

#: wp-admin/post.php:121
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "No ha sido posible enviar este formulario, por favor, recarga e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/post.php:165
msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "No puedes editar esto ya que está en la Papelera. Sácala de la Papelera e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/post.php:253
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "El artículo que estás tratando de mover a la papelera ya no existe."

#: wp-admin/post.php:263
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "No puedes mover este elemento a la papelera. %s lo está editando en este momento."

#: wp-admin/post.php:276
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "El elemento que intentas restaurar de la papelera no existe ya."

#: wp-admin/post.php:294
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Este elemento ya ha sido eliminado."

#: wp-admin/revision.php:77
msgid "Compare Revisions of &#8220;%1$s&#8221;"
msgstr "Comparar revisiones de &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/revision.php:78
msgid "&larr; Return to post editor"
msgstr "&larr; Volver al editor de entradas"

#: wp-admin/revision.php:105
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Esta pantalla es utilizada para gestionar tus revisiones de contenido."

#: wp-admin/revision.php:106
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "Las revisiones son copias guardadas de tus entradas o páginas que se crean periódicamente conforme vas creando tu contenido. El texto en rojo de la derecha muestra el contenido que ha sido quitado. El texto en verde de la derecha, el contenido que ha sido añadido."

#: wp-admin/revision.php:107
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "En esta pantalla podrá revisar, comparar y restaurar las revisiones:"

#: wp-admin/revision.php:108
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "Para navegar entre revisiones <strong>arrastra el deslizador a la izquierda o la derecha</strong> o <strong>usa los botones Anterior o Siguiente</strong>."

#: wp-admin/revision.php:109
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the &#8220;Compare any two revisions&#8221; box</strong> to the side."
msgstr "Compara dos revisiones <strong>seleccionando &#8220;Compara dos revisiones cualquiera&#8221;</strong> en el lateral."

#: wp-admin/revision.php:110
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "Para restaurar una revisión, <strong>haz click en Restaurar esta revisión</strong>."

#: wp-admin/revision.php:119
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Gestión de Revisiones</a>"

#: wp-admin/setup-config.php:49
msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file from your WordPress installation."
msgstr "Perdón, necesito un archivo wp-config-sample.php para trabajar. Por favor, vuelve a subir este archivo desde tu instalación de WordPress."

#: wp-admin/setup-config.php:53
msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "El archivo 'wp-config.php' ya existe. Si necesitas recuperar algunos de los elementos de configuración de este archivo bórralo primero. Puedes probar a <a href='%s'>instalar ahora</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:57
msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='install.php'>installing now</a>."
msgstr "El archivo 'wp-config.php' ya existe a un nivel por encima de tu instalación de WordPress. Si necesitas reiniciar algunos de los elementos de configuración de este archivo bórralo primero. Puedes probar a <a href='install.php'>instalar ahora</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:86
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "WordPress &rsaquo; Instalación del archivo de configuración."

#: wp-admin/setup-config.php:132
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Bienvenido a WordPress. Antes de empezar necesitamos alguna información de la base de datos. Necesitarás saber lo siguiente antes de continuar."

#: wp-admin/setup-config.php:134
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:135
msgid "Database username"
msgstr "Usuario de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:136
msgid "Database password"
msgstr "Contraseña de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:137
msgid "Database host"
msgstr "Servidor de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:138
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefijo de la tabla (si quieres ejecutar más de un WordPress en una sola base de datos)"

#: wp-admin/setup-config.php:141
msgid "We&#8217;re going to use this information to create a <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "Vamos a utilizar esta información para crear el archivo <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/setup-config.php:142
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn&#8217;t work, don&#8217;t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open <code>wp-config-sample.php</code> in a text editor, fill in your information, and save it as <code>wp-config.php</code>."
msgstr "Si por cualquier motivo la creación automática del archivo no funciona no te preocupes. Lo que hace este proceso es rellenar un fichero de configuración con la información de la base de datos. También puedes simplemente abrir el archivo <code>wp-config-sample.php</code> en un editor de texto, rellenarlo con tu información, y guardarlo como <code<wp-config.php</code>. "

#: wp-admin/setup-config.php:145
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you&#8217;re all ready&hellip;"
msgstr "Con toda probabilidad, tu alojamiento web te ha dado la información de estos elementos. Si no tienes esta información, necesitarás contactar con ellos antes de continuar. Si estás listo, &hellip;"

#: wp-admin/setup-config.php:147
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "¡Vamos a ello!"

#: wp-admin/install.php:214
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "No puedes instalar porque <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiere la versión %2$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %3$s."

#: wp-admin/install.php:218
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Requisitos Insuficientes"

#: wp-admin/install.php:223 wp-admin/install.php:229
msgid "Configuration Error"
msgstr "Error de configuración"

#: wp-admin/install.php:223
msgid "Your <code>wp-config.php</code> file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "Tu archivo <code>wp-config.php</code> tiene un prefijo de tabla de base de datos vacío, y esto no está soportado."

#: wp-admin/install.php:229
msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "La constante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES no puede definirse al instalar WordPress."

#: wp-admin/install.php:267
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Hola"

#: wp-admin/install.php:268
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "¡Bienvenido al famoso proceso de instalación de WordPress en cinco minutos! Simplemente completa la información siguiente y estarás a punto de usar la más enriquecedora y potente plataforma de publicación personal del mundo."

#: wp-admin/install.php:270
msgid "Information needed"
msgstr "Información necesaria"

#: wp-admin/install.php:271
msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Por favor, debes facilitarnos los siguientes datos. No te preocupes, siempre podrás cambiar estos ajustes más tarde."

#: wp-admin/install.php:300
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Por favor, facilita un nombre de usuario válido."

#: wp-admin/install.php:303
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "El nombre de usuario que has facilitado tiene caracteres no válidos."

#: wp-admin/install.php:307
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Tus contraseñas no coinciden. Inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/install.php:311
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Debes facilitar una dirección de correo electrónico"

#: wp-admin/install.php:315
msgid "Sorry, that isn&#8217;t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "Lo siento, no es una dirección de correo electrónica válida. Las direcciones de correo electrónico deben parecerse a <code>usuario@ejemplo.com</code>."

#: wp-admin/install.php:324
msgid "Success!"
msgstr "¡Lo lograste!"

#: wp-admin/install.php:326
msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint."
msgstr "WordPress se ha instalado correctamente. ¿Esperabas más pasos? Sentimos decepcionarte. :)"

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para añadir enlaces a este sitio."

#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Añadir enlace"

#: wp-admin/link-manager.php:47
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Aquí puedes añadir enlaces a mostrar en tu sitio, generalmente usando <a href=\"%s\">Widgets</a>. Por defecto, se incluyen enlaces a varios sitios de la comunidad de WordPress como ejemplo."

#: wp-admin/link-manager.php:48
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Los enlaces pueden dividirse en categorías de enlaces; estas son diferentes de las categorías utilizadas en las entradas"

#: wp-admin/link-manager.php:49
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Puedes personalizar cómo se muestra esta pantalla usando la pestaña Opciones de pantalla y/o el menú desplegable de filtros encima de la tabla de enlaces."

#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "Deleting Links"
msgstr "Borrar enlaces"

#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Si eliminas un enlace, será eliminado de forma permanente. Aún no existe una Papelera para los enlaces."

#: wp-admin/link-manager.php:60
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la gestión de enlaces </a>"

#: wp-admin/link-manager.php:81
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s enlace eliminado."
msgstr[1] "%s enlaces eliminados."

#: wp-admin/link-manager.php:89
msgid "Search Links"
msgstr "Buscar enlaces"

#: wp-admin/link.php:104
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar enlace"

#: wp-admin/link.php:109
msgid "Link not found."
msgstr "No se encontró el enlace."

#: wp-admin/maint/repair.php:19
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &rsaquo; Reparación de la base de datos"

#: wp-admin/maint/repair.php:30
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your <code>wp-config.php</code> file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Para permitir usar esta página para reparar automáticamente problemas en la base de datos añade la siguiente línea al archivo <code>wp-config.php</code>. Una vez añadas esta línea a tu archivo de configuración vuelve a cargar esta página."

#. Translators: 1: wp-config.php; 2: Secret key service URL.
#: wp-admin/maint/repair.php:56
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "Mientras editas tu archivo %1$s tómate un momento para asegurarte de que tienes las 8 claves y que son únicas. Puedes generarlas usando el <a href=\"%2$s\">Servicio de claves secretas de WordPress.org</a>."

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:88
msgid "The %s table is okay."
msgstr "La tabla %s está correcta."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:91
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "La tabla %1$s no está bien. Informa del siguiente error: %2$s. WordPress intentará reparar esta tabla&hellip;"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:98
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "La tabla %s ha sido reparada con éxito."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:101
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Error al reparar la tabla %1$s. Error: %2$s"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:113
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "La tabla %s ya está optimizada."

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:120
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Optimizada la tabla %s con éxito."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:123
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "No se pudo optimizar la tabla %1$s . Error: %2$s"

#: wp-admin/maint/repair.php:131
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Algunos problemas de la base de datos no se han podido reparar. Por favor, copia y pega la siguiente lista de errores en los <a href=\"%s\">foros de soporte de WordPress</a> para conseguir ayuda."

#: wp-admin/maint/repair.php:131
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "http://es.forums.wordpress.org/forum/manuales-y-resolucion-de-problemas"

#: wp-admin/maint/repair.php:137
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Reparaciones completadas. Por favor, quita la siguiente línea del archivo wp-config.php para evitar que esta página sea utilizada por usuarios no autorizados."

#: wp-admin/maint/repair.php:141
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Una o más tablas no están disponibles. Para permitir a WordPress que intente repararlas, pulse el botón &#8220;Reparar bases de datos&#8221;. La reparación puede llevar un rato, ten paciencia, por favor."

#: wp-admin/maint/repair.php:143
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "WordPress puede reconocer automáticamente algunos problemas comunes de base de datos y repararlos. La reparación puede durar un rato, sé paciente por favor."

#: wp-admin/maint/repair.php:145
msgid "Repair Database"
msgstr "Reparar base de datos"

#: wp-admin/maint/repair.php:146
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress también puede tratar de optimizar la base de datos. Esto mejora el rendimiento en algunas situaciones. La reparación y optimización de la base de datos puede tomar mucho tiempo y la base de datos se bloqueará mientras se optimiza."

#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Reparar y optimizar la base de datos"

#: wp-admin/media-new.php:40
msgid "Upload New Media"
msgstr "Subir nuevo medio"

#: wp-admin/media-new.php:47
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Aquí puedes subir archivos de medios sin tener que crear una entrada antes. Esto te permite subir archivos para entradas o páginas que escribas con posterioridad u obtener un enlace para un archivo que quieras compartir. Hay tres opciones para subir archivos:"

#: wp-admin/media-new.php:49
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Arrastra y suelta</strong> tus archivos en el espacio inferior. Puedes subir múltiples archivos."

#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Haciendo click en <strong>Seleccionar archivos</strong> se abre una ventana de navegación, mostrando los archivos de tu sistema operativo. Seleccionando <strong>Abrir</strong> después de hacer clic en el archivo que quieres, activas una barra de progreso en la pantalla del cargador."

#: wp-admin/media-new.php:51
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Vuelve al <strong>Cargador del navegador</strong> haciendo clic en el enlace siguiente para poder arrastrar y soltar."

#: wp-admin/media-new.php:56
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la carga de archivos multimedia</a>"

#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "You are not allowed to edit this attachment."
msgstr "No tienes autorización para editar este archivo adjunto."

#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Estás intentando editar un adjunto que no existe. ¿Lo has borrado?"

#: wp-admin/media.php:62
msgid "You attempted to edit an item that isn&#8217;t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Has tratado de editar un elemento que no es un adjunto. Por favor, vuelve atrás e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/media.php:63
msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "No puedes editar este adjunto ya que está en la Papelera. Sácalo de la Papelera e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/media.php:75
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta pantalla te permite editar cinco campos para metadatos de un archivo en la biblioteca multimedia."

#. translators: add new file
#: wp-admin/media.php:110 wp-admin/menu.php:64 wp-admin/upload.php:78
#: wp-admin/upload.php:213
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125
msgid "Update Media"
msgstr "Actualizar medio"

#: wp-admin/menu-header.php:227
msgid "Collapse menu"
msgstr "Cerrar menú"

#: wp-admin/menu-header.php:233
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"

#: wp-admin/menu-header.php:234
msgid "Skip to main content"
msgstr "Saltar al contenido principal"

#: wp-admin/menu.php:41
msgid "Updates %s"
msgstr "Actualizaciones %s"

#: wp-admin/menu.php:62
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: wp-admin/menu.php:74
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Todos los enlaces"

#: wp-admin/menu.php:94
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentarios %s"

#: wp-admin/menu.php:97
msgid "All Comments"
msgstr "Todos los comentarios"

#: wp-admin/menu.php:148
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: wp-admin/menu.php:181
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/menu.php:191
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugins %s"

#: wp-admin/menu.php:193
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugins instalados"

#. translators: add new plugin
#: wp-admin/menu.php:197 wp-admin/plugins.php:451
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/menu.php:198
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/menu.php:206 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: wp-admin/menu.php:210
msgid "All Users"
msgstr "Todos los usuarios"

#: wp-admin/menu.php:212 wp-admin/menu.php:214 wp-admin/user-edit.php:211
#: wp-admin/users.php:456
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/menu.php:217 wp-admin/menu.php:220
msgid "Your Profile"
msgstr "Tu perfil"

#: wp-admin/menu.php:222 wp-admin/menu.php:224 wp-admin/user-new.php:148
#: wp-admin/user-new.php:339 wp-admin/user-new.php:461
msgid "Add New User"
msgstr "Añadir nuevo usuario"

#: wp-admin/menu.php:228 wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: wp-admin/menu.php:229
msgid "Available Tools"
msgstr "Herramientas disponibles"

#: wp-admin/menu.php:233 wp-admin/ms-delete-site.php:30
msgid "Delete Site"
msgstr "Borrar sitio"

#: wp-admin/menu.php:235
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuración de la red"

#: wp-admin/menu.php:237 wp-admin/options.php:21
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: wp-admin/menu.php:238
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Generales"

#: wp-admin/menu.php:239
msgid "Writing"
msgstr "Escritura"

#: wp-admin/menu.php:240
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"

#: wp-admin/menu.php:243
msgid "Permalinks"
msgstr "Enlaces permanentes"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "El soporte multisitio no está activado."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site."
msgstr "No tienes sufientes permisos para eliminar este sitio."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:21
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Gracias por usar %s, tu sitio se ha borrado. Buen viaje hasta que nos veamos de nuevo."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:23
msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Lo siento, el enlace en el que has hecho clic está caducado. Elige otra opción."

#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:46
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Hace poco hiciste clic en el enlace \"Borrar sitio\" y rellenaste\n"
"el formulario de esa página.\n"
"\n"
"Si es lo que quieres hacer, haz clic en el siguiente enlace.No se volverá a pedir confirmación,\n"
"haz clic en este enlace sólo si estás totalmente seguro:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Si has borrado tu sitio, considera abrirte un sitio nuevo aquí\n"
"en el futuro! (Pero recuerda que tu sitio actual y tu nombre de usuario\n"
"han desaparecido para siempre.)\n"
"\n"
"Gracias por utilizar el sitio,\n"
"El Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:75
msgid "Delete My Site"
msgstr "Eliminar mi sitio"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:78
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Gracias. Por favor, comprueba si has recibido un enlace en tu correo electrónico para confirmar esta acción. Tu sitio no se borrará hasta que hagas clic en este enlace. "

#: wp-admin/ms-delete-site.php:82
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Si no quieres usar tu sitio %s más puedes borrarlo usando el siguiente formulario. Cuando hagas clic en <strong>Borrar permanentemente mi sitio</strong> se te enviará un correo electrónico con un enlace en el mismo. Haz clic en ese enlace para borrar tu sitio."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:83
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Recuerda, una vez eliminado el sitio no puede ser restaurado."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:88
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Estoy seguro que quiero desactivar mi sitio permanentemente, y soy consciente de que nunca podré recuperarlo o usar %s de nuevo."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:89
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Eliminar mi sitio permanentemente"

#: wp-admin/my-sites.php:31
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "El sitio principal que has elegido no existe."

#: wp-admin/my-sites.php:42
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site."
msgstr "Esta pantalla muestra a un usuario individual todos los sitios de esta red, y también permite a ese usuario establecer un sitio principal. Pueden utilizar los enlaces debajo de cada sitio para visitar o la portada o el escritorio de ese sitio."

#: wp-admin/my-sites.php:43
msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)."
msgstr "Hasta la versión 3.0 de WordPress, lo que ahora llamamos Red multisitio tenía que instalarse por separado como WordPress MU (multiusuario)."

#: wp-admin/my-sites.php:48
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre Mis sitios</a>"

#: wp-admin/my-sites.php:55 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:215
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#: wp-admin/my-sites.php:63
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Debes ser miembro de al menos un sitio para usar esta página."

#: wp-admin/my-sites.php:94
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globales"

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "El tema actual no soporta menús de navegación o widgets."

#: wp-admin/nav-menus.php:234
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "La opción del menú se ha eliminado correctamente."

#: wp-admin/nav-menus.php:253
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "El menú se ha borrado con éxito."

#: wp-admin/nav-menus.php:270
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Los menús seleccionados han sido eliminados con éxito."

#: wp-admin/nav-menus.php:330 wp-admin/nav-menus.php:340
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Por favor, introduce un nombre de menú válido."

#: wp-admin/nav-menus.php:383
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Ubicaciones de menú actualizadas."

#: wp-admin/nav-menus.php:506
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "Tu tema no soporta menús de manera nativa pero puedes usarlos en las barras laterales añadiendo un widget de &#8220;Menú personalizado&#8221; en la pantalla de <a href=\"%s\">Widgets</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:509
msgid "This screen is used for managing your custom navigation menus."
msgstr "Esta pantalla es utilizada para gestionar tus menús de navegación personalizados."

#: wp-admin/nav-menus.php:510
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Los menús se pueden mostrar en distintas ubicaciones definidas por tu tema, o incluso puedes usarlos añadiendo un widget de #8220;Menú personalizado&#8221; en la pantalla de <a href=\"%1$s\">Widgets</a>. Si tu tema no soporta la característica de menús personalizados (los temas por defecto %2$s y %3$s si) puedes aprender añadirlos usando el enlace a la Documentación."

#: wp-admin/nav-menus.php:511 wp-admin/themes.php:46
msgid "From this screen you can:"
msgstr "En esta pantalla puedes:"

#: wp-admin/nav-menus.php:512
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Crear, editar y borrar menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:513
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Añadir, organizar y modificar elementos individuales de los menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:521
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "La pestaña de gestión de menús de la parte superior de la pantalla se usa para controlar qué menú se abre en el editor inferior."

#: wp-admin/nav-menus.php:522
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>"
msgstr "Para editar un menú existente, <strong>elige un menú del desplegable y haz click en Seleccionar</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:523
msgid "If you haven&#8217;t yet created any menus, <strong>click the &#8217;create a new menu&#8217; link</strong> to get started"
msgstr "Si no has creado ningún menú todavía, <strong>haz click en el enlace de &#8217;Crear un menú nuevo &#8217;</strong>."

#: wp-admin/nav-menus.php:524
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Puedes asignar ubicaciones del tema a menús individuales <strong>eligiendo los ajustes que desees</strong> al fondo del editor de menús. Para asignar menús a todas las ubicaciones del tema <strong>visita la pestaña de Gestionar ubicaciones</strong> en la parte superior de la pantalla."

#: wp-admin/nav-menus.php:528
msgid "Menu Management"
msgstr "Gestión de Menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:532
msgid "Each custom menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Cada menú personalizado puede contener una mezcla de enlaces a páginas, categorías, URLs personalizadas u otro tipo de contenido. Los enlaces de menú se añaden eligiendo elementos de las cajas expandibles de la columna izquierda inferior."

#: wp-admin/nav-menus.php:533
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>Si haces clic en la flecha de la derecha de cualquier elemento de menú</strong> del editor mostrará un grupo estándar de ajustes. Ajustes adicionales como destino del enlace, clases CSS, relaciones del enlace y descripciones del enlace puedes activarlas y desactivarlas en la pestaña de Ajustes de pantalla."

#: wp-admin/nav-menus.php:534
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Añade uno o varios elementos a la vez <strong>eligiendo la casilla de al lado de cada elemento  y haciendo clic en Añadir al  menú</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:535
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "Para añadir un enlace personalizado, <strong>expande la sección Enlaces personalizados, e introduce una URL y un texto para el enlace, y aprieta Añadir al menú</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:536
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Para reorganizar elementos del menú <strong>arrastra y suelta elementos con el ratón o usa el teclado</strong>. Arrastrando o moviendo  un elemento de menú un poco a la derecha lo convierte en submenú."

#: wp-admin/nav-menus.php:537
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Borra un elemento de menú <strong>expandiéndolo y haciendo clic en el enlace Borrar</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:541
msgid "Editing Menus"
msgstr "Editando menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:545
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Esta pantalla se usa para asignar menús globalmente a ubicaciones definidas en tu tema."

#: wp-admin/nav-menus.php:546
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location&#8217;s drop down.</strong> When you&#8217;re finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "Para asignar menús a una o más ubicaciones del tema <strong>elige un menú de cada desplegable de ubicación</strong>. Cuando hayas terminado <strong>haz clic en Guardar cambios</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:547
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent &#8217;Edit&#8217; link</strong>"
msgstr "Para editar un  menú actualmente asignado a una ubicación del tema <strong>haz clic en el el enlace Editar a su lado</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:548
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the &#8217;Use new menu&#8217; link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Para añadir un nuevo menú en vez de asignar a uno existente <strong>haz clic en el enlace Usar menú nuevo</strong>. Tu nuevo menú se asignará automáticamente a esa ubicación del tema"

#: wp-admin/nav-menus.php:559
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre menús </a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:577 wp-admin/widgets.php:331
msgid "Manage in Customizer"
msgstr "Gestionar en el Personalizador"

#: wp-admin/nav-menus.php:583
msgid "Edit Menus"
msgstr "Editar Menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:585
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gestionar lugares"

#: wp-admin/nav-menus.php:598
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Tu tema soporta %s menú. Selecciona qué menú quieres utilizar."

#: wp-admin/nav-menus.php:600
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Tu tema soporta %s menús. Elige qué menú debería aparecer en cada lugar."
msgstr[1] "Tu tema soporta %s menús. Elige qué menú debería aparecer en cada lugar."

#: wp-admin/nav-menus.php:608
msgid "Theme Location"
msgstr "Localización del Tema"

#: wp-admin/nav-menus.php:609
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Menú asignado"

#: wp-admin/nav-menus.php:618
msgid "Select a Menu"
msgstr "Seleccionar un menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:630
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/nav-menus.php:630
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Editar menú seleccionado"

#: wp-admin/nav-menus.php:636
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Utilizar menú nuevo"

#: wp-admin/nav-menus.php:661
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "Edita tu menú abajo o <a href=\"%s\">crea un nuevo menú</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:666
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Elige el menú que quieras editar:"

#: wp-admin/nav-menus.php:707
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "o <a href=\"%s\">crea un nuevo menú</a>. "

#: wp-admin/nav-menus.php:743
msgid "Enter menu name here"
msgstr "Introduce el nombre del menú aquí."

#: wp-admin/nav-menus.php:743
msgid "Menu 1"
msgstr "Menú 1"

#: wp-admin/nav-menus.php:746 wp-admin/nav-menus.php:817
msgid "Save Menu"
msgstr "Guardar menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:753
msgid "Menu Structure"
msgstr "Estructura del Menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:754
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Edita tu tema por defecto añadiendo o quitando elementos. Coloca cada elemento en el orden que prefieras. Haz click en Crear menú para guardar los cambios."

#: wp-admin/nav-menus.php:754
msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Coloca cada elemento en el orden que prefieras. Haz click en la flecha que hay a la derecha del elemento para mostrar más opciones de configuración."

#: wp-admin/nav-menus.php:767
msgid "Give your menu a name above, then click Create Menu."
msgstr "Añade un nombre a tu menú, luego haz click en Crear Menú."

#: wp-admin/nav-menus.php:773
msgid "Menu Settings"
msgstr "Opciones del Menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:786
msgid "Auto add pages"
msgstr "Añadir páginas automáticamente"

#: wp-admin/nav-menus.php:793
msgid "Theme locations"
msgstr "Ubicación del tema"

#: wp-admin/nav-menus.php:813
msgid "Delete Menu"
msgstr "Eliminar menú"

#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para gestionar opciones en este sitio."

#: wp-admin/options-discussion.php:40
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Esta pantalla ofrece muchas opciones para controlar la gestión y la visualización de los comentarios y enlaces de tus páginas y entradas. Hay tantas que no todas caben aquí :). Puedes consultar en los enlaces de la documentación para saber qué hace cada opción de discusión."

#: wp-admin/options-discussion.php:41 wp-admin/options-general.php:94
#: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39
#: wp-admin/options-reading.php:57 wp-admin/options-writing.php:22
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Debes hacer clic en el botón Guardar cambios en la parte inferior de la pantalla para que los nuevos ajustes tengan efecto."

#: wp-admin/options-discussion.php:46
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre ajustes de comentarios</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Default article settings"
msgstr "Ajustes por defecto de las entradas"

#: wp-admin/options-discussion.php:65
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Tratar de avisar a los sitios enlazados desde el artículo."

#: wp-admin/options-discussion.php:75
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Estos ajustes pueden modificarse para cada entrada en particular."

#: wp-admin/options-discussion.php:79 wp-admin/options-discussion.php:80
msgid "Other comment settings"
msgstr "Otros ajustes de comentarios"

#: wp-admin/options-discussion.php:81
msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
msgstr "El autor del comentario debe rellenar el nombre y el correo electrónico"

#: wp-admin/options-discussion.php:85
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Los usuarios deben registrarse e identificarse para comentar"

#: wp-admin/options-discussion.php:86
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(El registro ha sido deshabilitado. Sólo los miembros de este sitio pueden comentar.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:92
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Cerrar automáticamente los comentarios en las entradas con más de %s días"

#: wp-admin/options-discussion.php:115
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Activar los comentarios anidados hasta %s niveles"

#: wp-admin/options-discussion.php:125
msgid "last"
msgstr "última"

#: wp-admin/options-discussion.php:127
msgid "first"
msgstr "primera"

#: wp-admin/options-discussion.php:129
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Separa los comentarios en páginas de %1$s comentarios por página y se muestra la %2$s página por defecto"

#: wp-admin/options-discussion.php:137
msgid "older"
msgstr "más antiguos"

#: wp-admin/options-discussion.php:139
msgid "newer"
msgstr "más recientes"

#: wp-admin/options-discussion.php:141
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Los comentarios se ordenarán con los %s al principio"

#: wp-admin/options-discussion.php:147 wp-admin/options-discussion.php:148
msgid "E-mail me whenever"
msgstr "Enviarme un correo electrónico cuando"

#: wp-admin/options-discussion.php:151
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Alguien envía un comentario"

#: wp-admin/options-discussion.php:155
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Se ha recibido un comentario para moderar"

#: wp-admin/options-discussion.php:159 wp-admin/options-discussion.php:160
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Para que un comentario aparezca"

#: wp-admin/options-discussion.php:163
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "El comentario debe aprobarse manualmente."

#: wp-admin/options-discussion.php:165
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "El autor del comentario debe tener un comentario previamente aprobado"

#: wp-admin/options-discussion.php:169 wp-admin/options-discussion.php:170
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderación de comentarios"

#: wp-admin/options-discussion.php:171
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Mantener un comentario en espera si contiene más de %s enlaces (una característica común del spam en comentarios es el gran número de enlaces)."

#: wp-admin/options-discussion.php:173
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Mantener en la <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">cola de moderación</a> todo comentario que incluya cualquiera de las siguientes palabras en su contenido, nombre, URL, e-mail o IP. Una palabra o IP por línea. Atención a las coincidencias en el interior de palabras: &#8220;press&#8221; coincidirá con &#8220;WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:180 wp-admin/options-discussion.php:181
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Lista negra de comentarios"

#: wp-admin/options-discussion.php:182
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Cuando un comentario contenga cualquiera de estas palabras en su contenido, nombre, URL, correo electrónico, o IP, será marcado como spam. Una palabra o IP por línea. Tendrá en cuenta las coincidencias parciales, así que  &#8220;press&#8221; coincidirá con &#8220;WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:191
msgid "Avatars"
msgstr "Avatares"

#: wp-admin/options-discussion.php:193
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Un avatar es una imagen que te sigue de blog en blog y aparece junto a tu nombre cuando comentas en sitios que tengan activos los avatares. Aquí puedes activar la visualización de avatares para la gente que comente en tu sitio."

#: wp-admin/options-discussion.php:203 wp-admin/options-discussion.php:204
msgid "Avatar Display"
msgstr "Visibilidad"

#: wp-admin/options-discussion.php:207
msgid "Show Avatars"
msgstr "Mostrar avatares"

#: wp-admin/options-discussion.php:212 wp-admin/options-discussion.php:213
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Calificación máxima"

#. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:218
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; Para todos los públicos"

#. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:220
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; Posiblemente ofensivo, normalmente para mayores de 13 años"

#. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:222
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; Destinado a un público adulto mayor de 17"

#. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:224
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; Contenido más adulto que los anteriores."

#: wp-admin/options-discussion.php:235 wp-admin/options-discussion.php:236
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar por defecto"

#: wp-admin/options-discussion.php:238
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address."
msgstr "Para usuarios que no tengan un avatar personalizado podemos mostrar uno genérico o uno basado en su dirección de correo electrónico."

#: wp-admin/options-discussion.php:242
msgid "Mystery Person"
msgstr "Persona misteriosa"

#: wp-admin/options-discussion.php:243
msgid "Blank"
msgstr "Sin avatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:244
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logo de Gravatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:245
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (autogenerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:246
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (autogenerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:247
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (autogenerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:248
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (generado)"

#: wp-admin/options-general.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#. translators: date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see http://php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:21
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "d-m-Y H:i:s"

#: wp-admin/options-general.php:84
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Los campos en esta pantalla determinan algunas configuraciones básicas de tu sitio."

#: wp-admin/options-general.php:85
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "La mayoría de los temas muestran el título del sitio en la parte superior de cada página, en la barra de título del navegador, y como nombre identificativo para los feeds. La descripción corta también se muestra en muchos temas."

#: wp-admin/options-general.php:88
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "La URL de WordPress y la URL del sitio pueden ser las mismas (ejemplo.com) o diferentes; por ejemplo, puedes tener los archivos del core de WordPress en un subdirectorio (ejemplo.com/wordpress) en vez de en el directorio raíz."

#: wp-admin/options-general.php:89
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Si quieres que los visitantes puedan registrarse sólos, no que sea el administrador el que lo haga, marca la caja de miembros. Puede definirse un rol de usuario por defecto para todos los usuarios, ya sean de registro propio o por el administrador."

#: wp-admin/options-general.php:92
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Puedes configurar el idioma y los archivos de traducción serán descargados e instalados automáticamente (disponible si el sistema de archivos es escribible)."

#: wp-admin/options-general.php:93
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC quiere decir  Hora universal coordinada (Coordinated Universal Time)"

#: wp-admin/options-general.php:104
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre ajustes generales</a>"

#: wp-admin/options-general.php:125
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "En pocas palabras, explica de qué va este sitio."

#: wp-admin/options-general.php:135
msgid "Enter the address here if you <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory.</a>"
msgstr "Escribe aquí la dirección si <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">quieres que la página de inicio sea distinta a la del directorio de tu instalación de WordPress.</a>"

#: wp-admin/options-general.php:138 wp-admin/options-general.php:157
msgid "E-mail Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: wp-admin/options-general.php:140
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Esta dirección se usa sólo con fines administrativos, como para la notificación de nuevos usuarios."

#: wp-admin/options-general.php:143 wp-admin/options-general.php:144
msgid "Membership"
msgstr "Miembros"

#: wp-admin/options-general.php:146
msgid "Anyone can register"
msgstr "Cualquiera puede registrarse"

#: wp-admin/options-general.php:150
msgid "New User Default Role"
msgstr "Perfil predeterminado para nuevos usuarios"

#: wp-admin/options-general.php:159
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Esta dirección de correo electrónico se usa para propósitos administrativos. Si la cambias, te enviaremos un correo electrónico a tu nueva dirección para confirmarla. <strong>La nueva dirección no se activará hasta ser confirmada.</strong>"

#: wp-admin/options-general.php:164
msgid "There is a pending change of the admin e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Hay un cambio pendiente del correo electrónico del administrador a <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancelar</a>"

#: wp-admin/options-general.php:192
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: wp-admin/options-general.php:199
msgid "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is <code>%s</code>"
msgstr "La hora <abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> es <code>%s</code>"

#: wp-admin/options-general.php:201
msgid "Local time is <code>%1$s</code>"
msgstr "La hora local es <code>%1$s</code>"

#: wp-admin/options-general.php:203
msgid "Choose a city in the same timezone as you."
msgstr "Elige una ciudad que esté en la misma zona horaria que la tuya."

#: wp-admin/options-general.php:212
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en el horario de verano."

#: wp-admin/options-general.php:214
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en horario de invierno."

#: wp-admin/options-general.php:235
msgid "Daylight saving time begins on: <code>%s</code>."
msgstr "El horario de verano comienza el: <code>%s</code>."

#: wp-admin/options-general.php:236
msgid "Standard time begins on: <code>%s</code>."
msgstr "La hora estándar comienza el: <code>%s</code>."

#: wp-admin/options-general.php:240
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Esta zona horaria no tiene en cuenta el horario de verano."

#: wp-admin/options-general.php:279 wp-admin/options-general.php:312
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"

#: wp-admin/options-general.php:279
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "escribe un formato de fecha personalizado en el siguiente campo"

#: wp-admin/options-general.php:280
msgid "Custom date format:"
msgstr "Formato de fecha personalizado:"

#: wp-admin/options-general.php:280 wp-admin/options-general.php:313
msgid "example:"
msgstr "ejemplo:"

#: wp-admin/options-general.php:312
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "escribe un formato de hora personalizado en el siguiente campo"

#: wp-admin/options-general.php:313
msgid "Custom time format:"
msgstr "Formato de hora personalizado:"

#: wp-admin/options-general.php:315
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentación sobre formatos de fecha y hora</a>."

#: wp-admin/options-general.php:321
msgid "Week Starts On"
msgstr "La semana comienza el"

#: wp-admin/options-general.php:347
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma del sitio"

#: wp-admin/options-general.php:369
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: wp-admin/options-general.php:369 wp-admin/options-general.php:373
msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed."
msgstr "La constante %s de tu archivo %s ya no es necesaria."

#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Ajustes multimedia"

#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Puedes establecer los tamaños máximos para las imágenes insertadas en tu contenido; también puedes insertar una imagen a tamaño completo."

#: wp-admin/options-media.php:21
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "La subida de archivo te permite elegir la carpeta y la ruta donde guardar tu archivos subidos."

#: wp-admin/options-media.php:34
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre Ajustes multimedia</a>"

#: wp-admin/options-media.php:48
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamaño de las imágenes"

#: wp-admin/options-media.php:49
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Los tamaños de la siguiente lista determinan las dimensiones máximas en pixels a usar cuando se añada una imagen a la Biblioteca de medios."

#: wp-admin/options-media.php:53
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamaño de la miniatura"

#: wp-admin/options-media.php:60
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recortar las miniaturas en las dimensiones exactas (normalmente, las miniaturas son proporcionales)"

#: wp-admin/options-media.php:65 wp-admin/options-media.php:66
msgid "Medium size"
msgstr "Tamaño medio"

#: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:77
msgid "Max Width"
msgstr "Anchura máxima"

#: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:79
msgid "Max Height"
msgstr "Altura máxima"

#: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:76
msgid "Large size"
msgstr "Tamaño grande"

#: wp-admin/options-media.php:92
msgid "Embeds"
msgstr "Incrustados"

#: wp-admin/options-media.php:99
msgid "Uploading Files"
msgstr "Subida de archivos"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:77
msgid "Search by author"
msgstr "Búsqueda por autor"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:80
msgid "Search by tag"
msgstr "Búsqueda por etiquetas"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:101 wp-admin/theme-install.php:142
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtrar por características"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:102
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Busca un tema basándote en características específicas."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:133
msgid "Find Themes"
msgstr "Buscar temas"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:143
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Si tienes un tema en un archivo .zip, puedes instalarlo subiendo el archivo desde aquí."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:204
msgid "Theme Install"
msgstr "Instalar tema"

#: wp-admin/includes/theme.php:63
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de temas de WordPress."

#: wp-admin/includes/theme.php:71
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "No se pudo eliminar completamente el tema %s."

#: wp-admin/includes/theme.php:166
msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update."
msgstr "La actualización de este tema perderá cualquier cambio que hayas hecho. Pulsa 'Cancelar' para cancelar, 'OK' para actualizar."

#: wp-admin/includes/theme.php:170 wp-admin/includes/update.php:327
#: wp-admin/includes/update.php:428
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>."
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver detalles de la versión %4$s</a>. "

#: wp-admin/includes/theme.php:173 wp-admin/includes/update.php:430
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Hay una nueva versión disponible de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver los detalles de la versión %4$s</a>. <em>La actualización automática no está disponible para este tema.</em>"

#: wp-admin/includes/theme.php:176 wp-admin/includes/update.php:432
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver los detalles de la versión %4$s</a> o <a href=\"%5$s\">actualízala ahora</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:197
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: wp-admin/includes/theme.php:198
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: wp-admin/includes/theme.php:199
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"

#: wp-admin/includes/theme.php:200
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: wp-admin/includes/theme.php:201
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: wp-admin/includes/theme.php:202
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"

#: wp-admin/includes/theme.php:203
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"

#: wp-admin/includes/theme.php:204
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"

#: wp-admin/includes/theme.php:205
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

#: wp-admin/includes/theme.php:206
msgid "Silver"
msgstr "Plata"

#: wp-admin/includes/theme.php:207
msgid "Tan"
msgstr "Café"

#: wp-admin/includes/theme.php:208
msgid "White"
msgstr "Blanco"

#: wp-admin/includes/theme.php:209
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"

#: wp-admin/includes/theme.php:210
msgid "Dark"
msgstr "Negro"

#: wp-admin/includes/theme.php:211
msgid "Light"
msgstr "Ligero"

#: wp-admin/includes/theme.php:214 wp-admin/includes/theme.php:275
#: wp-admin/index.php:61
msgid "Layout"
msgstr "Diseño de pantalla"

#: wp-admin/includes/theme.php:215
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Diseño fijo"

#: wp-admin/includes/theme.php:216
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Diseño fluido"

#: wp-admin/includes/theme.php:217
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Diseño adaptable"

#: wp-admin/includes/theme.php:218
msgid "One Column"
msgstr "Una columna"

#: wp-admin/includes/theme.php:219
msgid "Two Columns"
msgstr "Dos columnas"

#: wp-admin/includes/theme.php:220
msgid "Three Columns"
msgstr "Tres columnas"

#: wp-admin/includes/theme.php:221
msgid "Four Columns"
msgstr "Cuatro columnas"

#: wp-admin/includes/theme.php:222
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"

#: wp-admin/includes/theme.php:223
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"

#: wp-admin/includes/theme.php:226 wp-admin/includes/theme.php:276
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: wp-admin/includes/theme.php:227
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Listo para accesibilidad"

#: wp-admin/includes/theme.php:228
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#: wp-admin/includes/theme.php:229
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: wp-admin/includes/theme.php:231
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colores personalizados"

#: wp-admin/includes/theme.php:234
msgid "Editor Style"
msgstr "Estilo del editor"

#: wp-admin/includes/theme.php:235
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Imagen de cabecera"

#: wp-admin/includes/theme.php:236
msgid "Featured Images"
msgstr "Imágenes destacadas"

#: wp-admin/includes/theme.php:237
msgid "Flexible Header"
msgstr "Cabecera flexible"

#: wp-admin/includes/theme.php:238
msgid "Front Page Posting"
msgstr "Escritura en la página de inicio"

#: wp-admin/includes/theme.php:239
msgid "Full Width Template"
msgstr "Plantilla a pantalla completa"

#: wp-admin/includes/theme.php:240
msgid "Microformats"
msgstr "Microformatos"

#: wp-admin/includes/theme.php:242
msgid "RTL Language Support"
msgstr "Soporte del lenguaje RTL"

#: wp-admin/includes/theme.php:243
msgid "Sticky Post"
msgstr "Entrada fija"

#: wp-admin/includes/theme.php:244
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"

#: wp-admin/includes/theme.php:245
msgid "Threaded Comments"
msgstr "Comentarios anidados"

#: wp-admin/includes/theme.php:246
msgid "Translation Ready"
msgstr "Traducción lista"

#: wp-admin/includes/theme.php:249 wp-admin/includes/theme.php:277
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: wp-admin/includes/theme.php:250
msgid "Holiday"
msgstr "Vacaciones"

#: wp-admin/includes/theme.php:251
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblogging"

#: wp-admin/includes/theme.php:252
msgid "Seasonal"
msgstr "Estacional"

#: wp-admin/includes/theme.php:519 wp-admin/themes.php:362
msgid "Show previous theme"
msgstr "Mostrar tema anterior"

#: wp-admin/includes/theme.php:520 wp-admin/themes.php:363
msgid "Show next theme"
msgstr "Mostrar el tema siguiente"

#: wp-admin/includes/theme.php:521 wp-admin/themes.php:364
msgid "Close details dialog"
msgstr "Cerrar detalles del dialogo"

#: wp-admin/includes/theme.php:534 wp-admin/themes.php:377
msgid "Current Theme"
msgstr "Tema actual"

#: wp-admin/includes/theme.php:536 wp-admin/theme-install.php:251
#: wp-admin/themes.php:379
msgid "Version: %s"
msgstr "Versión: %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:541 wp-admin/themes.php:391
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Este es un tema hijo de %s."

#: wp-admin/includes/theme.php:545 wp-admin/themes.php:395
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

#: wp-admin/includes/translation-install.php:23
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Tipo de traducción no válido"

#: wp-admin/includes/update-core.php:810
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "Verificando los archivos descomprimidos&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:823
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "No se ha podido descomprimir la actualización."

#: wp-admin/includes/update-core.php:861
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "La actualización no se pudo instalar a causa de que  WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP y la versión %3$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL."

#: wp-admin/includes/update-core.php:863
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "La actualización no puede instalarse ya que WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP. Estás usando la versión %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:865
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "La actualización no puede instalarse porque WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:868
msgid "Preparing to install the latest version&#8230;"
msgstr "Preparando para instalar la última versión&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:928
msgid "Copying the required files&#8230;"
msgstr "Copiando los archivos necesarios&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:971
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "No hay suficiente espacio en disco para completar la actualización."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1078
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "Actualizando la base de datos&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1207 wp-admin/update-core.php:459
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Bienvenido a WordPress %1$s. Serás redirigido a la pantalla Sobre WordPress. Si no es así, haz clic <a href=\"%2$s\">aquí</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1208 wp-admin/update-core.php:460
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Bienvenido a WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Aprende más</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:203
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Estás usando una versión en desarrollo (%1$s). ¡Mola! Por favor, <a href=\"%2$s\">mantente actualizado</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:206
msgid "<a href=\"%1$s\">Get Version %2$s</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">Descargar versión %2$s</a>"

#: wp-admin/includes/update.php:234
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>."
msgstr "¡<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> está disponible! Por favor, <a href=\"%2$s\">actualiza ahora</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:236
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "¡<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> está disponible! Por favor, avisa al administrador del sitio."

#: wp-admin/includes/update.php:254
msgid "Update to %s"
msgstr "Actualizar a %s"

#: wp-admin/includes/update.php:254
msgid "Latest"
msgstr "Última"

#: wp-admin/includes/update.php:257
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "WordPress %1$s funciona con el tema %2$s."

#: wp-admin/includes/update.php:329
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver detalles de la versión %4$s</a>. <em>La actualización automática no está disponible para este plugin.</em>"

#: wp-admin/includes/update.php:331
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">update now</a>."
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">ver detalles de la versión %4$s</a> o <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">Actualizar ahora</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:487
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "No se ha podido completar la actualización automática de WordPress. Por favor, <a href=\"%s\">vuelve a intentarlo</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:489
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "¡No se ha podido completar la actualización automática de WordPress! Por favor, avisa al administrador."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:74
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "¡<strong><em>Anota la contraseña</em></strong> cuidadosamente! Es una contraseña <em>aleatoria</em> que ha sido generada sólo para ti."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:80
msgid "Your chosen password."
msgstr "Tu contraseña elegida."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:83
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "El usuario ya existe. No se ha modificado la contraseña."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:95
msgid "The password you chose during the install."
msgstr "La contraseña que has elegido durante la instalación."

#. translators: Default category slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:133
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:159
msgid "Welcome to <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Bienvenido a <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. Esta es tu primera entrada. Edítala o bórrala, y ¡empieza a escribir!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:164
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Bienvenido a WordPress. Esta es tu primera entrada. Edítala o bórrala, ¡y comienza a escribir!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:173
msgid "Hello world!"
msgstr "¡Hola mundo!"

#. translators: Default post slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:175
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "hola-mundo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:187
msgid "Mr WordPress"
msgstr "Sr WordPress"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:189
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To delete a comment, just log in and view the post&#039;s comments. There you will have the option to edit or delete them."
msgstr ""
"Hola, esto es un comentario.\n"
"Para borrar un comentario simplemente accede y revisa los comentarios de la entrada. Ahí tendrás la opción de editarlo o borrarlo."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:207
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n"
"\n"
"...or something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n"
"\n"
"As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"Esto es una página de ejemplo. Es diferente a una entrada porque permanece fija en un lugar y se mostrará en la navegación de tu sitio (en la mayoría de los temas). La mayoría de la gente empieza con una página de Acerca de, que les presenta a los potenciales visitantes del sitio. Podría ser algo como esto:\n"
"\n"
"<blockquote>¡Hola! Soy mensajero por el día, aspirante a actor por la noche, y este es mi blog. Vivo en Madrid, tengo un perrazo llamado Duque y me gustan las piñas coladas (y que me pille un chaparrón)</blockquote>\n"
"\n"
"...o algo así:\n"
"\n"
"<blockquote>La empresa XYZ se fundó en 1971 y ha estado ofreciendo \"cosas\" de calidad al público desde entonces. Situada en Madrid, XYZ emplea a más de 2.000 personas y hace todo tipo de cosas sorprendentes para la comunidad de Madrid.</blockquote>\n"
"\n"
"Si eres nuevo en WordPress deberías ir a <a href=\"%s\">tu escritorio</a> para borrar esta página y crear páginas nuevas con tu propio contenido. ¡Pásalo bien!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:226
msgid "Sample Page"
msgstr "Página de ejemplo"

#. translators: Default page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:228
msgid "sample-page"
msgstr "pagina-ejemplo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:365
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Tu nuevo sitio WordPress ha sido creado en:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Puedes acceder a tu cuenta de administrador con la siguiente información:\n"
"\n"
"Nombre de usuario: %2$s\n"
"Contraseña: %3$s\n"
"Accede desde aquí:  %4$s\n"
"\n"
"Esperamos que disfrutes de tu sitio. ¡Gracias!\n"
"\n"
"--El Equipo de WordPress\n"
"https://wordpress.org/\n"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:381
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Nuevo sitio de WordPress"

#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:113
msgid "You can&#8217;t give users that role."
msgstr "No puedes asignar ese perfil a los usuarios."

#: wp-admin/includes/user.php:125 wp-admin/includes/user.php:127
msgid "<strong>ERROR</strong>: You entered your new password only once."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Has escrito tu nueva contraseña sólo una vez."

#: wp-admin/includes/user.php:130
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, escribe tu contraseña."

#: wp-admin/includes/user.php:132
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password twice."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, escribe tu contraseña dos veces."

#: wp-admin/includes/user.php:137
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: La contraseña no puede contener el carácter \"\\\"."

#: wp-admin/includes/user.php:141
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in the two password fields."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, introduce la misma contraseña en los dos campos."

#: wp-admin/includes/user.php:154
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an e-mail address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, introduce un correo electrónico"

#: wp-admin/includes/user.php:442
msgid "Notice:"
msgstr "Aviso:"

#: wp-admin/includes/user.php:443
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Estás usando la contraseña generada automáticamente para tu cuenta. ¿Quieres cambiarla?"

#: wp-admin/includes/user.php:445
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Sí, llévame a mi página de perfil"

#: wp-admin/includes/user.php:446
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "No gracias, no me lo recuerdes de nuevo"

#: wp-admin/includes/widgets.php:219
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/includes/widgets.php:220
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: wp-admin/index.php:32
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner."
msgstr "¡Bienvenido a tu panel de WordPress! Esta es la pantalla que verás cuando inicies sesión en tu sitio, que te da acceso a todas las funciones de gestión del sitio de WordPress. Puedes obtener ayuda para cualquier pantalla haciendo clic en la pestaña Ayuda en la esquina superior."

#: wp-admin/index.php:45
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "El menú de navegación de la izquierda proporciona enlaces a todas las pantallas de administración de WordPress, con elementos de submenú que aparecen al pasar el ratón sobre ellos. Puedes minimizar este menú para que sea una barra estrecha de iconos haciendo clic en la flecha del menú Cerrar en la parte inferior."

#: wp-admin/index.php:46
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Enlaces en la Barra de Herramientas en la parte superior de la pantalla conecta tu escritorio y tu sitio, y proporciona acceso a tu perfil e información valiosa de WordPress. "

#: wp-admin/index.php:50
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: wp-admin/index.php:54
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Puedes usar los controles siguientes para organizar tu escritorio de modo que se adapte a tu rutina de trabajo. Puedes hacer lo mismo en la mayoría de las secciones de administración."

#: wp-admin/index.php:55
msgid "<strong>Screen Options</strong> - Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Ajustes de pantalla</strong> - Usa la pestaña de Ajustes de pantalla para elegir que cajas de Escritorio se mostrarán."

#: wp-admin/index.php:56
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> - To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Arrastra y suelta</strong> - Para reordenar los cuadros, arrastra y suelta, haz clic en la barra de título del cuadro seleccionado y suéltalo cuando se vea un rectángulo de líneas punteadas en la ubicación donde quieras ponerlo."

#: wp-admin/index.php:57
msgid "<strong>Box Controls</strong> - Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Controles de caja</strong> - Haz clic en la barra de título de la caja para expandirla o contraerla. Algunas cajas añadidas por plugins pueden tener contenido configurable, y mostrarán un enlace en la barra de título si pasas el cursor sobre ella para &#8220;Configurar&#8221;."

#: wp-admin/index.php:65
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "Las cajas en tu Escritorio son:"

#: wp-admin/index.php:67
msgid "<strong>At A Glance</strong> - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>De un vistazo</strong> - Muestra un resumen del contenido de tu sitio e identifica el tema y la versión de WordPress que estás utilizando."

#: wp-admin/index.php:68
msgid "<strong>Activity</strong> - Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Actividad</strong> - Muestra las siguientes entradas programadas, las publicadas recientemente y los comentarios más recientes a tus entradas, además de permitirte moderarlos. "

#: wp-admin/index.php:70
msgid "<strong>Quick Draft</strong> - Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Borrador rápido</strong> - Te permite crear una entrada nueva y guardarla como borrador. También muestra enlaces a los últimos 5 borradores que hayas creado."

#: wp-admin/index.php:72
msgid "<strong>WordPress News</strong> - Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>, and popular and recent plugins."
msgstr "<strong>Noticias WordPress</strong> - Últimas noticias desde el proyecto oficial de WordPress, el <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>, y plugins recientes y populares."

#: wp-admin/index.php:74
msgid "<strong>WordPress News</strong> - Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>Noticias WordPress</strong> - Últimas noticias desde el proyecto oficial de WordPress, el <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>."

#: wp-admin/index.php:76
msgid "<strong>Welcome</strong> - Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Hola</strong> - Se muestran los enlaces para algunas de las tareas más frecuentes para configurar un sitio nuevo"

#: wp-admin/index.php:88
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre el escritorio</a>"

#: wp-admin/install.php:72
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "Instalación de WordPress"

#: wp-admin/install.php:122
msgid "User(s) already exists."
msgstr "El (los) usuario(s) ya existe(n)."

#: wp-admin/install.php:126
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Los nombres de usuario pueden tener únicamente caracteres alfanuméricos, espacios, guiones bajos, guiones medios, puntos y el símbolo @."

#: wp-admin/install.php:149 wp-admin/user-edit.php:187
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"

#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:151
msgid "You will need this password to log&nbsp;in. Please store it in a secure location."
msgstr "Necesitas esta contraseña para acceder. Por favor, guárdala en un lugar seguro."

#: wp-admin/install.php:156 wp-admin/user-new.php:421
msgid "Repeat Password"
msgstr "Confirmar Contraseña"

#: wp-admin/install.php:165 wp-admin/user-edit.php:494
#: wp-admin/user-new.php:427
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirma la contraseña"

#: wp-admin/install.php:169 wp-admin/user-edit.php:498
#: wp-admin/user-new.php:431
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirma el uso de una contraseña débil"

#: wp-admin/install.php:175
msgid "Your E-mail"
msgstr "Tu correo electrónico"

#: wp-admin/install.php:177
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Comprueba bien tu dirección de correo electrónico antes de continuar."

#: wp-admin/install.php:180
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"

#: wp-admin/install.php:181 wp-admin/options-reading.php:146
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Permitir a los buscadores que indexen el sitio"

#: wp-admin/install.php:184
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instalar WordPress"

#: wp-admin/install.php:210
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "No puedes instalar ya que <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiere la versión %2$s o superior de PHP y la versión %3$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL."

#: wp-admin/install.php:212
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "No puedes instalar porque <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiere la versión %2$s o superior de PHP. Estás usando la versión %3$s."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:386
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:387
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:388
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:389
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Informe de cambios"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:390
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Revisiones"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:391
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Otras notas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:413 wp-admin/update.php:106
msgid "Plugin Install"
msgstr "Instalar plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:468
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:474
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Requiere la versión de WordPress:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:474
msgid "%s or higher"
msgstr "%s o superior"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:476
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatible con:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:478
msgid "Active Installs:"
msgstr "Instalaciones Activas:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:486
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Página de plugins de WordPress.org &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:488
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Página principal del plugin &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:490
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:537
msgid "Donate to this plugin &#187;"
msgstr "Dona para este plugin &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:494
msgid "Average Rating"
msgstr "Puntuación promedio"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:507
msgid "Click to see reviews that provided a rating of %d star"
msgid_plural "Click to see reviews that provided a rating of %d stars"
msgstr[0] "Haz clic para ver las revisiones que dieron una puntuación de %d estrella"
msgstr[1] "Haz clic para ver las revisiones que dieron una puntuación de %d estrellas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:507
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d estrella"
msgstr[1] "%d estrellas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:517
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuidores"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:544
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Atención:</strong> Este plugin <strong>no ha sido probado</strong> en esta versión de WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:546
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress."
msgstr "<strong>Atención:</strong> Este plugin <strong>no es compatible</strong> con esta versión de WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:575
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalar actualización ahora"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:579
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Instalada la última versión (%s)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:582
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Instalada la última versión"

#: wp-admin/includes/plugin.php:92
msgid "The <code>%1$s</code> plugin header is deprecated. Use <code>%2$s</code> instead."
msgstr "La cabecera del plugin <code>%1$s</code> es obsoleta. Usa <code>%2$s</code> en su lugar."

#: wp-admin/includes/plugin.php:171
msgid "By %s."
msgstr "Por %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:411
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Plugin avanzado de caché."

#: wp-admin/includes/plugin.php:412
msgid "Custom database class."
msgstr "Clase de base datos personalizada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:413
msgid "Custom database error message."
msgstr "Mensaje de error de base de datos personalizado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:414
msgid "Custom install script."
msgstr "Script personalizado de instalación."

#: wp-admin/includes/plugin.php:415
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Mensaje personalizado de mantenimiento."

#: wp-admin/includes/plugin.php:416
msgid "External object cache."
msgstr "Caché de objetos externos."

#: wp-admin/includes/plugin.php:420
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Ejecutado antes de cargar el Multisitio."

#: wp-admin/includes/plugin.php:421
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Mensaje personalizado para sitios eliminados."

#: wp-admin/includes/plugin.php:422
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Mensaje personalizado para sitios inactivos."

#: wp-admin/includes/plugin.php:423
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Mensaje personalizado para sitios suspendidos."

#: wp-admin/includes/plugin.php:607
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "El plugin ha generado una respuesta insesperada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:744
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Uno de los plugins no es válido."

#: wp-admin/includes/plugin.php:860
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "No se pudo/ieron eliminar completamente el/los plugin/s %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:915
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "La ruta del plugin no es válida."

#: wp-admin/includes/plugin.php:917
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "El archivo del plugin no existe."

#: wp-admin/includes/plugin.php:921
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "El plugin no tiene una cabecera válida."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1799 wp-admin/includes/plugin.php:1804
#: wp-admin/includes/plugin.php:1828 wp-admin/includes/plugin.php:1833
#: wp-admin/includes/template.php:1234 wp-admin/includes/template.php:1239
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "El grupo de opciones \"%s\" ha sido eliminado. Utiliza otro grupo de ajustes."

#: wp-admin/includes/post.php:33 wp-admin/includes/post.php:71
msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "No tienes autorización para editar páginas con este nombre de usuario."

#: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:73
msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "No tienes autorización para editar entradas con este nombre de usuario."

#: wp-admin/includes/post.php:431
msgid "You are not allowed to edit pages."
msgstr "No tienes autorización para editar páginas."

#: wp-admin/includes/post.php:433
msgid "You are not allowed to edit posts."
msgstr "No tienes autorización para editar entradas."

#: wp-admin/includes/post.php:604
msgid "Auto Draft"
msgstr "Borrador automático"

#: wp-admin/includes/post.php:723
msgid "You are not allowed to create pages on this site."
msgstr "No tienes autorización para crear páginas en este sitio."

#: wp-admin/includes/post.php:725
msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "No tienes autorización para crear entradas o borradores en este sitio."

#: wp-admin/includes/post.php:1291
msgid "Click to edit this part of the permalink"
msgstr "Haz clic para editar esta parte del enlace permanente"

#: wp-admin/includes/post.php:1293
msgid "Temporary permalink. Click to edit this part."
msgstr "Enlace permanente temporal. Haz clic para editar esta parte."

#: wp-admin/includes/post.php:1297 wp-admin/includes/post.php:1320
msgid "Permalink:"
msgstr "Enlace permanente:"

#: wp-admin/includes/post.php:1299
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Enlaces permanentes"

#: wp-admin/includes/post.php:1553
msgid "This content is currently locked."
msgstr "Este contenido está actualmente bloqueado."

#: wp-admin/includes/post.php:1555
msgid "If you take over, %s will be blocked from continuing to edit."
msgstr "Si tomas el control, %s no podrá seguir editando."

#: wp-admin/includes/post.php:1578
msgid "Take over"
msgstr "Tomar posesión"

#: wp-admin/includes/post.php:1592
msgid "Saving revision..."
msgstr "Guardando revisión..."

#: wp-admin/includes/post.php:1593
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Tu últimos cambios se guardaron en una revisión."

#: wp-admin/includes/revision.php:207 wp-admin/includes/revision.php:225
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M @ H:i"

#: wp-admin/includes/revision.php:300
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-admin/includes/revision.php:304
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: wp-admin/includes/revision.php:318
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Comparar dos revisiones cualesquiera"

#: wp-admin/includes/revision.php:327
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "Desde:"

#: wp-admin/includes/revision.php:329
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: wp-admin/includes/revision.php:335
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Copia de seguridad automática de %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:338
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Revisión actual de %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:341
msgid "Revision by %s"
msgstr "Revisión de %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:356
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Restaurar este autoguardado"

#: wp-admin/includes/revision.php:358
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Restaurar esta revisión"

#: wp-admin/includes/revision.php:370
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Lo sentimos, algo salió mal. La comparación solicitada no se pudo cargar."

#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14) 	   or a valid timezone string (America/New_York). See
#. http://us3.php.net/manual/en/timezones.php 	   for all timezone strings
#. supported by PHP.
#: wp-admin/includes/schema.php:374
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "0"

#: wp-admin/includes/schema.php:383
msgid "My Site"
msgstr "Mi sitio"

#. translators: blog tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:385
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Otro sitio realizado con WordPress"

#. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday
#: wp-admin/includes/schema.php:389
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#. translators: blog tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:513
msgid "Just another %s site"
msgstr "Otro sitio más de %s"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:619
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:621
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:623
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:625
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:627
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Suscriptor"

#: wp-admin/includes/schema.php:888
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Debes facilitarnos un nombre de dominio."

#: wp-admin/includes/schema.php:890
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Debes facilitarnos un nombre para tu red de sitios."

#: wp-admin/includes/schema.php:894
msgid "The network already exists."
msgstr "La red ya existe."

#: wp-admin/includes/schema.php:898
msgid "You must provide a valid e-mail address."
msgstr "Debes facilitarnos una dirección de correo electrónico válida."

#: wp-admin/includes/schema.php:977
msgid "Welcome to <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Te damos la bienvenida a <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. Este es tu primer artículo. Edítalo o bórralo... ¡y comienza a publicar!"

#: wp-admin/includes/schema.php:1049
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "¡Atención! ¡Puede que las DNS no estén configuradas correctamente."

#: wp-admin/includes/schema.php:1050
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (<code>%1$s</code>) on your domain."
msgstr "El instalador ha tratado de contactar con un servidor aleatorio (<code>%1$s</code>) en tu dominio."

#: wp-admin/includes/schema.php:1052
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Esto ha dado como resultado un mensaje de error: %s"

#: wp-admin/includes/schema.php:1054
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a <code>*</code> hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Para hacer uso de la configuración en subdominios debes tener una entrada de registro <em>wildcard</em> en tu DNS. Normalmente esto se consigue añadiendo el registro <code>*</code> en tu nombre de servidor, apuntando a tu servidor o dominio en las herramientas de configuración de tu servidor o dominio."

#: wp-admin/includes/schema.php:1055
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Puedes continuar usando tu sitio, pero ningún subdominio que crees será accesible. Si sabes que tu configuración de DNS es correcta, ignora este mensaje."

#: wp-admin/includes/screen.php:883
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Pestaña de ayuda contextual"

#: wp-admin/includes/screen.php:982
msgid "Screen Options"
msgstr "Opciones de pantalla"

#: wp-admin/includes/screen.php:1007
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Activar modo de accesibilidad"

#: wp-admin/includes/screen.php:1007
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Desactivar modo de accesibilidad"

#: wp-admin/includes/screen.php:1012
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Habilitar el editor a pantalla completa y sin distracciones."

#: wp-admin/includes/screen.php:1063
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Pestaña de opciones de pantalla"

#: wp-admin/includes/screen.php:1066
msgid "Show on screen"
msgstr "Mostrar en pantalla"

#: wp-admin/includes/screen.php:1086
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#: wp-admin/includes/screen.php:1143
msgid "Screen Layout"
msgstr "Diseño de pantalla"

#: wp-admin/includes/screen.php:1145
msgid "Number of Columns:"
msgstr "Número de columnas:"

#: wp-admin/includes/screen.php:1171
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Número de elementos por página:"

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:116
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "No has introducido un nombre de categoría."

#: wp-admin/includes/template.php:485
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Responder al comentarío"

#: wp-admin/includes/template.php:486
msgid "Add new Comment"
msgstr "Añadir nuevo comentario"

#: wp-admin/includes/template.php:514
msgid "Add Comment"
msgstr "Añadir comentario"

#: wp-admin/includes/template.php:515
msgid "Update Comment"
msgstr "Actualizar comentario"

#: wp-admin/includes/template.php:516
msgid "Submit Reply"
msgstr "Enviar respuesta"

#: wp-admin/includes/template.php:552
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Comentario de %s movido a la papelera."

#: wp-admin/includes/template.php:555
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "El comentario de %s se ha marcado como spam."

#: wp-admin/includes/template.php:574 wp-admin/includes/template.php:589
#: wp-admin/includes/template.php:698
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/includes/template.php:575 wp-admin/includes/template.php:590
#: wp-admin/includes/template.php:654 wp-admin/includes/template.php:699
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: wp-admin/includes/template.php:644
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#: wp-admin/includes/template.php:694
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Añadir nuevo campo personalizado:"

#: wp-admin/includes/template.php:720
msgid "Enter new"
msgstr "Nuevo"

#: wp-admin/includes/template.php:731
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Añadir un campo personalizado"

#: wp-admin/includes/template.php:784
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-admin/includes/template.php:790
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-admin/includes/template.php:794
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: wp-admin/includes/template.php:796
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: wp-admin/includes/template.php:797
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: wp-admin/includes/template.php:927
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Antes de poder subir el fichero de importación, debes resolver el siguiente error:"

#: wp-admin/includes/template.php:933
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Elige un archivo de tu ordenador:"

#: wp-admin/includes/template.php:933
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamaño máximo: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:938
msgid "Upload file and import"
msgstr "Subir archivo e importar"

#: wp-admin/includes/template.php:1087
msgid "Click to toggle"
msgstr "Haz clic para cambiar"

#: wp-admin/includes/template.php:1190
msgid "Press return or enter to expand"
msgstr "Presiona retorno o enter para expandir"

#: wp-admin/includes/template.php:1285
msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Las opciones misceláneas de grupo se han eliminado. Usa otros ajustes de grupo."

#: wp-admin/includes/template.php:1290
msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "El grupo de opciones de privacidad se ha eliminado. Utiliza otro grupo de ajustes."

#: wp-admin/includes/template.php:1522
msgid "Find Posts or Pages"
msgstr "Buscar entradas o páginas"

#. translators: post state
#: wp-admin/includes/template.php:1723
msgctxt "post state"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: wp-admin/includes/template.php:1732
msgid "Front Page"
msgstr "Página de inicio"

#: wp-admin/includes/template.php:1736
msgid "Posts Page"
msgstr "Página de entradas"

#: wp-admin/includes/template.php:1934 wp-admin/nav-menus.php:645
#: wp-admin/options.php:276
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: wp-admin/includes/template.php:2164
msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead."
msgstr "Es común la inclusión directa de wp-admin/includes/template.php en el tema para utilizar add_meta_box(). En vez de hacer esto, y por seguridad, debes utilizar la llamada al gancho  add_meta_box() de la acción add_meta_boxes."

#: wp-admin/includes/template.php:2181
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "La copia de seguridad de esta entrada de tu navegador es diferente de la versión que hay en la parte inferior."

#: wp-admin/includes/template.php:2182
msgid "Restore the backup."
msgstr "Restaurar la copia de seguridad."

#: wp-admin/includes/template.php:2185
msgid "Post restored successfully."
msgstr "Entrada restaurada con éxito."

#: wp-admin/includes/template.php:2186
msgid "Undo."
msgstr "Deshacer."

#. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings
#: wp-admin/includes/template.php:2233
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoración"
msgstr[1] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoraciones"

#. translators: 1: The rating
#: wp-admin/includes/template.php:2237
msgid "%s rating"
msgstr "valoración %s"

#: wp-admin/includes/template.php:2255
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Estás editando la página que muestra tus últimas entradas."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:60
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Buscar temas por palabra clave."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:65
msgid "Type of search"
msgstr "Tipo de búsqueda"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:69
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:74
#: wp-admin/includes/theme-install.php:85
msgid "Search by keyword"
msgstr "Búsqueda por palabra clave"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:162
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Rotar en sentido contrario a las agujas del reloj."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:163
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotar en el sentido de las agujas del reloj."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "La rotación de imágenes no es soportada por tu hosting"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:171
msgid "Flip vertically"
msgstr "Voltear verticalmente"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:172
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Voltear horizontalmente"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:199
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Hay cambios sin guardar que se perderán. 'Aceptar' para continuar, 'Cancelar' para volver a editor de imágenes."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:231 wp-admin/includes/image-edit.php:296
#: wp-admin/includes/image-edit.php:438
msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object"
msgstr "Es necesario que $image sea un objeto de WP_Image_Editor"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:362
msgid "Use WP_Image_Editor::rotate"
msgstr "Utiliza WP_Image_Editor::rotate"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:385
msgid "Use WP_Image_Editor::flip"
msgstr "Utiliza WP_Image_Editor::flip"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:603
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "No se pudieron cargar los metadatos de la imagen."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:659
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "No se pudieron guardar los metadatos de la imagen."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:664
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Los metadatos de la imagen son inconsistentes."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:666
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Imagen restaurada con éxito."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:689
msgid "Unable to create new image."
msgstr "No ha sido posible crear una imagen nueva."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:712
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Error al tratar de guardar la imagen escalada. Vuelve a cargar la página e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:720
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Nada que guardar, la imagen no ha cambiado."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:763
msgid "Unable to save the image."
msgstr "No ha sido posible guardar la imagen."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:861
msgid "Image saved"
msgstr "Imagen guardada"

#: wp-admin/includes/import.php:159
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/includes/import.php:160
msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Instala el importador de Blogger para importar entradas, comentarios y usuarios de un blog de Blogger."

#: wp-admin/includes/import.php:165 wp-admin/tools.php:21
#: wp-admin/tools.php:103
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Conversor de etiquetas y categorías"

#: wp-admin/includes/import.php:166
msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Instala el conversor de categorías existentes en etiquetas o las etiquetas en categorías, de forma selectiva."

#: wp-admin/includes/import.php:171
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/includes/import.php:172
msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Instala el importador de LiveJournal para importar entradas usando su API"

#: wp-admin/includes/import.php:177
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type y TypePad"

#: wp-admin/includes/import.php:178
msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Instala el importador de Movable Type para importar entradas y comentarios de un blog de Movable Type o TypePad."

#: wp-admin/includes/import.php:183
msgid "Blogroll"
msgstr "Sitios de interés"

#: wp-admin/includes/import.php:184
msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
msgstr "Instala el importador de sitios de interés para importar enlaces en formato OPML."

#: wp-admin/includes/import.php:190
msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
msgstr "Instala el importador RSS para Importar entradas de una fuente RSS."

#: wp-admin/includes/import.php:195
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/includes/import.php:196
msgid "Install the Tumblr importer to import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Instala el importador de Tumblr para importar entradas y media de Tumblr usando su API"

#: wp-admin/includes/import.php:202
msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Instala el importador de WordPress para importar entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas de un archivo de exportación de WordPress."

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Desde el ordenador"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Desde una URL"

#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: wp-admin/includes/media.php:62
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galería (%s)"

#. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:298
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s por %3$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: album title
#: wp-admin/includes/media.php:301
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:304
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "\"%1$s\" en %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:306
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."

#. translators: 1: audio album title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:313
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s por %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:325
msgid "Released: %d."
msgstr "Lanzamiento: %d."

#: wp-admin/includes/media.php:330
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Pista %1$s de %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:332
msgid "Track %1$s."
msgstr "Pista %1$s."

#: wp-admin/includes/media.php:336
msgid "Genre: %s."
msgstr "Género: %s."

#: wp-admin/includes/media.php:445
msgid "Uploads"
msgstr "Archivos subidos"

#: wp-admin/includes/media.php:445 wp-admin/includes/template.php:1614
#: wp-admin/install.php:79 wp-admin/maint/repair.php:25
#: wp-admin/setup-config.php:90 wp-admin/upgrade.php:70
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: wp-admin/includes/media.php:1054 wp-admin/includes/media.php:1211
msgid "File URL"
msgstr "URL del archivo"

#: wp-admin/includes/media.php:1055
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URL del adjunto a la entrada"

#: wp-admin/includes/media.php:1133
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Título vacío rellenado desde el nombre de fichero."

#: wp-admin/includes/media.php:1201
msgid "Link URL"
msgstr "URL (enlace)"

#: wp-admin/includes/media.php:1204 wp-admin/includes/media.php:2578
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Introduce una URL o haz clic arriba para los ajustes por defecto."

#: wp-admin/includes/media.php:1215
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Ubicación del archivo subido."

#: wp-admin/includes/media.php:1256 wp-admin/includes/media.php:2553
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Texto alternativo (alt) de la imagen, por ejemplo &#8220;La Mona Lisa&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:1445
msgid "Upload date:"
msgstr "Fecha de subida:"

#: wp-admin/includes/media.php:1465 wp-admin/includes/media.php:2583
#: wp-admin/includes/media.php:2589
msgid "Insert into Post"
msgstr "Insertar en la entrada"

#: wp-admin/includes/media.php:1474
msgid "You are about to delete <strong>%s</strong>."
msgstr "Estás a punto de eliminar <strong>%s</strong>."

#: wp-admin/includes/media.php:1475 wp-admin/upgrade.php:76
#: wp-admin/upgrade.php:110
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: wp-admin/includes/media.php:1890
msgid "Drop files here"
msgstr "Arrastra los archivos aquí"

#: wp-admin/includes/media.php:1981
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Añadir archivos desde tu ordenador"

#: wp-admin/includes/media.php:2008 wp-admin/includes/media.php:2219
#: wp-admin/includes/media.php:2486
msgid "Save all changes"
msgstr "Guardar todos los cambios"

#: wp-admin/includes/media.php:2044
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Insertar medio desde otra web"

#: wp-admin/includes/media.php:2194
msgid "All Tabs:"
msgstr "Todas las pestañas:"

#: wp-admin/includes/media.php:2198
msgid "Sort Order:"
msgstr "Ordenar:"

#: wp-admin/includes/media.php:2199 wp-admin/includes/media.php:2267
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: wp-admin/includes/media.php:2200 wp-admin/includes/media.php:2270
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: wp-admin/includes/media.php:2201
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: wp-admin/includes/media.php:2208 wp-admin/menu.php:61 wp-admin/menu.php:242
msgid "Media"
msgstr "Medios"

#: wp-admin/includes/media.php:2231
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Enlazar miniaturas a:"

#: wp-admin/includes/media.php:2236
msgid "Image File"
msgstr "Archivo de imagen"

#: wp-admin/includes/media.php:2246
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordenar imágenes por:"

#: wp-admin/includes/media.php:2251
msgid "Menu order"
msgstr "Orden del menú"

#: wp-admin/includes/media.php:2253
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"

#: wp-admin/includes/media.php:2254
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: wp-admin/includes/media.php:2262
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"

#: wp-admin/includes/media.php:2277
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Columnas de la galería"

#: wp-admin/includes/media.php:2298
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Actualizar ajustes de la galería"

#: wp-admin/includes/media.php:2382
msgid "All Types"
msgstr "Todos los tipos"

#: wp-admin/includes/media.php:2414 wp-admin/includes/nav-menu.php:672
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:929
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2415 wp-admin/includes/nav-menu.php:673
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:930
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2456
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Filtrar &#187;"

#: wp-admin/includes/media.php:2507
msgid "Image Caption"
msgstr "Leyenda de la imagen"

#: wp-admin/includes/media.php:2528
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Audio, vídeo u otro tipo de archivo."

#: wp-admin/includes/media.php:2546
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Texto del enlace, por ejemplo \"Peticiones de rescate (PDF)\""

#: wp-admin/includes/media.php:2572
msgid "Link Image To:"
msgstr "Enlazar la imagen a:"

#: wp-admin/includes/media.php:2577
msgid "Link to image"
msgstr "Enlace a la imagen"

#: wp-admin/includes/media.php:2614
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Estás utilizando la subida múltiple de archivos. ¿Algún problema? Puedes probar a <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">subirlo desde el navegador</a>."

#: wp-admin/includes/media.php:2627
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Estás usando el cargador propio del navegador. El cargador de WordPress incluye selección múltiple de archivos y capacidad de arrastrar y soltar. <a href=\"#\">Cambiar al cargador múltiple</a>."

#. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width,
#. %4$d is height
#: wp-admin/includes/media.php:2657
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Redimensiona las imágenes para que coincidan con la medida más larga seleccionada en las %1$sopciones sobre imágenes%2$s (%3$d &times; %4$d)."

#: wp-admin/includes/media.php:2669
msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB."
msgstr "Disculpa, pero ya has utilizado toda tu cuota de almacenamiento de %s MB."

#: wp-admin/includes/media.php:2768
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Mostrar en páginas de adjuntos."

#: wp-admin/includes/media.php:2799
msgid "File URL:"
msgstr "URL archivo:"

#: wp-admin/includes/media.php:2888
msgid "Audio Format:"
msgstr "Formato de audio:"

#: wp-admin/includes/media.php:2889
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Códec de audio:"

#: wp-admin/includes/menu.php:338 wp-admin/my-sites.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tienes suficientes permisos para acceder a esta página"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:44
msgid "Preview Changes"
msgstr "Vista previa de los cambios"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:94
msgid "Edit status"
msgstr "Editar estado"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:121
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidad:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:129 wp-admin/includes/meta-boxes.php:152
#: wp-admin/includes/template.php:1716
msgid "Password protected"
msgstr "Protegida con contraseña"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:140
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar visibilidad"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:150
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Fijar esta entrada en la página de inicio"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:170
msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Programada para:<b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:172
msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publicada el: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:174 wp-admin/includes/meta-boxes.php:182
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Publicar <b>inmediatamente</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:176
msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Programar para:<b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:178
msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publicar el: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:192
msgid "Your site is configured to keep only the last %s revisions."
msgstr "Tu sitio está configurado para mantener sólo las últimas %s revisiones."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:194 wp-admin/includes/meta-boxes.php:197
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Revisiones: %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:200
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Explora"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:200
msgid "Browse revisions"
msgstr "Buscar revisiones"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:302
msgid "Uploaded on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Subido a: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:478 wp-admin/includes/meta-boxes.php:864
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:965
msgid "Most Used"
msgstr "Más utilizadas"

#. translators: %s: add new taxonomy label
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:502
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:533
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>"
msgstr "Los extractos son resúmenes opcionales de tu contenido hechos \"ex-profeso\" que puedes usar en tu tema. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Aprende algo acerca de los extractos manuales.</a>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:547
msgid "Already pinged:"
msgstr "Pingbacks enviados:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:556
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Enviar trackbacks a:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:556
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separar varias URLs con espacios"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:557
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites, they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Los trackbacks son una manera de notificar a los sistemas antiguos de blogs que los has enlazado. Si enlazas otros sitios de WordPress, se les notificará automáticamente utilizando <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no es necesario que hagas nada."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:583
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">use in your theme</a>."
msgstr "Los campos personalizados se pueden usar para añadir metadatos adicionales a una entrada y luego <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\"> mostrarlos en tu tema.</a> ."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:598
msgid "Allow comments."
msgstr "Permitir comentarios."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:599
msgid "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this page."
msgstr "Permitir <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks y pingbacks</a> en esta página."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:599
msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:637
msgid "Add comment"
msgstr "Añadir comentario"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:655
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentarios"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:726
msgid "(no parent)"
msgstr "(sin superior)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:776
msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
msgstr "¿Necesitas ayuda? Usa la pestaña Ayuda en la parte superior derecha de la pantalla."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:804
msgid "Visit Link"
msgstr "Visitar enlace"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:812
msgid "Keep this link private"
msgstr "Mantener este enlace como privado"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:885 wp-admin/includes/meta-boxes.php:887
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Añadir categoría nueva "

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:888
msgid "New category name"
msgstr "Nombre nueva categoría"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:909
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; nueva ventana o pestaña."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:912
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; ventana o pestaña actual, sin marcos."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:915
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; misma ventana o pestaña."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:917
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Ellige el marco de destino para tu enlace."

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:964
msgid "rel:"
msgstr "rel:"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:968 wp-admin/includes/meta-boxes.php:969
msgid "identity"
msgstr "identidad"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:972
msgid "another web address of mine"
msgstr "otra dirección web mía"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:976 wp-admin/includes/meta-boxes.php:977
msgid "friendship"
msgstr "amistad"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:979
msgid "contact"
msgstr "contacto"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:982
msgid "acquaintance"
msgstr "conocido"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:985
msgid "friend"
msgstr "amigo"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:988 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1021
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1044
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:993 wp-admin/includes/meta-boxes.php:994
msgid "physical"
msgstr "físico"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:996
msgid "met"
msgstr "conocido en persona"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1001 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1002
msgid "professional"
msgstr "profesional"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1004
msgid "co-worker"
msgstr "compañero de trabajo"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1007
msgid "colleague"
msgstr "colega"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1012 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1013
msgid "geographical"
msgstr "geográfico"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1015
msgid "co-resident"
msgstr "co-residente"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1018
msgid "neighbor"
msgstr "vecino"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1026 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1027
msgid "family"
msgstr "familia"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1029
msgid "child"
msgstr "hija/o"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1032
msgid "kin"
msgstr "pariente"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1035
msgid "parent"
msgstr "padre/madre"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1038
msgid "sibling"
msgstr "hermano/a"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1041
msgid "spouse"
msgstr "cónyuge"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1049 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1050
msgid "romantic"
msgstr "romántica"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1052
msgid "muse"
msgstr "inspiración"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1055
msgid "crush"
msgstr "flechazo"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1058
msgid "date"
msgstr "fecha"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1061
msgid "sweetheart"
msgstr "pareja"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1067
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Si el enlace es a una persona, puedes especificar tu relación con ella utilizando el formulario de arriba. Si deseas aprender más acerca de cómo funciona esto revisa el <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1082
msgid "Image Address"
msgstr "Dirección de la imagen"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1086
msgid "RSS Address"
msgstr "Dirección RSS"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1090
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1103
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Déjalo en 0 para no valorar.)"

#: wp-admin/includes/misc.php:625 wp-admin/user-edit.php:245
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Esquema de color de administración"

#: wp-admin/includes/misc.php:744
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s ha tomado la posesión y está editando en este momento."

#: wp-admin/includes/misc.php:829 wp-admin/includes/post.php:1753
#: wp-admin/widgets.php:311
msgid "Error while saving."
msgstr "Error al guardar los cambios."

#. translators: draft saved date format, see http://php.net/date
#: wp-admin/includes/misc.php:832
msgid "g:i:s a"
msgstr "G:i:s"

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/includes/misc.php:834
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Borrador guardado a las %s."

#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:30
msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
msgstr "Lo siento, tienes que eliminar archivos antes de subir más."

#: wp-admin/includes/ms.php:32
msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
msgstr "No hay espacio suficiente para subir. Se necesitan %1$s KB "

#: wp-admin/includes/ms.php:34
msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size."
msgstr "El archivo es demasiado grande. Los archivos deben ser menores de %1$s KB."

#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Ya has llenado tu cuota de espacio. Por favor, borra archivos antes de subir más."

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/ms.php:267
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Hace poco solicitaste cambiar la dirección de correo\n"
"electrónico de administración de tu sitio.\n"
"\n"
"Si es correcto, haz clic en el siguiente enlace para cambiarlo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Si no quieres hacerlo, puedes ignorar \n"
"y borrar este correo.\n"
"\n"
"Este correo se ha enviado a  ###EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"Los de  ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/ms.php:308
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Nueva dirección de correo electrónico de administrador"

#: wp-admin/includes/ms.php:335
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Esa dirección de correo electrónico ya está siendo utilizada."

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/ms.php:348
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Hace poco solicitaste cambiar la dirección de correo electrónico de tu cuenta.\n"
"\n"
"Si es lo que quieres hacer, haz clic en el siguiente enlace para cambiarlo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Si no quieres cambiarlo, puedes ignorar y borrar este mensaje\n"
"sin problema.\n"
"\n"
"Este mensaje se ha enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"Los de  ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/ms.php:387
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Nueva dirección de correo electrónico"

#: wp-admin/includes/ms.php:400
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico no se ha actualizado todavía. Por favor, revisa la bandeja de entrada de %s para ver si llegó el correo electrónico de confirmación."

#: wp-admin/includes/ms.php:423
msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Lo siento, has agotado la cuota de espacio disponible. Por favor, borra algunos archivos para poder subir más."

#. translators: Gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:444
msgid "GB"
msgstr "GB"

#. translators: Megabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:448
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: wp-admin/includes/ms.php:451
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Usado %1$s%% de %2$s"

#: wp-admin/includes/ms.php:488
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Cuota de espacio para archivos"

#: wp-admin/includes/ms.php:491
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Tamaño en megabytes"

#: wp-admin/includes/ms.php:491
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (déjalo en blanco para el valor por defecto de la red)"

#: wp-admin/includes/ms.php:646 wp-admin/includes/ms.php:648
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Has tratado de acceder al escritorio \"%1$s\" pero actualmente no tienes privilegios en este sitio. Si crees que deberías poder acceder al escritorio \"%1$s\" contacta con tu administrador de la red."

#: wp-admin/includes/ms.php:649
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Si has llegado a esta pantalla por accidente y querías visitar uno de tus propios sitios aquí tienes algunos enlaces que te ayudarán a encontrar el camino."

#: wp-admin/includes/ms.php:651
msgid "Your Sites"
msgstr "Tus sitios"

#: wp-admin/includes/ms.php:657
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitar Escritorio"

#: wp-admin/includes/ms.php:658
msgid "View Site"
msgstr "Ver sitio"

#: wp-admin/includes/ms.php:699
msgid "American English"
msgstr "Inglés americano"

#: wp-admin/includes/ms.php:703
msgid "British English"
msgstr "Inglés británico"

#: wp-admin/includes/ms.php:713
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: wp-admin/includes/ms.php:746
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "¡Gracias por actualizar! Visita la página de <a href=\"%s\">Actualizar red</a> para actualizar todos tus sitios."

#. translators: My sites label
#: wp-admin/includes/ms.php:796
msgid "Primary Site"
msgstr "Sitio principal"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:104
msgid "sub item"
msgstr "subelemento"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:134 wp-admin/includes/nav-menu.php:136
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Editar elemento del menú"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:170
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Clases CSS (opcional)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:190
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:191
msgid "Up one"
msgstr "Uno hacia arriba"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:192
msgid "Down one"
msgstr "Uno hacia abajo"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:195
msgid "To the top"
msgstr "A la parte superior"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:321
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Inicio: %s"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:602
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento del menú"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:656 wp-admin/includes/nav-menu.php:913
msgid "No items."
msgstr "Sin elementos."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:708
msgid "Most Recent"
msgstr "Más reciente"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:713 wp-admin/includes/nav-menu.php:970
msgid "View All"
msgstr "Ver todo"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1195
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Añade elementos de menú desde la columna de la izquierda."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1214
msgid "The Walker class named <strong>%s</strong> does not exist."
msgstr "La clase Walker para el nombre <strong>%s</strong> no existe."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1225
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Haz click en Guardar menú para hacer públicos los elementos de menú pendientes."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1228
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Hay algunos elementos de menú no válidos. Por favor, compruébalos o elimínalos."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1355
msgid "<strong>%1$s</strong> has been updated."
msgstr "<strong>%1$s</strong> se ha actualizado."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:138
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format via <a href=\"%2$s\">this page</a>."
msgstr "Los plugins extienden y amplían las funcionalidades de WordPress. Puedes instalar automáticamente plugins del <a href=\"%1$s\">Directorio de Plugins de WordPress </a> o subir un plugin en formato Zip a través de <a href=\"%2$s\">esta página</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:142
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:143
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "También puedes ver las etiquetas más populares del directorio de plugins:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:165
msgid "%s plugin"
msgstr "%d plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:165
msgid "%s plugins"
msgstr "%d plugins"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:185
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:197
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:200
msgid "Search Plugins"
msgstr "Buscar plugins"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:192
#: wp-admin/includes/theme-install.php:67
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra clave"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:194
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:211
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Si tienes un plugin en un archivo .zip, puedes subirlo e instalarlo desde aquí."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:214
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Archivo .zip del plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:230
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Si has marcado un plugin cómo favorito en WordPress.org, los puedes ver desde aquí."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:234
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "Tu nombre de usuario en WordPress.org"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:236
msgid "Get Favorites"
msgstr "Obtener favoritos"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:259
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Estas sugerencias están basadas en los plugins que habéis instalado tú y otros usuarios."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:385
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3335
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"ACTUALIZAR LOG\n"
"=========="

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3359
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Error de rollback: [%1$s] %2$s"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3362
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Error: [%1$s] %2$s"

#. translators: User role name with count
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:178
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:222
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:224
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Cambiar perfil a&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:228
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:274
#: wp-admin/user-edit.php:314 wp-admin/user-new.php:305
#: wp-admin/user-new.php:438
msgid "Role"
msgstr "Perfil"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:447
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s entrada de este autor"
msgstr[1] "%s entradas de este autor"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:32
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "¡Estás usando un navegador inseguro!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:34
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "¡Tu navegador está obsoleto!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:39
msgid "At a Glance"
msgstr "De un vistazo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:42
msgid "Right Now"
msgstr "Ahora mismo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:46
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51
msgid "Quick Draft"
msgstr "Borrador rápido"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51 wp-admin/includes/dashboard.php:533
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:56
msgid "WordPress News"
msgstr "Noticias de WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:112
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:154
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:241
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s entrada"
msgstr[1] "%s entradas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:243
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s página"
msgstr[1] "%s páginas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:258
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s comentario"
msgstr[1] "%s comentarios"

#. translators: Number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/dashboard.php:264
msgctxt "comments"
msgid "%s in moderation"
msgid_plural "%s in moderation"
msgstr[0] "%s en moderación"
msgstr[1] "%s en moderación"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:306
msgid "Your site is asking search engines not to index its content"
msgstr "Tu sitio le está pidiendo a los buscadores que no indexen su contenido."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:318
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Motores de búsqueda disuadidos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:364 wp-admin/includes/ms.php:834
msgid "Create a New Site"
msgstr "Crear nuevo sitio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:366
msgid "Create a New User"
msgstr "Crear un nuevo usuario"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:371
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s usuario"
msgstr[1] "%s usuarios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:372
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s sitio"
msgstr[1] "%s sitios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:374
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Tienes %1$s y %2$s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:404 wp-admin/includes/dashboard.php:406
#: wp-admin/users.php:469
msgid "Search Users"
msgstr "Buscar usuarios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:412 wp-admin/includes/dashboard.php:414
msgid "Search Sites"
msgstr "Buscar sitios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:488
msgid "What&#8217;s on your mind?"
msgstr "¿Qué te está pasando por la cabeza?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:531
msgctxt "drafts"
msgid "View all"
msgstr "Ver todos"

#. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment
#. is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:636
msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
msgstr "De %1$s en %2$s%3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:637
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendiente]"

#. translators: %1$s is type of comment, %2$s is link to the post
#: wp-admin/includes/dashboard.php:656
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:680
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Próxima publicación"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:687
msgid "Recently Published"
msgstr "Publicaciones recientes"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:696
msgid "No activity yet!"
msgstr "¡Todavía no hay actividad!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:757
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:759
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. http://php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:762
msgid "M jS"
msgstr "j M"

#. translators: 1: relative date, 2: time, 3: post edit link or permalink, 4:
#. post title
#: wp-admin/includes/dashboard.php:769
msgid "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:871
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "Cargando&#8230;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:871
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Este widget requiere Javascript."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:987
msgid "http://wordpress.org/news/"
msgstr "http://wordpress.org/news/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:996
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://es.wordpress.org/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1005
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog oficial WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1020
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1029
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1038
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Otras noticias sobre WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1148
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Plugin popular"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1182
msgid "Storage Space"
msgstr "Espacio de almacenamiento"

#. translators: number of megabytes
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1188
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%s MB de espacio permitidos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1194 wp-admin/includes/dashboard.php:1207
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Gestionar subidas"

#. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1200
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s MB (%2$s%%) del espacio utilizado"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1223
msgid "It looks like you're using an insecure version of <a href='%s'>%s</a>. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que estás usando una versión insegura de <a href='%s'>%s</a>. El uso de un navegador obsoleto hace que tu ordenador sea inseguro. Para una mejor experiencia con WordPress, por favor, actualiza tu navegador."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1225
msgid "It looks like you're using an old version of <a href='%s'>%s</a>. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que estás usando una versión antigua de <a href='%s'>%s</a>. Para una mejor experiencia de WordPress, por favor, actualiza tu navegador."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1242
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Actualiza %2$s</a> o aprende como <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">navegar feliz</a></p>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1336
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Bienvenido a WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1337
msgid "We&#8217;ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Estamos preparando algunos enlaces para que puedas comenzar:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1341
msgid "Get Started"
msgstr "Comienza"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1342 wp-admin/includes/dashboard.php:1344
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Personaliza tu sitio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1346
msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>"
msgstr "o, <a href=\"%s\">cambia tu tema por completo</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1350
msgid "Next Steps"
msgstr "Siguientes pasos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1353 wp-admin/includes/dashboard.php:1356
msgid "Edit your front page"
msgstr "Edita tu página de inicio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1354 wp-admin/includes/dashboard.php:1357
msgid "Add additional pages"
msgstr "Añade páginas adicionales"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1358
msgid "Add a blog post"
msgstr "Añade una entrada"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1360
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Escribe tu primera entrada en el blog"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1361
msgid "Add an About page"
msgstr "Añade una página Sobre mí"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1363
msgid "View your site"
msgstr "Ver tu sitio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1367
msgid "More Actions"
msgstr "Más acciones"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1372
msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>"
msgstr "Gestiona <a href=\"%1$s\">widgets</a> o <a href=\"%2$s\">menús</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1375
msgid "Manage widgets"
msgstr "Gestionar widgets"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1377
msgid "Manage menus"
msgstr "Gestionar menús"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1382
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Activa o desactiva los comentarios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1384
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Aprende más de cómo comenzar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1384
msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:602
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Mostrando %s&#8211;%s de %s"

#: wp-admin/includes/file.php:13
msgid "Main Index Template"
msgstr "Plantilla de la página principal"

#: wp-admin/includes/file.php:15
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos del editor visual"

#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Editor visual de estilos RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:19
msgid "Popup Comments"
msgstr "Comentarios emergentes"

#: wp-admin/includes/file.php:20
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: wp-admin/includes/file.php:24
msgid "Author Template"
msgstr "Plantilla de autor"

#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Tag Template"
msgstr "Plantilla de etiqueta"

#: wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Category Template"
msgstr "Plantilla de categoría"

#: wp-admin/includes/file.php:27 wp-admin/includes/meta-boxes.php:755
msgid "Page Template"
msgstr "Plantilla de página"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Search Form"
msgstr "Formulario de búsqueda"

#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Single Post"
msgstr "Entrada individual"

#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "404 Template"
msgstr "Error 404 (página no encontrada)"

#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Links Template"
msgstr "Plantilla de enlaces"

#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funciones del tema"

#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid "Attachment Template"
msgstr "Plantilla de archivos adjuntos"

#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Plantilla de imagen adjunta"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Plantilla de vídeo adjunto"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Plantilla de audio adjunto"

#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Plantilla de aplicación adjunta"

#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (soporte para hacks)"

#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (para reglas de reescritura)"

#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Comments Template"
msgstr "Plantilla de comentarios"

#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Plantilla de comentarios emergentes"

#: wp-admin/includes/file.php:66
msgid "%s Page Template"
msgstr "%s Plantilla de Página"

#: wp-admin/includes/file.php:262
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "El archivo subido excede la directiva upload_max_filesize en php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:263
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "El archivo subido excede la directiva MAX_FILE_SIZE que se especificó en el formulario HTML."

#: wp-admin/includes/file.php:264
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Sólo se ha podido subir una parte del archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:265
msgid "No file was uploaded."
msgstr "No se ha subido ningún archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:267
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta un directorio temporal."

#: wp-admin/includes/file.php:268
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "El archivo no se ha podido grabar en el disco."

#: wp-admin/includes/file.php:269
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Subida de archivo detenida a causa de la extensión."

#: wp-admin/includes/file.php:283
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Se envió un formulario erróneo."

#: wp-admin/includes/file.php:294
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo con más sustancia."

#: wp-admin/includes/file.php:296 wp-admin/includes/import.php:84
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo con más sustancia. Este error puede que lo provoque que tu fichero php.ini tenga inhabilitadas las subidas o porque post_max_size esté definido más pequeño que el  upload_max_filesize en php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:304
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "El archivo indicado no cumple los requisitos de subida."

#: wp-admin/includes/file.php:319
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Perdona, por razones de seguridad, este tipo de archivos no está permitido."

#: wp-admin/includes/file.php:352
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "El archivo subido no se ha podido mover a %s."

#: wp-admin/includes/file.php:455
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "La URL especificada no es válido."

#: wp-admin/includes/file.php:459
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "No ha sido posible crear el archivo temporal."

#: wp-admin/includes/file.php:507
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "La suma de verificación del archivo (%1$s) no coincide con el valor de suma de verificación esperado (%2$s)."

#: wp-admin/includes/file.php:598 wp-admin/includes/file.php:706
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Archivo incompatible."

#: wp-admin/includes/file.php:604 wp-admin/includes/file.php:655
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "No se puede recuperar el archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:665
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "No podemos descomprimir el archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:668 wp-admin/includes/file.php:767
#: wp-admin/includes/file.php:802 wp-admin/includes/update-core.php:1040
#: wp-admin/includes/update-core.php:1148
msgid "Could not copy file."
msgstr "No ha sido posible copiar el archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:709
msgid "Empty archive."
msgstr "Archivo vacío."

#: wp-admin/includes/file.php:1095
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>Error:</strong> Se ha producido un error en la conexión con el servidor. Por favor, verifica que la configuración es correcta."

#: wp-admin/includes/file.php:1103
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1105
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:1107
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:1139
msgid "Connection Information"
msgstr "Datos de conexión"

#: wp-admin/includes/file.php:1143
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Para realizar la operación que has solicitado WordPress necesita tener acceso a tu servidor web."

#: wp-admin/includes/file.php:1147
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Por favor, introduce tus datos de acceso FTP o SSH para proceder."

#: wp-admin/includes/file.php:1148
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Usuario FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1149
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Contraseña FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1151
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Por favor, introduce tus datos de acceso FTP para proceder."

#: wp-admin/includes/file.php:1152
msgid "FTP Username"
msgstr "Usuario FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1153
msgid "FTP Password"
msgstr "Contraseña FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1157
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Si no recuerdas tus datos de acceso deberías contactar con tu proveedor de alojamiento."

#: wp-admin/includes/file.php:1160
msgid "Hostname"
msgstr "Servidor"

#: wp-admin/includes/file.php:1161
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "ejemplo: www.wordpress.org"

#: wp-admin/includes/file.php:1173
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Esta contraseña no se almacenará en el servidor."

#: wp-admin/includes/file.php:1177
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Claves de autentificación"

#: wp-admin/includes/file.php:1179
msgid "Public Key:"
msgstr "Clave pública:"

#: wp-admin/includes/file.php:1183
msgid "Private Key:"
msgstr "Clave privada:"

#: wp-admin/includes/file.php:1186
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Introduce donde se encuentran en el servidor las claves pública y privada. Si se necesita contraseña, introdúcela arriba en el campo de contraseña."

#: wp-admin/includes/file.php:1188 wp-admin/includes/file.php:1189
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de conexión"

#: wp-admin/includes/file.php:1207
msgid "Proceed"
msgstr "Ejecutar"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:728
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "No existen datos de la imagen. Por favor, vuelve a subir la imagen."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:49
msgid "Scale Image"
msgstr "Escalar imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:51
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Puede escalar proporcionalmente la imagen original. Para obtener los mejores resultados, la escala se debe hacer antes de recortar, girar o rotar. Las imágenes sólo se pueden escalar hacia abajo, no hacia arriba."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Dimensiones originales %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:59
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:70
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Descartar todos los cambios y restaurar la imagen original."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:73
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Las copias de la imagen editadas previamente no se borrarán."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:77
msgid "Restore image"
msgstr "Restaurar imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:87
msgid "Image Crop"
msgstr "Recortar imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:90
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Para recortar la imagen, haz click y arrastra en ella para hacer la selección."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:92
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Relación de aspecto de la zona a recortar"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:93
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "La relación de aspecto es la proporción entre el ancho y el alto. Puedes conservar la relación de aspecto manteniendo presionada la tecla Mayús (Shift) mientras redimensionas la selección. Usa las cajas de texto para especificar la relación de aspecto, p.e.: 1:1 (cuadrado), 4:3, 16:9, etc."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:95
msgid "Crop Selection"
msgstr "Selección de recorte"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:96
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Una vez que has hecho tu selección, puedes ajustar el tamaño especificando los pixels que debe tener. El tamaño de selección mínimo es el tamaño de la miniaturas indicado en los Ajustes mutimedia."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:101
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Relación de aspecto:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:110
msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Opciones de miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:126
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Puedes editar la imagen al tiempo que conservas la miniatura. Por ejemplo, puede que quieras tener una miniatura cuadrada que  muestre solo una sección de la imagen."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura actual"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:135
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplicar cambios a:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:139
msgid "All image sizes"
msgstr "Todos los tamaños de imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:147
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Todos los tamaños excepto la miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:158
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:401
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1148 wp-admin/theme-install.php:212
#: wp-admin/theme-install.php:230
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:412
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:227
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:466
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:88
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Sólo tienes un tema activado para este sitio. Ve a la administración de la red para <a href=\"%1$s\">activar</a> or <a href=\"%2$s\">instalar</a> más temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:92
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "Sólo tienes un tema activado para este sitio. Ve a la administración de la red para <a href=\"%1$s\">activar</a> más temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:99
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Tienes sólo un tema instalado. ¡Disfruta de la vida! Puedes elegir entre más de 1.000 temas gratuitos en el directorio de temas de WordPress.org cuando quieras: sólo tienes que hacer clic en la pestaña <a href=\"%s\">Instalar tema</a> de arriba."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:105
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Para ti sólo está disponible el tema actual. Contacta con el administrador de %s para obtener información sobre cómo acceder a temas adicionales."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:179
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:665
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:744
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Activar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:188
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar este tema '%s'\n"
"  'Aceptar' para borrar, 'Cancelar' para salir."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:230
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Este <a href=\"%1$s\">tema hijo</a> requiere su tema padre, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:231
#: wp-admin/theme-editor.php:33 wp-admin/update-core.php:326
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:210 wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:233
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:566
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:234
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:447
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:578
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Volver a la página de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:283
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de actualización ha empezado. Puede llevar un rato en algunos servidores, ten paciencia, por favor."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:284
msgid "An error occurred while updating %1$s: <strong>%2$s</strong>"
msgstr "Se ha producido un error al actualizar %1$s: <strong>%2$s</strong>"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:285
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "La actualización de  %1$s ha fallado."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:286
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "%1$s actualizado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:286
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:286
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:287
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Todas las actualizaciones han sido completadas."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:421
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:448
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:500
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:830
msgid "Return to WordPress Updates page"
msgstr "Volver a  las actualizaciones de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:473
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando tema %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:499
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:673
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:751
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Volver a la página de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:550
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>."
msgstr "El plugin <strong>%s %s</strong> se ha instalado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:564
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Activar plugin y Comenzar Importación"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:574
msgid "Return to Importers"
msgstr "Volver a los importadores"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:576
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:663
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:742
msgid "Live Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Vista Previa &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:671
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Volver al instalador de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:709 wp-admin/update.php:162
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualizar tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:738
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Personalizar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:786
#: wp-admin/update-core.php:381 wp-admin/update-core.php:674
msgid "Update Translations"
msgstr "Actualizar traducciones"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:804
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2783
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)&#8230;"
msgstr "Actualizando traducciones de %1$s (%2$s)&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:119
msgid "Invalid Data provided."
msgstr "Datos facilitado no válidos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:120
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2805 wp-admin/includes/file.php:529
#: wp-admin/includes/plugin.php:799 wp-admin/includes/theme.php:55
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "No ha sido posible acceder al sistema de archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:121 wp-admin/includes/plugin.php:802
#: wp-admin/includes/theme.php:58
msgid "Filesystem error."
msgstr "Error del sistema de archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:122
msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:123
msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de contenidos de WordPress (wp-content)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:124 wp-admin/includes/plugin.php:807
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de plugins de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:125
msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de temas de WordPress."

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:127
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "No ha sido posible localizar la carpeta %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:129
msgid "Download failed."
msgstr "Descarga fallida."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:130
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "Instalando última versión&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:131
msgid "The package contains no files."
msgstr "El paquete no contiene archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:132
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "La carpeta ya existe."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:133 wp-admin/includes/file.php:648
#: wp-admin/includes/file.php:754 wp-admin/includes/file.php:807
#: wp-admin/includes/update-core.php:1153
msgid "Could not create directory."
msgstr "No ha sido posible crear el directorio"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:134
msgid "The package could not be installed."
msgstr "No se ha podido descomprimir el paquete."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:135
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2157
#: wp-admin/includes/update-core.php:840 wp-admin/includes/update-core.php:915
#: wp-admin/includes/update-core.php:938
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "No ha sido posible instalar la actualización debido a que no se han podido copiar algunos archivos. Normalmente esto es debido a permisos de archivo inconsistentes."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:137
#: wp-admin/includes/update-core.php:920
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Activando el modo mantenimiento&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:138
#: wp-admin/includes/update-core.php:1003
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Desactivando el modo de mantenimiento&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:764
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Tienes la última versión del plugin."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:765
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1213
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1824
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2063
msgid "Update package not available."
msgstr "Paquete de actualización no disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:766
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1214
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2064
msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Descargando paquete de instalación desde <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:767
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1215
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1826
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2065
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "Descomprimiendo actualización&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:768
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "Eliminando la antigua versión del plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:769
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "No ha sido posible eliminar la versión anterior del plugin."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:770
msgid "Plugin update failed."
msgstr "Actualización de plugin fallida."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:771
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "El plugin se ha actualizado con éxito."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:772
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Plugins actualizados con éxito."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:781
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1228
msgid "Install package not available."
msgstr "El paquete de instalación no está disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:782
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1229
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Descargando el archivo de instalación de <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:783
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1230
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Descomprimiendo&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:784
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Instalando el plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:785
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "El plugin no tiene archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:786
msgid "Plugin install failed."
msgstr "Fallo en la instalación del plugin."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:787
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin instalado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1073
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "No se encontraron plugins."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1212
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Tienes la última versión del tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1216
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "Eliminando la antigua versión del tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1217
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "No ha sido posible eliminar la versión anterior del tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1218
msgid "Theme update failed."
msgstr "Actualización del tema fallida."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1219
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Tema actualizado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1231
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "Instalando el tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1232
msgid "The theme contains no files."
msgstr "El tema no contiene archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1233
msgid "Theme install failed."
msgstr "Fallo en la instalación del tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1234
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "El tema se ha instalado correctamente."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1236
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "El tema <strong>%1$s %2$s</strong> se ha instalado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1237
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Este tema requiere un tema padre. Comprueba si está instalado&#8230;"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1239
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Preparando para instalar <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1241
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "El tema padre, <strong>%1$s %2$s</strong>, ya está instalado."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1243
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Instalado con éxito el tema padre, <strong>%1$s %2$s</strong>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1244
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, <strong>%s</strong>, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>No se encuentra el tema padre.</strong> Tienes que instalar el tema padre, <strong>%s</strong>, antes de utilizar este tema hijo."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1596
msgid "The theme is missing the <code>style.css</code> stylesheet."
msgstr "El tema no tiene la hoja de estilo <code>style.css</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1601
msgid "The <code>style.css</code> stylesheet doesn't contain a valid theme header."
msgstr "La hoja de estilo <code>style.css</code> no contiene una cabecera válida."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1605
msgid "The theme is missing the <code>index.php</code> file."
msgstr "El tema no tiene el archivo <code>index.php</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1822
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Algunas de tus traducciones necesitan actualizarse. Espera unos segundos más mientras las actualizamos también."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1823
msgid "The translation is up to date."
msgstr "La traducción está actualizada."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1825
msgid "Downloading translation from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Descargando traducción desde <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1827
msgid "Translation update failed."
msgstr "La actualización de la traducción ha fallado."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1828
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "Traducción actualizada con éxito."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2012
msgid "The language pack is missing either the <code>.po</code> or <code>.mo</code> files."
msgstr "El paquete de idioma no encuentra los archivos <code>.po</code> o <code>.mo</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2062
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Tienes la última versión de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2066
msgid "Could not copy files."
msgstr "No ha sido posible copiar los archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2067 wp-admin/includes/file.php:625
#: wp-admin/includes/file.php:731
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "No se han podido copiar los archivos. Puede que tengas que liberar espacio en disco."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2068
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "Tratando de volver a la versión anterior."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2069
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "Debido a un error durante la actualización WordPress ha vuelto a tu versión anterior."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2424
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2458
msgid "Please select a file"
msgstr "Por favor elige un archivo"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2765
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "Actualizando a WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2766
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2772
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "Actualizando tema: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2778
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "Actualizando plugin: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2782
msgid "Translations for %s"
msgstr "Traducciones para %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2811 wp-admin/update-core.php:453
msgid "Installation Failed"
msgstr "Instalación fallida"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2813
#: wp-admin/includes/update-core.php:1204 wp-admin/update-core.php:458
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress ha sido actualizado correctamente"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3095
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] Tu sitio ha sido actualizado a WordPress %2$s"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3101
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] WordPress %2$s está disponible. Por favor, ¡actualiza!"

#. translators: 1: Site name.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3106
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] URGENTE: Tu sitio puede no estar funcionando debido a un fallo de actualización"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3121
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "¡Hola! Tu sitio %1$s ha sido actualizado automáticamente a WordPress %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3124
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "No es necesaria ninguna acción adicional por tu parte."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3128
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Para más información sobre la versión %s revisa la pantalla Acerca de WordPress:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3132
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "WordPress %s también está ahora disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3133
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3150
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "La actualización es fácil y sólo dura un momento:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3141
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Por favor, actualiza tu sitio %1$s a WordPress %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3148
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Lo intentamos, pero no ha sido posible actualizar tu sitio automáticamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3156
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "Tu sitio en %1$s ha experimentado un fallo crítico mientras se trataba de actualizar WordPress a la versión %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3158
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "Tu sitio %1$s ha experimentado un fallo crítico mientras se intentaba actualizar a la última versión de WordPress, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3160
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Esto significa que tu sitio puede estar roto o desconectado. No entres en pánico, se puede arreglar."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3162
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Por favor comprueba tu sitio ahora. Es posible que todo esté funcionando. Si indica que necesitas actualizar, deberías hacerlo:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3170
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "El equipo de WordPress quiere ayudarte. Reenvía este correo electrónico a %s y el equipo trabajará contigo para asegurarse que el sitio funcione."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3173
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Si tienes algún problema o necesitas ayuda, los voluntarios en los foros de soporte WordPress.org pueden ayudarte."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3179 wp-admin/update-core.php:510
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Mantener tu sitio actualizado es importante para la seguridad. También hace que Internet sea un lugar más seguro para ti y tus lectores."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3183
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Si contactas con nosotros nos aseguraremos de que nunca vuelvas a tener este problema de nuevo."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3188
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "También tienes algunos plugins o temas con actualizaciones disponibles. Actualizalos ahora:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3192
msgid "The WordPress Team"
msgstr "El equipo de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3196
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "Tu sitio está ejecutando la versión %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3197
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "Tenemos algunos datos que describen el error que se ha producido en tu sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3198
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "Su empresa de alojamiento, los voluntarios del foro, o un desarrollador pueden utilizar esta información para ayudarte:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3211
msgid "Error code: %s"
msgstr "Código de error: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3265
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Sitio de WordPress: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3271
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "¡Conseguido!: WordPress se actualizó a %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3273
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "¡Fallo!: WordPress no consiguió actualizarse a %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3286
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Lo siguientes plugins se actualizaron con éxito:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3287
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Los siguientes temas se actualizaron con éxito:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3288
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Las siguientes traducciones se actualizaron con éxito:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3293
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "¡Conseguido!: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3299
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Los siguientes plugins no lograron actualizarse:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3300
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Los siguientes temas no lograron actualizarse:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3301
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Lass siguientes traducciones no lograron actualizarse:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3307
msgid "FAILED: %s"
msgstr "¡Fallo!: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3317
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"¿BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"Este correo electrónico de errores se te envía cuando estás usando una versión de desarrollo de WordPress.\n"
"\n"
"Si crees que estos fallos pueden deberse a errores de WordPress, ¿podrías notificarlos?\n"
" * Abre un hilo en los foros de soporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * O, si te gusta más, puedes escribir un informe de errores: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"¡Gracias! -- El equipo de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3330
msgid "[%s] There were failures during background updates"
msgstr "[%s] Hubo fallos durante las actualizaciones en segundo plano"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3332
msgid "[%s] Background updates have finished"
msgstr "[%s] Han finalizado las actualizaciones en segundo plano"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:204
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:205
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:210
#: wp-admin/includes/media.php:2210 wp-admin/users.php:54
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#. translators: 1: site name, 2: site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:294
msgid "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"
msgstr "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:313
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:333
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:254
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:816
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y g:i:s a"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:316
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:480
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:366
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:505
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:484
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarchivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:486
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:500
#: wp-admin/my-sites.php:110
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:220
msgid "No themes found."
msgstr "No se han encontrado temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:222
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Parece ser que no tienes ningún tema disponible en este momento."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:232
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:275
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:278
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:281
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desactivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Desactivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:284
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:336
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:287
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Roto <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rotos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:318
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:392
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:318
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:392
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:668
msgid "Network Enable"
msgstr "Activar para la red"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:395
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:395
msgid "Network Disable"
msgstr "Desactivar red"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:392
msgid "Enable this theme"
msgstr "Activar este tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:395
msgid "Disable this theme"
msgstr "Desactivar este tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:399
msgid "Open this theme in the Theme Editor"
msgstr "Abrir este tema en el Editor de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:403
msgid "Delete this theme"
msgstr "Borrar este tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:462
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Tema roto:"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:488
msgid "Visit theme homepage"
msgstr "Visitar la web del tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:488
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Visitar el sitio del tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:93
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:94
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:103
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:128
#: wp-admin/includes/deprecated.php:565
msgid "No users found."
msgstr "No se encontraron usuarios."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:120
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:165
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:122
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Super administrador <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Super administradores <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:150
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:209
#: wp-admin/user-edit.php:334
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrador"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:81
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:54
#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:82
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:83
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:84
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:85
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:87
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Beta Testing"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:92
#: wp-admin/plugin-install.php:106 wp-admin/update.php:134
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Subir plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:222
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:137
#: wp-admin/setup-config.php:216
msgid "Try again"
msgstr "Inténtalo de nuevo"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:224
msgid "No plugins match your request."
msgstr "No hay plugins que mostrar."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:389
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:390
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:391
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:445
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalar %s ahora"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:445
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:278
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:216
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:570
#: wp-admin/includes/theme-install.php:147
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"

#. translators: 1: Plugin name and version
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:452
msgid "Update %s now"
msgstr "Atualizar %s ahora"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:452
#: wp-admin/update-core.php:50
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:458
msgid "This plugin is already installed and is up to date"
msgstr "Este plugin ya está instalado y actualizado"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:458
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:637
msgid "More information about %s"
msgstr "Más información sobre %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:467
msgid "More Details"
msgstr "Más detalles"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:516
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:470
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última actualización:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:523
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:480
msgctxt "Active plugin installs"
msgid "1+ Million"
msgstr "Más de un millón de"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:527
msgid "%s Active Installs"
msgstr "%s instalaciones activas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:533
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "No probado con tu versión de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:535
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Incompatible</strong> con tu versión de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:537
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Compatible</strong> con tu versión de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:275
msgid "No plugins found."
msgstr "No se encontraron plugins."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:277
#: wp-admin/plugin-editor.php:32
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "No parece que tengas plugins disponibles en este momento."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:290
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:318
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:321
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:324
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo recientemente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos recientemente <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:327
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:330
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Debes Usar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Debes Usar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:333
msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Dependiente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Dependientes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:363
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:495
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:569
msgid "Network Activate"
msgstr "Activar para la red"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:366
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:490
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactivar para la red"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:404
msgid "Clear List"
msgstr "Limpiar lista"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:406
msgid "Files in the <code>%s</code> directory are executed automatically."
msgstr "Los archivos del directorio <code>%s</code> se ejecutan automáticamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:408
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the <code>%s</code> directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Los Dependientes son plugins avanzados del directorio <code>%s</code> que reemplazan funcionalidades de WordPress cuando están disponibles."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:476
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactivo:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:476
msgid "Requires <code>%s</code> in <code>wp-config.php</code>."
msgstr "Requiere <code>%s</code> en <code>wp-config.php</code>."

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:490
msgid "Network deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s en la red"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:495
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activar %s en la red"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:499
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:512
msgid "Delete %s"
msgstr "Borrar %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:505
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:508
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:520
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:639
msgid "View details"
msgstr "Ver detalles"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:644
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Visitar la web del plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:220
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mío <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Míos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:236
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:267
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> fija"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> fijas"

#. translators: manage posts column name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:394
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:784
#: wp-admin/includes/misc.php:710
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s está editando en este momento"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:855
msgid "Missed schedule"
msgstr "Programación perdida"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:860
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1060
msgid "Edit this item"
msgstr "Editar este elemento"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1066
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Restaurar este elemento desde la papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1068
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Mover este elemento a la papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1070
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Borrar este elemento permanentemente"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1080
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:248
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Vista previa &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edición masiva"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:540
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edición rápida"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1227
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1307
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1343
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1381
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1390
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1422
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1443
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1471
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Sin cambios &mdash;"

#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1253
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&ndash;O&ndash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:745 wp-admin/includes/meta-boxes.php:746
msgid "Parent"
msgstr "Superior"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1301
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Página principal (sin superior)"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1330
#: wp-admin/includes/media.php:1207 wp-admin/includes/media.php:2209
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:773 wp-admin/includes/meta-boxes.php:774
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1347
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:766
msgid "Default Template"
msgstr "Plantilla predeterminada"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1382
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1391
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1383
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1392
msgid "Do not allow"
msgstr "No permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1404
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permitir comentarios"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1409
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permitir pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1441
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1444
#: wp-admin/includes/template.php:1725
msgid "Sticky"
msgstr "Fija"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1445
msgid "Not Sticky"
msgstr "No es fija"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1453
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Marcar esta entrada como fija"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:106
msgid "Missing post ID."
msgstr "ID de entrada desaparecido."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:212
msgid "This category already exists."
msgstr "Esta categoría ya existe."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:230
msgid "This category cannot be added. Please change the name and try again."
msgstr "Esta categoría no puede ser añadida. Cambia el nombre e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:237
msgid "Error while adding the category. Please try again later."
msgstr "Error al añadir la categoría. Inténtalo más tarde."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:844
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:377 wp-admin/includes/theme.php:241
msgid "Post Formats"
msgstr "Formatos de entradas"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:880
msgid "Toggle add category"
msgstr "Mostar u ocultar Añadir categoría"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:898
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:947
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:430 wp-admin/includes/meta-boxes.php:889
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:905
msgid "Search categories by name"
msgstr "Buscar categorías por nombre"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:907
msgid "Search categories"
msgstr "Buscar categorías"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1159
msgctxt "Used in Press This to indicate where the content comes from."
msgid "Source:"
msgstr "Origen:"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1259
msgid "Press This!"
msgstr "¡Publicar esto!"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1346
msgid "Show post options"
msgstr "Mostrar opciones de entrada"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1348
msgid "Hide post options"
msgstr "Ocultar opciones de entrada"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1354
msgid "Scan site for content"
msgstr "Explorar contenido en el sitio"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1355
msgid "Enter a URL to scan"
msgstr "Escribe la URL a escanear"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1356
msgid "Scan"
msgstr "Explorar"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1382
msgid "You should upgrade <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your bookmarklet</a> to the latest version!"
msgstr "¡Deberías actualizar <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tus marcadores</a> a la última versión!"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1391
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1392
msgid "Post title"
msgstr "Título de la entrada"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1396
msgid "Suggested media"
msgstr "Multimedia sugerido"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1459
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1469
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1478
msgid "Back to post options"
msgstr "Volver a las opciones de entrada"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1497
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:262 wp-admin/includes/meta-boxes.php:263
msgid "Submit for Review"
msgstr "Enviar para revisión"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1501
msgid "More actions"
msgstr "Más acciones"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1506
msgid "Standard Editor"
msgstr "Editor estándar"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:177
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Cantidad"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:56
#: wp-admin/theme-install.php:137
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:58
#: wp-admin/theme-install.php:139
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Recientes"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:59
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Recientemente actualizados"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:152
msgid "No themes match your request."
msgstr "Ningún tema se ajusta a lo que buscas."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:270
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:393
msgid "Update to version %s"
msgstr "Actualizar a la versión %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:274
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:397
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Este tema ya está instalado y actualizado"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:274
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:397
#: wp-admin/theme-install.php:228
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:278
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282
msgid "Preview %s"
msgstr "Previsualizar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:308
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:219
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: wp-admin/edit-tags.php:273
msgid "Category not added."
msgstr "Categoría no añadida."

#: wp-admin/edit-tags.php:274
msgid "Category not updated."
msgstr "Categoría no actualizada."

#: wp-admin/edit-tags.php:275
msgid "Categories deleted."
msgstr "Categorías borradas."

#: wp-admin/edit-tags.php:279
msgid "Tag added."
msgstr "Etiqueta añadida."

#: wp-admin/edit-tags.php:280
msgid "Tag deleted."
msgstr "Etiqueta borrada."

#: wp-admin/edit-tags.php:281
msgid "Tag updated."
msgstr "Etiqueta actualizada."

#: wp-admin/edit-tags.php:282
msgid "Tag not added."
msgstr "Etiqueta no añadida."

#: wp-admin/edit-tags.php:283
msgid "Tag not updated."
msgstr "Etiqueta no actualizada."

#: wp-admin/edit-tags.php:284
msgid "Tags deleted."
msgstr "Etiquetas borradas."

#: wp-admin/edit-tags.php:353
msgid "<strong>Note:</strong><br />Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category <strong>%s</strong>."
msgstr "<strong>Nota:</strong><br />Al borrar una categoría no borrarás las entradas que hay en ella. En su lugar, las entradas que sólo estén asignadas a esa categoría se asignarán a la categoría <strong>%s</strong>."

#: wp-admin/edit-tags.php:357
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Las categorías se pueden convertir a voluntad en etiquetas usando el <a href=\"%s\">conversor de categorías a etiquetas</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:362
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "Puedes elegir las etiquetas que quieras y convertirlas en categorías utilizando el <a href=\"%s\">conversor de etiquetas a categorías</a>."

#: wp-admin/edit.php:97 wp-admin/post.php:259
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "No te está permitido mover este elemento a la papelera."

#: wp-admin/edit.php:105 wp-admin/post.php:267 wp-admin/upload.php:132
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Error moviendo a la papelera."

#: wp-admin/edit.php:116 wp-admin/post.php:282
msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "No estás autorizado para restaurar este elemento de la papelera."

#: wp-admin/edit.php:119 wp-admin/post.php:285 wp-admin/upload.php:144
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Error al restaurar de la papelera."

#: wp-admin/edit.php:131 wp-admin/post.php:300
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "No tienes autorización para borrar este elemento."

#: wp-admin/edit.php:135 wp-admin/edit.php:138 wp-admin/post.php:306
#: wp-admin/post.php:309 wp-admin/upload.php:156
msgid "Error in deleting."
msgstr "Error al eliminar."

#: wp-admin/edit.php:179
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Esta pantalla te da acceso a todas tus entradas. Puedes personalizar el formato de esta pantalla para acomodarlo a tu sistema de trabajo."

#: wp-admin/edit.php:183
msgid "Screen Content"
msgstr "Pantalla de contenido"

#: wp-admin/edit.php:185
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Puedes personalizar el formato de los contenidos de esta pantalla&#8217;s de muchas formas:"

#: wp-admin/edit.php:187
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Puedes esconder/mostrar columnas basándote en tus necesidades y decidir cuántas entradas se mostrarán por pantalla utilizando la pestaña Opciones de pantalla."

#: wp-admin/edit.php:188
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts."
msgstr "Puedes filtrar la lista de entradas por estados usando los enlaces que aparecen en la parte superior izquierda para mostrar Todas, Publicado, Borrador o entradas en Papelera. La vista por defecto es mostrar todas las entradas."

#: wp-admin/edit.php:189
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "Puedes ver las entradas en un listado que muestre sólo los títulos o un fragmento del contenido. Selecciona la vista que prefieras realizando un clic en los iconos que encontrarás en la parte superior derecha del listado."

#: wp-admin/edit.php:190
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Puedes refinar lo que muestra el listado de entradas haciendo que sólo se muestren las de una categoría específica o de un mes determinado usando el menú desplegable que encontrarás sobre el listado de entradas. Realiza un clic sobre el botón Filtro después de realizar tu selección. También puedes refinar el listado haciendo clic sobre el autor de una entrada, categoría o etiqueta del listado de entradas."

#: wp-admin/edit.php:195 wp-admin/upload.php:188
msgid "Available Actions"
msgstr "Acciones disponibles"

#: wp-admin/edit.php:197
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Pasando el cursor sobre la línea de la entrada, mostrará los enlaces de las acciones, permitiéndote gestionar la entrada. Puedes realizar las siguientes acciones:"

#: wp-admin/edit.php:199
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Editar</strong> te lleva a la pantalla de edición de esa entrada. También puede llegar hasta ella haciendo clic en el título de la entrada."

#: wp-admin/edit.php:200
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Edición Rápida</strong> proporciona acceso en línea a los metadatos de tu artículo, permitiéndote actualizar detalles del artículo sin dejar la pantalla. "

#: wp-admin/edit.php:201
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Papelera</strong> elimina tu artículo de esta lista y lo añade a la papelera, donde puedes borrarlo permanentemente. "

#: wp-admin/edit.php:202
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Previsualizacón</strong> mostrará cómo se verá tu borrador si se publica. \"Ver\" te llevará a tu sitio para ver el artículo. Depende del estado del artículo qué enlace se muestra."

#: wp-admin/edit.php:207 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:440
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en lote"

#: wp-admin/edit.php:209
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "También puedes editar o mover varias entradas a la basura a la vez. Selecciona los mensajes sobre los que deseas actuar utilizando las casillas de verificación. A continuaciónselecciona la acción a realizar en el menú Acciones en Bloque y haz clic en Aplicar."

#: wp-admin/edit.php:210
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Si usas la edición por bloques, podrás cambiar los metadatos (categorías, autor, etc.) para los todas las entradas seleccionadas de una tacada. Para eliminar una entrada de esa selección, sólo tienes que hacer clic en la x que hay junto a nombre en el área de edición por bloques que aparece."

#: wp-admin/edit.php:215
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la gestión de entradas </a>"

#: wp-admin/edit.php:228
msgid "Managing Pages"
msgstr "Gestionar páginas"

#: wp-admin/edit.php:230
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "Gestionar páginas es muy parecido a gestionar entradas, y las pantallas pueden ser personalizadas de la misma manera."

#: wp-admin/edit.php:231
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Puedes realizar el mismo tipo de acciones, incluyendo disminuir la lista utilizando filtros, utilizar los enlaces de acción que aparecen al pasar sobre una fila, o utilizando el menú de Acciones en Bloque para editar los metadatos de varias páginas a la vez. "

#: wp-admin/edit.php:236
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la gestión de páginas</a>"

#: wp-admin/edit.php:253
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s entrada actualizada."
msgstr[1] "%s entradas actualizadas."

#: wp-admin/edit.php:254
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "Una entrada no actualizada, alguien la está editando"

#: wp-admin/edit.php:255
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s entrada no actualizada, alguien la está editando."
msgstr[1] "%s entradas no actualizadas, alguien las está editando."

#: wp-admin/edit.php:256
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s entrada borrada permanentemente."
msgstr[1] "%s entradas borradas permanentemente."

#: wp-admin/edit.php:257
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s entrada movida a la Papelera."
msgstr[1] "%s entradas movidas a la Papelera."

#: wp-admin/edit.php:258
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s entrada restaurada desde la Papelera."
msgstr[1] "%s entradas restauradas desde la Papelera."

#: wp-admin/edit.php:261
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s página actualizada."
msgstr[1] "%s páginas actualizadas."

#: wp-admin/edit.php:262
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "Una página no actualizada, alguien la está editando"

#: wp-admin/edit.php:263
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s página no actualizada, alguien la está editando."
msgstr[1] "%s páginas no actualizadas, alguien las está editando."

#: wp-admin/edit.php:264
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s página borrada permanentemente."
msgstr[1] "%s páginas borradas permanentemente."

#: wp-admin/edit.php:265
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s página movida a la Papelera."
msgstr[1] "%s páginas movidas a la Papelera."

#: wp-admin/edit.php:266
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s página restaurada desde la Papelera."
msgstr[1] "%s páginas restauradas desde la Papelera."

#: wp-admin/export.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para exportar el contenido de este sitio."

#: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:231
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: wp-admin/export.php:47
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Puedes exportar un archivo del contenido de tu sitio para que puedas importarlo a otra instalación o plataforma. El archivo de exportación será un archivo en formato XML llamado WXR. Entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas serán incluidas. Puedes elegir incluir en el archivo WXR sólo cierta entradas o páginas con los filtros desplegables para limitar la exportación por categorías, autor, rango de fechas por mes o estado de plublicación."

#: wp-admin/export.php:48
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Una vez generado, tu archivo WXR puede ser importado por otro sitio WordPress o por otra plataforma de blogs que pueda acceder a este formato."

#: wp-admin/export.php:53
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre exportación </a>"

#: wp-admin/export.php:148
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Cuando hagas clic en el botón de abajo, WordPress creará un archivo XML para que lo guardes en tu ordenador."

#: wp-admin/export.php:149
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Este formato, que llamamos WordPress eXtended RSS (RSS ampliado de WordPress) o WXR, contendrá todas tus entradas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas."

#: wp-admin/export.php:150
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Una vez que has guardado el archivo descargado, puedes utilizar la función de importarlo en otra instalación de WordPress para importar el contenido de este sitio."

#: wp-admin/export.php:152
msgid "Choose what to export"
msgstr "Elige qué exportar"

#: wp-admin/export.php:155
msgid "All content"
msgstr "Todo el contenido"

#: wp-admin/export.php:156
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts."
msgstr "Esto contendrá todas tus entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, menús de navegación y entradas personalizadas."

#: wp-admin/export.php:158 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:275
#: wp-admin/menu.php:47
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: wp-admin/export.php:161
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías:"

#: wp-admin/export.php:162 wp-admin/export.php:168 wp-admin/export.php:185
#: wp-admin/export.php:200 wp-admin/export.php:217
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: wp-admin/export.php:165 wp-admin/export.php:197
msgid "Authors:"
msgstr "Autores:"

#: wp-admin/export.php:172 wp-admin/export.php:204
msgid "Date range:"
msgstr "Rango de fechas:"

#: wp-admin/export.php:174 wp-admin/export.php:206
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: wp-admin/export.php:178 wp-admin/export.php:210
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de finalización"

#: wp-admin/export.php:183 wp-admin/export.php:215
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:70
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: wp-admin/export.php:238
msgid "Download Export File"
msgstr "Descargar el archivo de exportación"

#: wp-admin/freedoms.php:36
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "WordPress es un software de código libre y abierto, construido por una comunidad de desarrolladores, en su mayoría voluntarios, distribuidos por todo el mundo. WordPress viene con la genial licencia que cambiará el mundo, la <a href=\"%s\">licencia</a> GPL."

#: wp-admin/freedoms.php:39
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "Tienes la libertad de usar el programa con cualquier propósito."

#: wp-admin/freedoms.php:40
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "Tienes acceso al código fuente, la libertad de estudiar cómo funciona el programa, y ​​la libertad de cambiarlo para que haga lo que quieras."

#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "Tienes la libertad de redistribuir copias del programa original y así ayudar a otros."

#: wp-admin/freedoms.php:42
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "Eres libre de distribuir copias de tu versión modificada a quien quieras. Si lo haces, das la oportunidad de beneficiarse de tus cambios a toda la comunidad."

#: wp-admin/freedoms.php:45
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "WordPress crece cuando la gente habla a sus amigos sobre él y los miles de negocios y servicios que se construyen en y alrededor de WordPress lo comparten con sus usuarios. Nos enorgullece cada vez que alguien difunde la buena nueva, simplemente asegúrate de <a href=\"%s\">echar un vistazo a nuestras guías de marca</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:52
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
msgstr "Cada plugin y tema del directorio de WordPress.org es 100%% GPL o con una licencia libre similar y compatible, así que puedes sentirte seguro buscando <a href=\"%1$s\">plugins</a> y <a href=\"%2$s\">temas</a> aquí. Si obtienes un plugin o tema desde otra fuente asegúrate de preguntar primero si <a href=\"%3$s\">es GPL</a>. Si no respeta la licencia de WordPress no lo recomedamos."

#: wp-admin/freedoms.php:54
msgid "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "¿No te gustaría que todo el software tuviera esa libertad? Nosotros también. Para más información ve a la <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."

#: wp-admin/import.php:15
msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para importar contenidos en este sitio."

#: wp-admin/import.php:22
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Esta pantalla lista los enlaces a los plugins de importación de datos de blogs/contenido de diferentes plataformas. Elige la plataforma desde la que quieres importar datos y haz clic en Instalar ahora cuando seas preguntado en la ventana emergente. Si tu plataforma no está en la lista, haz clic en el enlace de buscar en el directorio de plugins para ver si hay uno para tu plataforma."

#: wp-admin/import.php:23
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "En las versiones anteriores de WordPress todos los importadores estaban incluidos. Se han convertido en plugins porque la mayoría de la gente los usa sólo una vez o pocas veces."

#: wp-admin/import.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre importar</a>"

#: wp-admin/import.php:57 wp-admin/users.php:220
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"

#: wp-admin/import.php:57
msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed."
msgstr "El importador <strong>%s</strong> no es válido o no está instalado."

#: wp-admin/import.php:59
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Si tienes entradas o comentarios en otro sistema, WordPress los puede importar a este sitio. Para comenzar, elige el sistema desde el que los importarás:"

#: wp-admin/import.php:75
msgid "No importers are available."
msgstr "No hay importadores disponibles."

#: wp-admin/import.php:93
msgid "Activate importer"
msgstr "Activar importador"

#: wp-admin/import.php:100
msgid "Install importer"
msgstr "Instalar importador"

#: wp-admin/import.php:103
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Este importador no está instalado. Por favor, instala los importadores desde <a href=\"%s\">el sitio principal</a>."

#: wp-admin/import.php:123
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Si el importador que necesitas no está en la lista, <a href=\"%s\">busca en el directorio de plugins</a> para ver si hay un importador disponible."

#. translators: 1: user_login, 2: user_email
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:291
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:386
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:722
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1286
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s elemento"
msgstr[1] "%s elementos"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:708
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "El comentario %d no existe"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:960
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "Error: estás respondiendo a un comentario de una entrada en borrador."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:980
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Lo siento, tienes que iniciar sesión para responder a un comentario."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:984
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1054
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "Error: por favor, escribe un comentario."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1187
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Borrador creado el %1$s a las %2$s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1199
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1204
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1224
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Por favor, pon algún valor en el campo personalizado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1222
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Por favor, proporciona un nombre al campo personalizado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1288
msgid "User <a href=\"#%s\">%s</a> added"
msgstr "Usuario <a href=\"#%s\">%s</a> añadido"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1540 wp-admin/includes/post.php:213
msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "No tienes autorización para editar esta página."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1543 wp-admin/includes/media.php:3071
#: wp-admin/includes/post.php:215 wp-admin/includes/post.php:1694
#: wp-admin/includes/post.php:1698
msgid "You are not allowed to edit this post."
msgstr "No tienes autorización para editar esta entrada."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1548
msgid "Someone"
msgstr "Alguien"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1549
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Guardar está desactivado: %s está ahora mismo editando esta página."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1549
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Guardar está desactivado: %s está ahora mismo editando esta entrada."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1699
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1699
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:432
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1208
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1711
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:857
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1426
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:81 wp-admin/includes/meta-boxes.php:104
#: wp-admin/includes/template.php:1728
msgid "Scheduled"
msgstr "Programada"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1895
msgid "You don't have permission to upload files."
msgstr "No tienes permisos para subir archivos."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1909
msgid "You don't have permission to attach files to this post."
msgstr "No tienes permisos para adjuntar archivos a esta entrada."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2745
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:496
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(basado en %s valoración)"
msgstr[1] "(basado en %s valoraciones)"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2807
msgid "%s failed to embed."
msgstr "%s no pudo incrustarse."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2837
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Esta vista previa no está disponible en el editor."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2930
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "No se han podido cerrar las sesiones de usuario. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2938
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Ahora están cerradas tus sesiones del resto de sitios."

#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2942
msgid "%s has been logged out."
msgstr "%s ha sido desconectado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2975 wp-admin/update.php:24
#: wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71
msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para actualizar plugins en este sitio."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3022
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "No ha sido posibe conectar con el sistema de archivos. Por favor, confirma tus credenciales."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3084
msgid "Image could not be processed."
msgstr "No se pudo procesar la imagen."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:194
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "No ha sido posible actualizar el enlace en la base de datos."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:202
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "No ha sido posible insertar el enlace en la base de datos."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:304
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin."
msgstr "Si quieres usar el gestor de enlaces, por favor, instala el plugin <a href=\"%s\">Link Manager</a>"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:307 wp-admin/link-manager.php:12
#: wp-admin/link-manager.php:67
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para editar los enlaces en este sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:180
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "No hay comentarios esperando moderación."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:182
msgid "No comments found."
msgstr "Sin comentarios."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:199
msgctxt "comments"
msgid "All"
msgid_plural "All"
msgstr[0] "Todo"
msgstr[1] "Todos"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:200
msgid "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Pendiente <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Pendientes <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:201
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "Aprobado"
msgstr[1] "Aprobados"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202
msgid "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:203
msgid "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Papelera <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Papelera <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:254
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:505
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:511
#: wp-admin/includes/dashboard.php:591
msgid "Unapprove"
msgstr "Rechazar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:256
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:507
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:510
#: wp-admin/includes/dashboard.php:590
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:261
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:521
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:120
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:610
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:286
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1066
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:263
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:517
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:287
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Filtrar por tipo de comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:289
msgid "All comment types"
msgstr "Todos los tipos de comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:300
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1388
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:314
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:107
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:152
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:339
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:319
msgid "Empty Spam"
msgstr "Vaciar spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:319
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:156
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:343
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:358
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:742
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:505
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:511
#: wp-admin/includes/dashboard.php:591
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Rechazar este comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:507
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:510
#: wp-admin/includes/dashboard.php:590
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprobar este comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:515
#: wp-admin/includes/dashboard.php:594
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcar este comentario como spam"

#. translators: mark as spam link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:515
#: wp-admin/includes/dashboard.php:594
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:527
#: wp-admin/includes/dashboard.php:598
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Mover este comentario a la papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:535
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1061
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Editar este elemento en línea"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:535
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1061
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:412
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Edición rápida"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:537
#: wp-admin/includes/dashboard.php:593
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Responder a este comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:563
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:500
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1261
msgid "Show more details"
msgstr "Muestra más detalles"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:574
msgid "Select comment"
msgstr "Elegir comentario"

#. translators: 2: comment date, 3: comment time
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:592
msgid "Submitted on <a href=\"%1$s\">%2$s at %3$s</a>"
msgstr "Enviado el <a href=\"%1$s\">%2$s a las %3$s</a>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:664
msgid "Y/m/d \\a\\t g:i a"
msgstr "d/m/Y a las G:i"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:247
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "Buscando %1$s en %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:272
msgid "Changing to %s"
msgstr "Cambiando a %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:284
msgid "Found %s"
msgstr "Encontrado %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:30
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "La extensión PHP de FTP no está disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:45
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:43
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "El nombre del servidor del FTP es necesario"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:51
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:49
msgid "FTP username is required"
msgstr "El nombre de usuario del FTP es necesario"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:56
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:54
msgid "FTP password is required"
msgstr "La contraseña del FTP es necesaria"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:76
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:70
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:75
msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s"
msgstr "Ha sido imposible conectar con el servidor FTP %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:81
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:80
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:116
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nombre de usuario y/o contraseña incorrecto/s para %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:55
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "La extesión PHP de SSH2 no está disponible"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:59
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function <code>stream_get_contents()</code>"
msgstr "La extensión ssh2 de PHP está disponible, no obstante es necesaria la función de PHP5 <code>stream_get_contents()</code>"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:70
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "El nombre del servidor del SSH2 es necesario"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:83
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "El nombre de usuario del SSH2 es necesario"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:92
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "La contraseña del SSH2 es necesaria"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:110
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s"
msgstr "Ha sido imposible conectar con el SSH2 %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:121
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Claves públicas y privadas incorrectas para %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:141
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "No se ha podido ejecutar el comando: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:67
msgid "No links found."
msgstr "No se encontraron enlaces."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:76
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:321
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:176
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:496
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:325
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:403
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:92
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:409
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:499
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:512
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:146
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:201
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:379
#: wp-admin/includes/media.php:1473 wp-admin/includes/meta-boxes.php:826
#: wp-admin/includes/template.php:647 wp-admin/includes/widgets.php:246
#: wp-admin/themes.php:299 wp-admin/themes.php:413 wp-admin/widgets.php:289
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:98
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:317
msgid "All categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:105
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:325
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoría"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:123
msgid "Relationship"
msgstr "Relación con el enlace (XFN)"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:124
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:125
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1094
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:164
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:324
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:248
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:579
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:693
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:396
msgid "Select %s"
msgstr "Elige %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:181
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:360
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:766
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:363
#: wp-admin/includes/dashboard.php:540
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Editar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:196
msgid "Visit %s"
msgstr "Visitar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:321
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:826
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar este enlace '%s'\n"
"  'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrarlo."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:143
msgid "Excerpt View"
msgstr "Ver extracto"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:438
msgid "Select bulk action"
msgstr "Selecciona acción en lote"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:622
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s comentario"
msgstr[1] "%s comentarios"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:623
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s comentario aprobado"
msgstr[1] "%s comentarios aprobados"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:624
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s comentario pendiente"
msgstr[1] "%s comentarios pendientes"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:629
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:641
msgid "No comments"
msgstr "No hay comentarios"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:641
msgid "No approved comments"
msgstr "No hay comentarios aprobados"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:757
msgid "First page"
msgstr "Primera página"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:774
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:777
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:783
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:800
msgid "Last page"
msgstr "Última página"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1010
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:865 wp-admin/includes/nav-menu.php:1055
#: wp-admin/update-core.php:249 wp-admin/update-core.php:302
#: wp-admin/update-core.php:334 wp-admin/update-core.php:353
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todos"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:93
msgctxt "uploaded files"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todo (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:104
msgctxt "detached files"
msgid "Unattached (%s)"
msgid_plural "Unattached (%s)"
msgstr[0] "Sin adjuntar (%s)"
msgstr[1] "Sin adjuntar (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:107
msgctxt "uploaded files"
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "En la papelera (%s)"
msgstr[1] "En la papelera (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:123
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:596
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:612
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1068
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:327
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:130
msgid "Attach to a post"
msgstr "Adjuntar a una entrada"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:251
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:281
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Subido a"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:286
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:405
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:813
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:411
msgid "%s from now"
msgstr "%s desde ahora"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:413
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:517
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:823
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:471 wp-admin/includes/revision.php:208
#: wp-admin/includes/revision.php:226
msgid "%s ago"
msgstr "Hace %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:459
msgid "Detach"
msgstr "Separar"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:462
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Sin adjuntar)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:603
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:601
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:620
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1083
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ver &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:601
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:620
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:315
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1083
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:417
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:33
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:34
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:492
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:35
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:36
msgid "Mature"
msgstr "Adulto"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:166
msgid "No sites found."
msgstr "No se encontraron sitios."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:177
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:178
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:490
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/comment.php:129
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Estás a punto de mover el siguiente comentario a la basura:"

#: wp-admin/comment.php:130 wp-admin/edit-form-comment.php:152
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:268
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:295
#: wp-admin/includes/media.php:1479 wp-admin/includes/meta-boxes.php:243
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover a la papelera"

#: wp-admin/comment.php:133
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Estás a punto de borrar el siguiente comentario:"

#: wp-admin/comment.php:134
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Borrar comentario permanentemente"

#: wp-admin/comment.php:137
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Estás a punto de aprobar el siguiente comentario:"

#: wp-admin/comment.php:138
msgid "Approve Comment"
msgstr "Aprobar comentario"

#: wp-admin/comment.php:146
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Este comentario está aprobado."

#: wp-admin/comment.php:149
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Este comentario está marcado como spam."

#: wp-admin/comment.php:152
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Este comentario está actualmente en la papelera."

#: wp-admin/comment.php:160 wp-admin/plugins.php:293 wp-admin/plugins.php:299
#: wp-admin/theme-editor.php:215
msgid "Caution:"
msgstr "Precaución:"

#. translators: column name or table row header
#: wp-admin/comment.php:180
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:362
msgid "In Response To"
msgstr "En respuesta a"

#: wp-admin/comment.php:196
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:602
msgid "In reply to <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "En respuesta a <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: wp-admin/comment.php:202
msgid "Submitted on"
msgstr "Enviado el"

#. translators: 2: comment date, 3: comment time
#: wp-admin/comment.php:206
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s at %3$s</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s a las %3$s</a>"

#: wp-admin/comment.php:257 wp-admin/edit-comments.php:167
#: wp-admin/includes/comment.php:37
msgid "You are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "No tienes autorización para editar comentarios en esta entrada."

#: wp-admin/comment.php:329
msgid "Unknown action."
msgstr "Acción desconocida."

#: wp-admin/credits.php:81 wp-admin/freedoms.php:20
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Bienvenido a WordPress %s"

#: wp-admin/credits.php:102
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "WordPress está creado por un equipo de <a href=\"%1$s\">personas</a> apasionadas que están alrededor del todo el planeta.<a href=\"%2$s\">Involucrarse en WordPress</a>."

#. translators: Url to the codex documentation on contributing to WordPress
#. used on the credits page
#: wp-admin/credits.php:105
msgid "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"

#: wp-admin/credits.php:110
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "WordPress está creado por un equipo mundial de personas apasionadas de forma individual."

#: wp-admin/credits.php:116
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"

#: wp-admin/credits.php:161
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "¿Quieres ver tu nombre destacado en esta página? <a href=\"%s\">Involúcrate en WordPress</a>."

#. translators: URL to the Make WordPress 'Get Involved' landing page used on
#. the credits page
#: wp-admin/credits.php:163
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"

#: wp-admin/credits.php:173
msgid "Project Leaders"
msgstr "Líderes de proyecto"

#: wp-admin/credits.php:174
msgid "Extended Core Team"
msgstr "Equipo Extendido del Core"

#: wp-admin/credits.php:175
msgid "Core Developers"
msgstr "Jefe de Desarrollo"

#: wp-admin/credits.php:176
msgid "Recent Rockstars"
msgstr "Estrellas del rock recientes"

#: wp-admin/credits.php:177
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Colaboradores del núcleo de Wordpress %s"

#: wp-admin/credits.php:178
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Desarrolladores colaboradores"

#: wp-admin/credits.php:179
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Co-fundador, jefe de proyecto"

#: wp-admin/credits.php:180
msgid "Lead Developer"
msgstr "Jefe de Desarrollo"

#: wp-admin/credits.php:181
msgid "Release Lead"
msgstr "Líder de la versión"

#: wp-admin/credits.php:182
msgid "User Experience Lead"
msgstr "Líder de experiencia de usuario"

#: wp-admin/credits.php:183
msgid "Core Developer"
msgstr "Jefe de Desarrollo"

#: wp-admin/credits.php:184
msgid "Core Committer"
msgstr "Confirmador del núcleo"

#: wp-admin/credits.php:185
msgid "Guest Committer"
msgstr "Confirmador invitado"

#: wp-admin/credits.php:186
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"

#: wp-admin/credits.php:187
msgid "Designer"
msgstr "Diseñador"

#: wp-admin/credits.php:188
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: wp-admin/credits.php:189
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalización"

#: wp-admin/credits.php:190
msgid "External Libraries"
msgstr "Bibliotecas externas"

#: wp-admin/credits.php:191
msgid "Icon Design"
msgstr "Diseño del icono"

#: wp-admin/custom-background.php:88
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Puedes personalizar la imagen de tu sitio sin tocar nada del código del tema usando un fondo personalizado. Tu fondo puede ser una imagen o un color."

#: wp-admin/custom-background.php:89
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Para usar una imagen de fondo, simplemente súbela o selecciona una imagen que ya esté en la biblioteca multimedia apretando el botón \"Selecciona una imagen\". Puedes mostrar toda la imagen de una vez o recortarla para que se ajuste a tu pantalla. Puedes tener la imagen de fondo fija, es decir, que el contenido de tu sitio se mueva por encima de ella, o puedes hacer que se desplace con tu sitio."

#: wp-admin/custom-background.php:90
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Puedes elegir un color de fondo haciendo click en el botón de selección del color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo &#8220;#ff0000&#8221 para rojo o utilizando el selector de color."

#: wp-admin/custom-background.php:91
msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "No olvides hacer clic en el botón Guardar cambios cuando acabes."

#: wp-admin/custom-background.php:96
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre fondo personalizado</a>"

#: wp-admin/custom-background.php:179 wp-admin/includes/theme.php:230
msgid "Custom Background"
msgstr "Fondo personalizado"

#: wp-admin/custom-background.php:186
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Ahora puedes administrar y tener una vista previa del Fondo Personalizado en el <a href=\"%1$s\">Personalizador</a>."

#: wp-admin/custom-background.php:196
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Fondo actualizado. <a href=\"%s\">Visita tu sitio</a> para ver cómo queda."

#: wp-admin/custom-background.php:237 wp-admin/custom-header.php:596
msgid "Remove Image"
msgstr "Eliminar Imagen"

#: wp-admin/custom-background.php:241
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Quitar imagen de fondo"

#: wp-admin/custom-background.php:242
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto eliminará la imagen de fondo. No podrás restaurar ninguna personalización."

#: wp-admin/custom-background.php:251 wp-admin/custom-background.php:255
#: wp-admin/includes/image-edit.php:68
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Restaurar imagen original"

#: wp-admin/custom-background.php:256
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto restaurará la imagen de fondo original. No te será posible restaurar ninguna personalización."

#: wp-admin/custom-background.php:267 wp-admin/custom-header.php:537
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Elige una imagen desde tu ordenador:"

#: wp-admin/custom-background.php:271 wp-admin/custom-header.php:541
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:55
#: wp-admin/includes/media.php:1915 wp-admin/includes/media.php:1917
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: wp-admin/custom-background.php:274 wp-admin/custom-header.php:551
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "O elige una imagen de tu biblioteca multimedia:"

#: wp-admin/custom-background.php:276
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Elige una imagen de fondo"

#: wp-admin/custom-background.php:277
msgid "Set as background"
msgstr "Establecer como fondo"

#: wp-admin/custom-background.php:286
msgid "Display Options"
msgstr "Opciones de visualización"

#: wp-admin/custom-background.php:292 wp-admin/widgets.php:253
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: wp-admin/custom-background.php:310
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: wp-admin/custom-background.php:320
msgctxt "Background Attachment"
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"

#: wp-admin/custom-background.php:370 wp-admin/custom-header.php:803
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1929
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "El archivo subido no es una imagen válida. Inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/custom-header.php:98
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Esta pantalla se usa para personalizar la sección de cabecera de tu tema."

#: wp-admin/custom-header.php:99
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Puedes elegir entre las imágenes por defecto del tema, o usar una tuya. También puedes personalizar como se mostrarán el título y descripción de tu sitio."

#: wp-admin/custom-header.php:106
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Puedes elegir una imagen de cabecera personalizada para tu sitio. Simplemente sube la imagen y recórtala, la nueva cabecera se verá en directo inmediatamente. Alternativamente puedes usar una imagen que ya hayas subido a tu biblioteca multimedia haciendo clic en el botón &#8220;Elegir imagen&#8221;"

#: wp-admin/custom-header.php:107
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Algunos temas vienen con imágenes de cabecera adicionales. Si ves que se muestran varias imágenes elige una que te guste y haz clic en el botón &#8220;Guardar cambios&#8221;"

#: wp-admin/custom-header.php:108
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Si tu tema tiene más de una imagen de cabecera por defecto, o has subido más de una imagen de cabecera personalizada, tienes la opción de hacer que WordPress muestre una imagen diferente al azar en cada página de tu sitio. Haz clic en el botón &#8220;Al azar&#8221; junto a la sección de Subir imágenes o Imágenes por defecto para activar esta característica."

#: wp-admin/custom-header.php:109
msgid "If you don&#8217;t want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "Si no quieres que se muestre ninguna imagen de cabecera en tu sitio haz clic en el botón &#8220;Quitar imagen de cabecera&#8221; al fondo de la sección de Cabecera de imagen de esta página. Si quieres reactivar la cabecera de imagen más tarde tendrás que elegir una de las opciones de imagen y hacer clic en &#8220;Guardar cambios&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:114 wp-admin/custom-header.php:619
#: wp-admin/custom-header.php:624
msgid "Header Text"
msgstr "Texto de cabecera"

#: wp-admin/custom-header.php:116
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section."
msgstr "En la mayoría de los temas el texto de cabecera es tu Título y descripción del sitio, como tu lo defines en la sección de <a href=\"%1$s\">Ajustes generales</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:117
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "En la sección del texto de la cabecera puedes elegir entre mostrarlo u ocultarlo. También puedes elegir el color del texto haciendo click en el botón de selección del color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo &#8220;#ff0000&#8221 para rojo o utilizando el selector de color."

#: wp-admin/custom-header.php:118
msgid "Don&#8217;t forget to click &#8220;Save Changes&#8221; when you&#8217;re done!"
msgstr "No olvides presionar &#8220;Guardar cambios&#8221; cuando esté listo."

#: wp-admin/custom-header.php:123
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre cabeceras personalizadas</a>"

#: wp-admin/custom-header.php:272
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Aleatoria:</strong> Muestra una imagen diferente en cada página."

#: wp-admin/custom-header.php:450 wp-admin/includes/theme.php:232
msgid "Custom Header"
msgstr "Cabecera personalizada"

#: wp-admin/custom-header.php:457
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Ahora puedes administrar y tener una vista previa de la Cabecera Personalizada en el <a href=\"%1$s\">Personalizador</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:467
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Cabezera actualizada. <a href=\"%s\">Visita tu sitio</a> para ver los cambios."

#: wp-admin/custom-header.php:517
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Puedes elegir una imagen para que se muestre en la parte superior de tu sitio subiéndola desde tu ordenador o eligiéndola de tu biblioteca multimedia. Después de elegir una imagen podrás recortarla."

#: wp-admin/custom-header.php:520
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Las imágenes de exactamente <strong>%1$d x %2$d pixels</strong> se utilizarán tal cual."

#: wp-admin/custom-header.php:523
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> wide."
msgstr "Las imágenes deben ser de al menos <strong>%1$d pixels</strong> de ancho."

#: wp-admin/custom-header.php:526
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> tall."
msgstr "Las imágenes deben ser de al menos <strong>%1$d pixels</strong> de altura."

#: wp-admin/custom-header.php:530
msgid "Suggested width is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "El ancho sugerido es <strong>%1$d pixels</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:532
msgid "Suggested height is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "La altura sugerida es de <strong>%1$d pixels</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:554
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Elige una cabecera personalizada"

#: wp-admin/custom-header.php:555
msgid "Set as header"
msgstr "Establecer como cabecera"

#: wp-admin/custom-header.php:570
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Imágenes subidas"

#: wp-admin/custom-header.php:572
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Puedes elegir una las cabeceras que ya has subido o que se muestren aleatoriamente."

#: wp-admin/custom-header.php:581
msgid "Default Images"
msgstr "Imágenes por defecto"

#: wp-admin/custom-header.php:584
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Si no quieres subir tu propia imagen puedes usar una de estas cabeceras tan chulas o ir mostrándolas aleatoriamente."

#: wp-admin/custom-header.php:586
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Puedes usar una de estas cabeceras tan chulas o mostrarlas aleatoriamente en cada página."

#: wp-admin/custom-header.php:598
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto eliminará la imagen de cabecera. No podrás restaurar ninguna personalización."

#: wp-admin/custom-header.php:599
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Eliminar imagen de cabecera"

#: wp-admin/custom-header.php:607
msgid "Reset Image"
msgstr "Restaurar imagen"

#: wp-admin/custom-header.php:609
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto restaurará la imagen de cabecera original. No te será posible restaurar ninguna personalización."

#: wp-admin/custom-header.php:610
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Restaurar imagen de cabecera original"

#: wp-admin/custom-header.php:627
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Mostrar texto de cabecera junto con tu imagen."

#: wp-admin/custom-header.php:633
msgid "Text Color"
msgstr "Color de texto"

#: wp-admin/custom-header.php:654
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Por defecto: %s"

#: wp-admin/custom-header.php:744 wp-admin/custom-header.php:868
#: wp-admin/custom-header.php:1182
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "La imagen no puede ser procesada. Por favor, inténtalo otra vez."

#: wp-admin/custom-header.php:744 wp-admin/custom-header.php:868
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Error en el procesado de la imagen"

#: wp-admin/custom-header.php:758
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Recortar imagen de cabecera"

#: wp-admin/custom-header.php:761
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Elige la parte de la imagen que quieras usar como cabecera."

#: wp-admin/custom-header.php:762
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Necesitas JavaScript para elegir una parte de la imagen."

#: wp-admin/custom-header.php:780
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Recortar y publicar"

#: wp-admin/custom-header.php:783
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Dejar de recortar, publicar la imagen tal cual"

#: wp-admin/custom-header.php:808
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Error al subir la imagen"

#: wp-admin/custom-header.php:914
msgid "You do not have permission to customize headers."
msgstr "No tienes autorización para personalizar cabeceras."

#: wp-admin/customize.php:95
msgctxt "Placeholder is the document title from the preview"
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personalizar: %s"

#: wp-admin/customize.php:97
msgctxt "Placeholder is the document title from the preview"
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Vista previa: %s"

#: wp-admin/customize.php:100
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Cargando&hellip;"

#: wp-admin/customize.php:145
msgid "Customizer Options"
msgstr "Opciones del Personalizador"

#: wp-admin/customize.php:152
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can also navigate to different pages on your site to preview them."
msgstr "El Personalizador te permite ver los cambios en tu sitio antes de publicarlos. También puedes navegar por las diferentes páginas de tu sitio para previsualizarlas."

#: wp-admin/customize.php:165
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:333
#: wp-admin/theme-install.php:259
msgid "Collapse"
msgstr "Contraer"

#: wp-admin/edit-comments.php:108 wp-admin/edit-comments.php:145
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Comentarios en &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/edit-comments.php:118
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Puedes gestionar los comentarios de tu sitio igual que gestionas tus artículos y el resto de tu contenido. Esta pantalla es configurable de la misma forma que el resto de pantallas de gestión, pudiendo utilizar las acciones que aparecen al pasar sobre los comentarios, o las Acciones en Bloque."

#: wp-admin/edit-comments.php:122
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderar comentarios"

#: wp-admin/edit-comments.php:124
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Una línea roja a la izquierda indica que el comentario está esperando moderación."

#: wp-admin/edit-comments.php:125
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "En la columna de <strong>Autor</strong>, además del nombre del autor, dirección de correo electrónico y URL del blog, se muestra la dirección IP del comentarista. Haciendo clic en ese enlace se mostrarán todos los comentarios realizados desde esa dirección IP."

#: wp-admin/edit-comments.php:126
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, above each comment it says &#8220;Submitted on,&#8221; followed by the date and time the comment was left on your site. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site. Hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "En la columna <strong>Comentarios</strong>, sobre cada comentario hay un &#8220;Añadido el,&#8221; seguido de la fecha y la hora en la que se dejó el comentario en tu sitio. Haciendo clic en el enlace de fecha/hora irás a ese comentario en tu sitio. Pasando sobre cualquier comentario tendrás la opción de aprobarlo, responderlo (y aprobarlo), edición rápida, edición, marcarlo como spam, o enviarlo. "

#: wp-admin/edit-comments.php:127
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "En la columna <strong>En respuesta a</strong>  hay tres elementos. El texto es el nombre de la entrada que inspiró el comentario, y los enlaces al editor para esa entrada. El enlace de Ver entrada te lleva a esa entrada en tu sitio. La pequeña burbuja con números muestra la cantidad de comentarios aprobados que ha recibido esa entrada. Si la burbuja es gris has aprobado todos los comentarios de esa entrada. Si es azul hay comentarios pendientes. Haciendo clic en la burbuja filtrará la pantalla de comentarios para mostrar solo los comentarios de esa entrada."

#: wp-admin/edit-comments.php:128
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Mucha gente aprovecha los atajos de teclado para moderar los comentarios más rapidamente. Utiliza el enlace del lateral para aprender más sobre esto."

#: wp-admin/edit-comments.php:134
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentación sobre los comentarios de spam</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:135
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentación sobre atajos de teclado</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:155 wp-admin/edit-tags.php:317
#: wp-admin/edit.php:291 wp-admin/link-manager.php:74 wp-admin/plugins.php:454
#: wp-admin/upload.php:216 wp-admin/users.php:462
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultados de búsqueda para &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/edit-comments.php:185
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s comentario aprobado"
msgstr[1] "%s comentarios aprobados"

#: wp-admin/edit-comments.php:189
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s comentario marcado como spam."
msgstr[1] "%s comentarios marcados como spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:193
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s comentario recuperado de spam"
msgstr[1] "%s comentarios recuperados de spam"

#: wp-admin/edit-comments.php:197
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s comentario movido a la papelera."
msgstr[1] "%s comentarios movidos a la papelera."

#: wp-admin/edit-comments.php:201
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s comentario restaurado de la papelera"
msgstr[1] "%s comentarios restaurados de la papelera"

#: wp-admin/edit-comments.php:204
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s comentario borrado permanentemente"
msgstr[1] "%s comentarios borrados permanentemente"

#: wp-admin/edit-comments.php:209
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Este comentario ya está aprobado."

#: wp-admin/edit-comments.php:209 wp-admin/edit-comments.php:215
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:531
#: wp-admin/includes/dashboard.php:592
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentario"

#: wp-admin/edit-comments.php:212
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Este comentario ya está en la papelera."

#: wp-admin/edit-comments.php:212
msgid "View Trash"
msgstr "Ver papelera"

#: wp-admin/edit-comments.php:215
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Este comentario ya ha sido marcado como spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:229
msgid "Search Comments"
msgstr "Buscar comentarios"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:89
msgid "Post updated. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "Entrada actualizada. <a href=\"%s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:90 wp-admin/edit-form-advanced.php:110
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:91 wp-admin/edit-form-advanced.php:111
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado borrado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:92
msgid "Post updated."
msgstr "Entrada actualizada."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:94
msgid "Post restored to revision from %s"
msgstr "Entrada restaurada a la revisión %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:95
msgid "Post published. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "Entrada publicada. <a href=\"%s\">Ver entrada</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:96
msgid "Post saved."
msgstr "Entrada guardada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:97
msgid "Post submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "Entrada enviada. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:98
msgid "Post scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview post</a>"
msgstr "Entrada programada el: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vista previa</a>"

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:100 wp-admin/edit-form-advanced.php:117
#: wp-admin/edit-form-comment.php:89
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:489
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:167 wp-admin/includes/meta-boxes.php:301
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:459 wp-admin/includes/revision.php:206
#: wp-admin/includes/revision.php:224
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j M \\d\\e Y @ H:i"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:101
msgid "Post draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "Entrada actualizada. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:109
msgid "Page updated. <a href=\"%s\">View page</a>"
msgstr "Página actualizada. <a href=\"%s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:112
msgid "Page updated."
msgstr "Página actualizada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:113
msgid "Page restored to revision from %s"
msgstr "Página restaurada desde la revisión %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:114
msgid "Page published. <a href=\"%s\">View page</a>"
msgstr "Página publicada. <a href=\"%s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:115
msgid "Page saved."
msgstr "Página guardada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:116
msgid "Page submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
msgstr "Página enviada. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:117
msgid "Page scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview page</a>"
msgstr "Página programada para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:118
msgid "Page draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
msgstr "Borrador de página actualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:120 wp-admin/media.php:95
#: wp-admin/upload.php:222 wp-admin/upload.php:267
msgid "Media attachment updated."
msgstr "El archivo ha sido actualizado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:159
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Hay un autoguardado de esta entrada que es más reciente que la versión de abajo. <a href=\"%s\">Ver el autoguardado</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:220 wp-admin/edit-form-advanced.php:408
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos de página"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:220
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:229
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar trackbacks"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:232
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:245 wp-admin/menu.php:241
msgid "Discussion"
msgstr "Comentarios"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:251 wp-admin/edit-tag-form.php:91
#: wp-admin/edit-tags.php:473
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1199
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:171
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:548
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:672
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:299
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "El campo de título y el área de edición de la entrada son fijos, pero puedes recolocar el resto de cajas arrastrando y soltando. También puedes minimizarlas o expandirlas haciendo clic en la barra de título de cada caja. Usa la pestaña de Opciones de pantalla para desvelar más cajas (Extracto, Enviar trackbacks, campos personalizados, comenetarios, slug, autor) o elige una disposición a 1 o 2 columnas para esta pantalla. "

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:303
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizando esta pantalla"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:307
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Título</strong> - Introduce el título de tu entrada. Después de introducir el título, podrás ver el enlace permanente el cual podrás editar."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:308
msgid "<strong>Post editor</strong> - Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Editor de entradas</strong> - Introduce el texto de tu entrada. Hay dos modos de edición: Visual y Texto. Elige el modo haciendo clic en la pestaña correspondiente."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:309
msgid "Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. "
msgstr "El modo Visual te da un editor WYSIWYG (Lo que ves es lo que tienes). Haz click en el último icono para tener una segunda fila de controles."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:310
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Line breaks will be converted to paragraphs automatically."
msgstr "El modo de texto te permite escribir código HTML junto con el texto de la entrada. Los saltos de línea se convertirán en párrafos automáticamente."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:311
msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Puedes insertar archivos multimedia haciendo clic en los iconos de la parte superior del editor de entradas y siguiendo las indicaciones. Puedes alinear o editar imágenes utilizando la barra de herramientas de formato integrada que está disponible en el modo Visual."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:312
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Puedes activar el modo de escritura sin distracción usando el icono de la derecha. Esta función no está disponible para navegadores antiguos ni dispositivos con pantallas pequeñas , y requiere que esté habilitado el editor completo en los ajustes de pantalla."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:313
msgid "Keyboard users: When you&#8217;re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar."
msgstr "Usuarios de teclado: Cuando estés trabajando con el editor visual, puede utilizar <kbd>Alt + F10</kbd> para acceder a la Barra de Herramientas"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:317
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Título y editor de entradas"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:322
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "También puedes crear entradas con  <a href=\"%s\">el marcador Publicar esto</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:324
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre escritura y edición de entradas </a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:328 wp-admin/edit.php:224
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr ""
"Las páginas son similares a los artículos en que tienen un título, cuerpo y metadatos asociados. Son diferentes en que no son parte de la corriente cronológica del blog, siendo una especie de artículos permanentes. \n"
"Las páginas no están categorizadas o etiquetadas, pero pueden tener jerarquía. Puedes anidar páginas bajo otras páginas haciendo que una sea &#8220;Superior&#8221; de otra, creando así grupos de páginas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:329
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box:"
msgstr "Crear una Página es muy parecido a crear una Entrada, las pantallas se pueden personalizar del mismo modo, arrastrando y soltando, tienes pestaña de Opciones de pantalla, y puedes expandir y contraer cajas como quieras. Esta pantalla también dispone del espacio de escritura sin distracciones, disponible tanto en el editor Visual como en el de Texto a través del botón \"Pantalla completa\". El editor de Páginas funciona muy similar al editor de Entradas, pero aquí hay algunas características específicas para páginas en la caja de Atributos de página:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:333
msgid "About Pages"
msgstr "Sobre las páginas"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:339
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre añadir nuevas páginas</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:340
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentación de la edición de páginas</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:348
msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta pantalla te permite editar los cambios de los metadatos en un archivo dentro de la biblioteca multimedia."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:349 wp-admin/media.php:76
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "(Sólo para imágenes) Puedes hacer clic en editar imágenes, debajo de la miniatura, para obtener el menú de edición de imágenes y recortar, rotar o invertir la imagen, así como deshacer y rehacer. Las cajas de la derecha te dan más opciones para escalar y recortar la imagen; y para recortar la miniatura de forma diferente de la imagen original. Puedes hacer clic en la ayuda en esas cajas para obtener más información."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:350 wp-admin/media.php:77
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Se recorta la imagen haciendo clic en la misma (el icono de recorte ya estará seleccionado) y arrastrando el marcho de recorte hasta donde se desee. Para fijarla, haz clic en guardar."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:351 wp-admin/media.php:78
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Recuerda hacer clic en Actualizar archivos multimedia para guardar los metadatos que hayas introducido o cambiado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:356 wp-admin/media.php:83
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentación de editar objetos multimedia</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:362
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the &#8220;Create a new gallery&#8221; button."
msgstr "Puedes subir e insertar archivos multimedia (imágenes, audios, documentos, etc.) con sólo hacer click en el botón \"Añadir medio\". Puedes elegir entras las imágenes ya subidas a la biblioteca multimedia o subir nuevos archivos. Para crear una galería de imágenes, sólo tienes que seleccionar algunas y hacer click en el botón &#8220;Crear nueva galería&#8221;"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:363
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>."
msgstr "Puedes incrustar contenidos de muchos sitios web como Twitter, You Tube, Flickr y otros sólo con poner la URL del contenido en una línea (sólo la URL en el párrafo) en la entrada o página. Por favor, consulta el Codex <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">para saber más sobre contenido incrustado</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:367
msgid "Inserting Media"
msgstr "Insertando multimedia"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:373
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Muchos apartados en esta pantalla contienen configuraciones para cómo se publicará tu contenido, incluyendo:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:374
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Publicar</strong> - Puedes fijar las características de publicación en la caja de publicación. Para el estado, visibilidad y publicar (inmediatamente), haz clic en el enlace \"editar\" para ver más opciones. La visibilidad incluye opciones para proteger una entrada con contraseña o para hacer que se quede en la parte superior de tu sitio indefinidamente (entrada fija). Publicar (inmediatamente) te permite fijar una fecha de publicación pasada o futura, con lo que puedes programar una entrada para publicarse después o atrasar la fecha de una entrada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:377
msgid "<strong>Format</strong> - Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "<strong>Formato</strong> - Los formatos de entrada definen como tu tema mostrará una entrada específica. Por ejemplo, podría ser  una entrada de blog <em>estándar</em>, con un título y párrafos, o una pequeña <em>minientrada</em> que omita el título y contenga solo un pequeño texto. Revisa el Codex para saber más de las <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descripciones de cada formato de entrada</a>. Tu tema puede soportar todos o solo alguno de los 10 posibles formatos."

#. translators: %s: Featured Image
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:382
msgid "<strong>%s</strong> - This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>Imagen destacada</strong> - Esto te permite asociar una imagen con su entrada sin tener que insertarla, Es útil sólo si tu tema usa la imagen destacada para mostrar una miniatura en la página de inicio, en una cabecera personalizada, etc."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:389
msgid "Publish Settings"
msgstr "Configuración de publicación"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:393
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> - Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Enviar trackbacks</strong> - Los trackbacks son un modo de avisar a los sistemas antiguos de blogs que les has enlazado. Introduce la(s) URL(s) a la(s) que quieres enviar trackbacks. Si enlazas a otro sitio creado con WordPress recibirán aviso automáticamente por medio de los pingbacks, y este campo no sería necesario."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:394
msgid "<strong>Discussion</strong> - You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Comentarios</strong> - Puedes activar o desactivar los comentarios y pings, y si hay comentario en las entradas, puedes verlos aquí y moderarlos."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:398 wp-admin/options-discussion.php:14
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Ajustes de comentarios"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:402
msgid "<strong>Parent</strong> - You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Superiores</strong> - Puedes ordenar tus páginas en jerarquías. Por ejemplo, podrías tener una página &#8220;Sobre&#8221; que bajo ella las páginas &#8220;Historia de mi vida&#8221; y &#8220;Mi perro&#8221;. No hay límites en cuántos niveles puedes anidar páginas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:403
msgid "<strong>Template</strong> - Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Plantilla</strong> - Algunos temas tienen plantillas personalizadas que pueden usarse para añadir algunas características adicionales o diseños personalizados. Si las hay, las encontrarás en el menú desplegable."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:404
msgid "<strong>Order</strong> - Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Orden</strong> - Normalmente las páginas se ordenan alfabéticamente, pero puedes elegir tu propio orden introduciendo un número (1 para la primera, etc) en este campo."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:429
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you&#8217;re reconnected."
msgstr "<strong>Perdida la conexión.</strong> El guardado automático se ha desactivado hasta que se vuelva a conectar."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:430
msgid "We&#8217;re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Hemos hecho copias de seguridad de esta entrada en tu navegador por si acaso."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:494
msgid "Enter title here"
msgstr "Introduce el título aquí"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:515
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Obtener enlace corto"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:561
msgid "Word count: %s"
msgstr "Número de palabras: %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:568 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2140
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Última edición por %1$s el %2$s a las %3$s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:570 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2142
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Última edición el %1$s a las %2$s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:32
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:36
msgid "E-mail:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:42
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:56
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:65 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1699
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1419
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:72
msgid "View Comment"
msgstr "Ver comentario"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:80
msgid "Comment status"
msgstr "Estado del comentario"

#. translators: comment type radio button
#: wp-admin/edit-form-comment.php:82
msgctxt "adjective"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:90
msgid "Submitted on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Enviado el: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:94 wp-admin/includes/meta-boxes.php:208
msgid "Edit date and time"
msgstr "Editar fecha y hora"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:96 wp-admin/includes/meta-boxes.php:210
msgid "Date and time"
msgstr "Fecha y hora"

#. translators: post link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:114
msgid "In response to: %s"
msgstr "En respuesta a: %s"

#. translators: comment link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:128
msgid "In reply to: %s"
msgstr "En respuesta a: %s"

#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\" >Enlaces</a> / Editar enlace"

#: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:832
msgid "Update Link"
msgstr "Actualizar enlace"

#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Enlaces</a> / Añadir nuevo enlace"

#: wp-admin/edit-link-form.php:29 wp-admin/includes/meta-boxes.php:906
msgid "Target"
msgstr "Destino"

#: wp-admin/edit-link-form.php:58
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Puede añadir o editar enlaces desde esta pantalla introduciendo la información en cada caja. Sólo son necesarios el enlace a la web y el nombre (el texto que quieres mostrar en el enlace en tu sitio)."

#: wp-admin/edit-link-form.php:59
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Las cajas para el nombre del enlace, dirección web y descripción tienen una posición fija. Las otras las puedes mover y colocar mediante arrastrar y soltar. Puedes esconder cajas que no quieras usar en la pestaña Opciones de pantalla o minimizar las cajas haciendo clic en la barra del título de la caja."

#: wp-admin/edit-link-form.php:60
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN se refiere a <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">red de amigos XHTML</a> (XHTML Friends Network), y es opcional. WordPress permite generar atributos XFN que muestran tu relación con los autores/propietarios del sitio al que estés enlazando."

#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la creación de enlaces </a>"

#. translators: add new links
#: wp-admin/edit-link-form.php:73 wp-admin/link-manager.php:72
#: wp-admin/menu.php:76
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/edit-link-form.php:76
msgid "Link added."
msgstr "Enlace añadido."

#: wp-admin/edit-link-form.php:94
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:120
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/edit-link-form.php:97
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Ejemplo: Estupendo software de publicación"

#: wp-admin/edit-link-form.php:102
msgid "Web Address"
msgstr "Dirección web"

#: wp-admin/edit-link-form.php:105
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Ejemplo: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212;no olvides poner <code>http://</code>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:113
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Esto se mostrará cuando alguien pase el cursor sobre el enlace en los sitios de interés, u opcionalmente, debajo del enlace."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:14
msgid "You did not select an item for editing."
msgstr "No has elegido un elemento para editar."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:85 wp-admin/edit-tags.php:467
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:543
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:87 wp-admin/edit-tags.php:469
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "El nombre es cómo aparecerá en tu sitio."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:107 wp-admin/edit-tags.php:475
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "El &#8220;slug&#8221; es la versión amigable de la URL del nombre. Suele estar en minúsculas y contiene sólo letras, números y guiones."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:112 wp-admin/edit-tags.php:480
msgctxt "term parent"
msgid "Parent"
msgstr "Superior"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:131 wp-admin/edit-tags.php:518
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Las categorías, a diferencia de las etiquetas, pueden tener jerarquías. Podrías tener una categoría de Jazz, y por debajo las categorías Bebop y Big Band. Totalmente opcional."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:139 wp-admin/edit-tags.php:525
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "La descripción no suele mostrarse por defecto, sin embargo hay algunos temas que puede que la muestren."

#: wp-admin/edit-tags.php:131 wp-admin/edit-tags.php:147 wp-admin/post.php:156
msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Lo que intentas editar no existe. ¿Habrá sido borrado?"

#: wp-admin/edit-tags.php:194
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Puedes usar categorías para definir secciones para las entradas de tu sitio y grupo. La categoría por defecto es &#8220;Sin categoría&#8221; hasta que la cambies en tus <a href=\"%s\">ajustes de escritura</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:196
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Puedes crear grupos de enlaces utilizando las Categorías de enlaces. Los nombres de las Categorías de enlaces deben ser únicos y son algo distinto a las categorías que usas para tus entradas."

#: wp-admin/edit-tags.php:198
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
msgstr "Puedes asignar palabras clave a tu entradas utilizando las <strong>etiquetas</strong>. A diferencia de las categorías, las etiquetas no tienen jerarquía, lo que significa que no hay relación  de una etiqueta con otra."

#: wp-admin/edit-tags.php:201
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Puedes borrar Categorías de enlace en el desplegable de Acciones en lote, pero la acción no borra los enlaces dentro de la categoría. En su lugar, los mueve a la Categoría de enlaces por defecto."

#: wp-admin/edit-tags.php:203
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "¿Cuál es la diferencia entre categorías y etiquetas? Normalmente, las etiquetas son palabras clave que identifican información importante en tus entradas (nombres, asuntos, etc...) que pueden ser recurrentes o no en otras entradas, mientras que las categorías son secciones predeterminadas. Si piensas en tu sitio como en un libro, las categorías sería la tabla de contenidos mientras que las etiquetas serían como los términos en el índice."

#: wp-admin/edit-tags.php:213
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Cuando añades una nueva categoría en esta pantalla, rellenas los siguientes campos."

#: wp-admin/edit-tags.php:215
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Cuando añadas una nueva etiqueta en esta pantalla, rellenarás los siguientes campos:"

#: wp-admin/edit-tags.php:218
msgid "<strong>Name</strong> - The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nombre</strong> - El nombre es como aparece en tu sitio"

#: wp-admin/edit-tags.php:221
msgid "<strong>Slug</strong> - The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Slug</strong> - La &#8220;slug &#8221; es la versión amigable de la URL. Normalmente, son todo minúsculas y contiene sólo letras, números y guiones."

#: wp-admin/edit-tags.php:224
msgid "<strong>Parent</strong> - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Superior</strong> - Las categorías, al contrario que las etiquetas, pueden tener jerarquías. Podrías tener una categoría Jazz, y bajo ella categorías hijas para Bebop y Big Band. Es totalmente opcional. Para crear una subcategoría simplemente elige otra categoría del desplegable Superior."

#: wp-admin/edit-tags.php:226
msgid "<strong>Description</strong> - The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Descripción</strong> - La descripción no se muestra por defecto, pero algunos temas la podrían mostrar."

#: wp-admin/edit-tags.php:228
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Puedes cambiar la forma de visualización de esta pantalla usando la pestaña Opciones de pantalla para marcar cuántos elementos se muestran por pantalla y mostrar/esconder columnas."

#: wp-admin/edit-tags.php:232
msgid "Adding Categories"
msgstr "Añadir categorías"

#: wp-admin/edit-tags.php:232
msgid "Adding Tags"
msgstr "Añadir etiquetas"

#: wp-admin/edit-tags.php:240
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre las categorías</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:242
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre categorías de enlaces</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:244
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Post_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre etiquetas de las entradas</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:261
msgid "Item added."
msgstr "Añadido."

#: wp-admin/edit-tags.php:262
msgid "Item deleted."
msgstr "Eliminado."

#: wp-admin/edit-tags.php:263
msgid "Item updated."
msgstr "Actualizado."

#: wp-admin/edit-tags.php:264
msgid "Item not added."
msgstr "No añadido."

#: wp-admin/edit-tags.php:265 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1653
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1658
msgid "Item not updated."
msgstr "No actualizado."

#: wp-admin/edit-tags.php:266
msgid "Items deleted."
msgstr "Eliminados."

#: wp-admin/edit-tags.php:270
msgid "Category added."
msgstr "Categoría añadida."

#: wp-admin/edit-tags.php:271
msgid "Category deleted."
msgstr "Categoría borrada."

#: wp-admin/edit-tags.php:272
msgid "Category updated."
msgstr "Categoría actualizada."

#: wp-admin/about.php:19
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: wp-admin/about.php:41
msgid "Formatting Shortcuts"
msgstr "Atajos de formato"

#. Translators: 1: asterisks; 2: number sign;
#: wp-admin/about.php:43
msgid "Your writing flow just got faster with new formatting shortcuts in WordPress 4.3. Use asterisks to create lists and number signs to make a heading. No more breaking your flow; your text looks great with a %1$s and a %2$s."
msgstr "Tu flujo de escritura ahora más rápido con nuevos atajos de formato en WordPress 4.3. Utiliza asteriscos para crear listas y almohadillas para hacer una cabecera. Se acabaron los parones mientras escribes; tu texto se verá genial con un %1$s y un %2$s."

#: wp-admin/about.php:47
msgid "Menus in the Customizer"
msgstr "Menús en el Personalizador"

#: wp-admin/about.php:48
msgid "Create your menu, update it, and assign it, all while live-previewing in the customizer. The streamlined customizer design provides a mobile-friendly and accessible interface. With every release, it becomes easier and faster to make your site just the way you want it."
msgstr "Crea tu menú, actualízalo y asígnalo, todo mientras estás viendo tu sitio en directo desde el personalizador. El mejorado diseño del personalizador ofrece una interfaz adaptaba a dispositivos móviles y accesible. En cada nueva versión es más fácil y rápido conseguir que tu sitio sea como quieres que sea. "

#: wp-admin/about.php:52
msgid "Better Passwords"
msgstr "Mejores contraseñas"

#: wp-admin/about.php:53
msgid "Keep your site more secure with WordPress&#8217; improved approach to passwords. Instead of receiving passwords via email, you&#8217;ll get a password reset link. When you add new users to your site or edit a user profile, WordPress will automatically generate a secure password."
msgstr "Haz que tu sitio sea más seguro con las mejoras de WordPress en las contraseñas. En vez de recibir contraseñas por correo electrónico recibirás un enlace para recuperar la contraseña. Cuando añadas nuevos usuarios a tu sitio o edites un perfil de usuario WordPress generará automáticamente una contraseña segura."

#: wp-admin/about.php:57
msgid "Site Icons"
msgstr "Iconos del sitio"

#: wp-admin/about.php:58
msgid "Site icons represent your site in browser tabs, bookmark menus, and on the home screen of mobile devices. Add your unique site icon in the customizer; it will even stay in place when you switch themes. Make your whole site reflect your brand."
msgstr "Los Iconos de sitio representan a tu sitio en las pestañas del navegador, en los menús de favoritos y en la pantalla de inicio de los dispositivos móviles. Añade tu icono de sitio propio desde el personalizador; no cambiará aunque cambies de tema. Haz que tu sitio refleje tu imagen de marca."

#: wp-admin/about.php:66
msgid "A smoother admin experience"
msgstr "Una experiencia de administración más fluida"

#: wp-admin/about.php:67
msgid "Refinements to the list view across the admin make your WordPress more accessible and easier to work with on any device."
msgstr "Ajustes en la visualización por listado de la administración hacen que tu WordPress sea más accesible y fácil de trabajar desde cualquier dispositivo."

#: wp-admin/about.php:71
msgid "Comments turned off on pages"
msgstr "Comentarios inactivos en las páginas"

#: wp-admin/about.php:72
msgid "All new pages that you create will have comments turned off. Keep discussions to your blog, right where they&#8217;re supposed to happen."
msgstr "Todas las páginas nuevas que crees tendrán los comentarios inactivos por defecto. Deja los debates para tu blog, donde se supone que tienen que estar."

#: wp-admin/about.php:76
msgid "Customize your site quickly"
msgstr "Personaliza tu sitio rápidamente"

#: wp-admin/about.php:77
msgid "Wherever you are on the front-end, you can click the customize link in the toolbar to swiftly make changes to your site."
msgstr "Cuando estés en tu portada puedes hacer clic en el enlace personalizar de la barra de herramientas para hacer cambios con rapidez en tu sitio."

#: wp-admin/about.php:83
msgid "Taxonomy Roadmap"
msgstr "Itinerario de taxonomías"

#: wp-admin/about.php:84
msgid "Terms shared across multiple taxonomies are now split into separate terms."
msgstr "Los términos compartidos entre varias taxonomías ahora se dividen en los términos por separado."

#: wp-admin/about.php:87
msgid "Template Hierarchy"
msgstr "Jerarquía de plantillas"

#. Translators: 1: singular.php; 2: single.php; 3:page.php
#: wp-admin/about.php:89
msgid "Added %1$s as a fallback for %2$s and %3$s"
msgstr "Añadido %1$s como alternativa para %2$s y %3$s"

#: wp-admin/about.php:93
msgid "List tables can and should designate a primary column."
msgstr "Al listar tablas se puede y debería designar una columna como primaria."

#: wp-admin/about.php:99
msgid "Welcome to WordPress&nbsp;%s"
msgstr "Bienvenido a WordPress&nbsp;%s"

#: wp-admin/about.php:101 wp-admin/credits.php:83 wp-admin/freedoms.php:22
msgid "Thank you for updating! WordPress %s makes it even easier to format your content and customize your site."
msgstr "¡Gracias por actualizar! WordPress %s hace que sea aún más fácil dar formato a tu contenido y personalizar su sitio."

#: wp-admin/about.php:102 wp-admin/credits.php:85 wp-admin/freedoms.php:24
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2971
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3012
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:483
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:624
#: wp-admin/includes/update.php:186 wp-admin/includes/update.php:210
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"

#: wp-admin/about.php:105 wp-admin/credits.php:89 wp-admin/freedoms.php:28
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "¿Qué hay de nuevo?"

#: wp-admin/about.php:106 wp-admin/credits.php:12 wp-admin/credits.php:91
#: wp-admin/freedoms.php:30
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: wp-admin/about.php:107 wp-admin/credits.php:93 wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:32
msgid "Freedoms"
msgstr "Derechos"

#: wp-admin/about.php:111 wp-admin/about.php:213
msgid "Maintenance and Security Release"
msgid_plural "Maintenance and Security Releases"
msgstr[0] "Versión de mantenimiento y seguridad"
msgstr[1] "Versiones de mantenimiento y seguridad"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:127 wp-admin/about.php:228
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Versión %1$s</strong> marcada como actualización de seguridad, soluciona el error %2$s."
msgstr[1] "<strong>Versión %1$s</strong> marcada como actualización de seguridad, soluciona %2$s errores."

#: wp-admin/about.php:113 wp-admin/about.php:117 wp-admin/about.php:121
#: wp-admin/about.php:125 wp-admin/about.php:129 wp-admin/about.php:231
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Para más información, lee <a href=\"%s\">las notas de la versión</a>."

#: wp-admin/about.php:182
msgid "Under the Hood"
msgstr "Bajo el Capó"

#: wp-admin/about.php:196
msgid "Return to Updates"
msgstr "Volver a las actualizaciones"

#: wp-admin/about.php:196
msgid "Return to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Vuelve a Escritorio &rarr; Actualizaciones"

#: wp-admin/about.php:199
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Ve a Escritorio &rarr; Inicio"

#: wp-admin/about.php:199
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir al Escritorio"

#: wp-admin/about.php:211
msgid "Maintenance Release"
msgid_plural "Maintenance Releases"
msgstr[0] "Versión de mantenimiento"
msgstr[1] "Versiones de mantenimiento"

#: wp-admin/about.php:212
msgid "Security Release"
msgid_plural "Security Releases"
msgstr[0] "Versión de seguridad"
msgstr[1] "Versiones de seguridad"

#. translators: 1: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:115 wp-admin/about.php:119 wp-admin/about.php:216
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues."
msgstr[0] "<strong>La versión %1$s</strong> resuelve un problema de seguridad."
msgstr[1] "<strong>La versión %1$s</strong> resuelve varios problemas de seguridad."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:220
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Versión %1$s</strong> soluciona el bug %2$s."
msgstr[1] "<strong>Versión %1$s</strong> soluciona %2$s bugs."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:123 wp-admin/about.php:224
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Versión %1$s</strong> marcada como actualización de seguridad, soluciona el error %2$s."
msgstr[1] "<strong>Versión %1$s</strong> marcada como actualización de seguridad, soluciona %2$s errores."

#: wp-admin/admin-footer.php:29
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Gracias por crear con <a href=\"%s\">WordPress</a>."

#: wp-admin/admin-header.php:44
msgid "%1$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin-header.php:46
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin-header.php:225
msgid "Main content"
msgstr "Contenido principal"

#: wp-admin/admin.php:239
msgid "Invalid plugin page"
msgstr "Página de plugin no válida"

#: wp-admin/admin.php:242
msgid "Cannot load %s."
msgstr "No se pudo cargar %s."

#: wp-admin/admin.php:275
msgid "You are not allowed to import."
msgstr "No tienes autorización para importar."

#: wp-admin/admin.php:298 wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:230
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: wp-admin/async-upload.php:55 wp-admin/post.php:159 wp-admin/post.php:256
#: wp-admin/post.php:279 wp-admin/post.php:297
msgid "Unknown post type."
msgstr "Tipo de entrada desconocida."

#: wp-admin/async-upload.php:57 wp-admin/edit-tags.php:256
#: wp-admin/includes/post.php:1759 wp-admin/post.php:162
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "No tienes autorización para editar esto."

#: wp-admin/async-upload.php:63
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/async-upload.php:92
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload due to an error"
msgstr "Ha habido un error al subir &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/edit-form-comment.php:16
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentario"

#: wp-admin/comment.php:54 wp-admin/custom-background.php:86
#: wp-admin/custom-header.php:96 wp-admin/edit-comments.php:116
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:346 wp-admin/edit-link-form.php:56
#: wp-admin/edit-tags.php:207 wp-admin/edit.php:177 wp-admin/edit.php:222
#: wp-admin/export.php:46 wp-admin/import.php:21
#: wp-admin/includes/screen.php:868 wp-admin/index.php:39
#: wp-admin/link-manager.php:45 wp-admin/media-new.php:45 wp-admin/media.php:73
#: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:517
#: wp-admin/nav-menus.php:552 wp-admin/options-discussion.php:39
#: wp-admin/options-general.php:98 wp-admin/options-media.php:28
#: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-reading.php:53
#: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:128
#: wp-admin/plugin-install.php:71 wp-admin/plugins.php:379
#: wp-admin/revision.php:114 wp-admin/theme-editor.php:25
#: wp-admin/theme-install.php:83 wp-admin/themes.php:55
#: wp-admin/update-core.php:514 wp-admin/upload.php:46 wp-admin/upload.php:180
#: wp-admin/user-edit.php:48 wp-admin/user-new.php:169 wp-admin/users.php:25
#: wp-admin/widgets.php:55
msgid "Overview"
msgstr "Vista previa"

#: wp-admin/comment.php:56
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Si te es necesario puedes editar la información que falta en un comentario. Esto es muy útil si te advierten que un usuario ha cometido un error tipográfico al realizar un comentario."

#: wp-admin/comment.php:57
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "También puedes moderar los comentarios desde esta pantalla usando la caja de estado, donde puedes cambiar el día/hora del comentario."

#: wp-admin/comment.php:61 wp-admin/custom-background.php:95
#: wp-admin/custom-header.php:122 wp-admin/edit-comments.php:132
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:323 wp-admin/edit-form-advanced.php:338
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:355 wp-admin/edit-link-form.php:64
#: wp-admin/edit-tags.php:237 wp-admin/edit.php:214 wp-admin/edit.php:235
#: wp-admin/export.php:52 wp-admin/import.php:27 wp-admin/index.php:87
#: wp-admin/link-manager.php:59 wp-admin/media-new.php:55 wp-admin/media.php:82
#: wp-admin/my-sites.php:47 wp-admin/nav-menus.php:558
#: wp-admin/options-discussion.php:45 wp-admin/options-general.php:103
#: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43
#: wp-admin/options-reading.php:68 wp-admin/options-writing.php:44
#: wp-admin/plugin-editor.php:139 wp-admin/plugin-install.php:86
#: wp-admin/plugins.php:393 wp-admin/revision.php:118
#: wp-admin/theme-editor.php:38 wp-admin/theme-install.php:98
#: wp-admin/themes.php:90 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/update-core.php:532
#: wp-admin/upload.php:63 wp-admin/upload.php:200 wp-admin/user-edit.php:53
#: wp-admin/user-new.php:187 wp-admin/users.php:60 wp-admin/widgets.php:77
msgid "For more information:"
msgstr "Para más información:"

#: wp-admin/comment.php:62 wp-admin/edit-comments.php:133
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentación sobre comentarios</a>"

#: wp-admin/comment.php:63 wp-admin/custom-background.php:97
#: wp-admin/custom-header.php:124 wp-admin/edit-comments.php:136
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:325 wp-admin/edit-form-advanced.php:341
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:357 wp-admin/edit-link-form.php:66
#: wp-admin/edit-tags.php:246 wp-admin/edit.php:216 wp-admin/edit.php:237
#: wp-admin/export.php:54 wp-admin/import.php:29 wp-admin/index.php:89
#: wp-admin/link-manager.php:61 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84
#: wp-admin/my-sites.php:49 wp-admin/nav-menus.php:560
#: wp-admin/options-discussion.php:47 wp-admin/options-general.php:105
#: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46
#: wp-admin/options-reading.php:70 wp-admin/options-writing.php:46
#: wp-admin/plugin-editor.php:142 wp-admin/plugin-install.php:88
#: wp-admin/plugins.php:395 wp-admin/revision.php:120
#: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-install.php:100
#: wp-admin/themes.php:92 wp-admin/tools.php:29 wp-admin/update-core.php:534
#: wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:202 wp-admin/user-edit.php:55
#: wp-admin/user-new.php:189 wp-admin/users.php:63 wp-admin/widgets.php:79
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://es.forums.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Foros de soporte</a>"

#: wp-admin/comment.php:72 wp-admin/comment.php:255
#: wp-admin/includes/post.php:1499
msgid "Go back"
msgstr "Volver atrás"

#: wp-admin/comment.php:75
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr "No tienes permiso para editar este comentario."

#: wp-admin/comment.php:78
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Este comentario está en la papelera. Por favor, sácalo de la papelera si quieres editarlo."

#: wp-admin/comment.php:91
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Comentario moderado"

#: wp-admin/comment.php:125
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Estás a punto de marcar el siguiente comentario como spam:"

#: wp-admin/comment.php:126
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:258
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"
