# Translation of Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-09-15 20:09:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Stable (latest release)\n"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.woothemes.com/woocommerce/"
msgstr "http://www.woothemes.com/woocommerce/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "An e-commerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully."
msgstr "Una herramienta de e-commerce que te ayudará a vender cualquier cosa. Realmente bello."

#. Author of the plugin/theme
msgid "WooThemes"
msgstr "WooThemes"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://woothemes.com"
msgstr "http://woothemes.com"

#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Aún no has configurado este tipo de dirección."

#: templates/myaccount/my-downloads.php:20
msgid "Available Downloads"
msgstr "Descargas disponibles"

#: templates/myaccount/my-downloads.php:29
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "%s descarga pendiente"
msgstr[1] "%s descargas pendientes"

#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Pedidos Recientes"

#: templates/myaccount/my-orders.php:47
msgid "Order Number"
msgstr "Número Pedido"

#: templates/myaccount/my-orders.php:59
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s por %s item"
msgstr[1] "%s por %s items"

#: templates/myaccount/view-order.php:20
msgid "Order #<mark class=\"order-number\">%s</mark> was placed on <mark class=\"order-date\">%s</mark> and is currently <mark class=\"order-status\">%s</mark>."
msgstr "El pedido #<mark class=\"order-number\">%s</mark> fue realizado el <mark class=\"order-date\">%s</mark> y está actualmente <mark class=\"order-status\">%s</mark>."

#: templates/myaccount/view-order.php:24 templates/order/tracking.php:25
msgid "Order Updates"
msgstr "Actualizaciones del Pedido"

#: templates/myaccount/view-order.php:30 templates/order/tracking.php:31
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "l j \\d\\e F \\d\\e Y, h:ia"

#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "To track your order please enter your Order ID in the box below and press the \"Track\" button. This was given to you on your receipt and in the confirmation email you should have received."
msgstr "Para el seguimiento de su pedido, por favor ingrese su Nº de pedido en el cuadro de abajo y pulse Intro. Esto se le envió  en su recibo y en el correo electrónico de confirmación que debe haber recibido."

#: templates/order/form-tracking.php:22
msgid "Order ID"
msgstr "Nº de pedido"

#: templates/order/form-tracking.php:22
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Se encuentra en tu email de confirmación de pedido."

#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Billing Email"
msgstr "Correo electrónico de facturación"

#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Correo electrónico que utilizó durante el pago."

#: templates/order/form-tracking.php:26
msgid "Track"
msgstr "Seguir"

#: templates/order/order-again.php:16
msgid "Order Again"
msgstr "Pedir nuevamente"

#: templates/order/order-details-customer.php:14
msgid "Customer Details"
msgstr "Datos de cliente"

#: templates/order/order-details-customer.php:19
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: templates/order/order-details-customer.php:26
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: templates/order/order-details-customer.php:33
msgid "Telephone:"
msgstr "Teléfono:"

#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Detalles del pedido"

#: templates/order/tracking.php:14
msgid "Order #%s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "El pedido #%s que fue realizado %s está en estado &ldquo;%s&rdquo;"

#: templates/order/tracking.php:14
msgid "ago"
msgstr "atrás"

#: templates/order/tracking.php:16
msgid "and was completed"
msgstr "y se completó"

#: templates/order/tracking.php:16
msgid " ago"
msgstr " hace"

#: templates/product-searchform.php:2
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar por:"

#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:23
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "No existe disponibilidad de este producto ni está disponible."

#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:34
msgid "Clear selection"
msgstr "Limpiar selección"

#: templates/single-product/meta.php:26
msgid "SKU:"
msgstr "Código:"

#: templates/single-product/meta.php:30
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Categoría:"
msgstr[1] "Categorías:"

#: templates/single-product/meta.php:32
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Etiqueta:"
msgstr[1] "Etiquetas:"

#: templates/single-product/rating.php:29
msgid "out of %s5%s"
msgstr "de %s5%s"

#: templates/single-product/rating.php:30
msgid "based on %s customer rating"
msgid_plural "based on %s customer ratings"
msgstr[0] "basado en %s valoración de los clientes"
msgstr[1] "basado en %s valoraciones de los clientes"

#: templates/single-product/rating.php:33
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s opinión de cliente"
msgstr[1] "%s opiniones de clientes"

#: templates/single-product/related.php:42
msgid "Related Products"
msgstr "Productos Relacionados"

#: templates/single-product/review.php:29
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Calificación %d de 5"

#: templates/single-product/review.php:37
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Tu comentario está pendiente de aprobación"

#: templates/single-product/review.php:46
msgid "verified owner"
msgstr "usuario registrado"

#: templates/single-product/up-sells.php:43
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "También te recomendamos&hellip;"

#: templates/single-product-reviews.php:24
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s revisión para %s"
msgstr[1] "%s revisiones para %s"

#: templates/single-product-reviews.php:47
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "No hay reseñas todavía."

#: templates/single-product-reviews.php:60
msgid "Add a review"
msgstr "Añadir un comentario"

#: templates/single-product-reviews.php:60
msgid "Be the first to review"
msgstr "Sé el primero en opinar"

#: templates/single-product-reviews.php:61
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Deja un comentario para %s"

#: templates/single-product-reviews.php:70
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: templates/single-product-reviews.php:76
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a review."
msgstr "Debes haber <a href=\"%s\">iniciado sesión</a> para escribir una revisión."

#: templates/single-product-reviews.php:80
msgid "Your Rating"
msgstr "Tu puntuación"

#: templates/single-product-reviews.php:81
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Tarifa&hellip;"

#: templates/single-product-reviews.php:82
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecto"

#: templates/single-product-reviews.php:83
msgid "Good"
msgstr "Bueno"

#: templates/single-product-reviews.php:84
msgid "Average"
msgstr "Normal"

#: templates/single-product-reviews.php:85
msgid "Not that bad"
msgstr "No está tan mal"

#: templates/single-product-reviews.php:86
msgid "Very Poor"
msgstr "Muy Pobre"

#: templates/single-product-reviews.php:90
msgid "Your Review"
msgstr "Tu opinión"

#: templates/single-product-reviews.php:99
msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "Solo los usuarios registrados que hayan comprado este producto pueden dejar una reseña."

#: templates/product-searchform.php:3
msgctxt "placeholder"
msgid "Search Products&hellip;"
msgstr "Buscar productos&hellip;"

#: templates/product-searchform.php:3
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar por:"

#: templates/product-searchform.php:4
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:90
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:108
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:109
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:157
msgid "This order&rsquo;s status is &ldquo;%s&rdquo;&mdash;it cannot be paid for. Please contact us if you need assistance."
msgstr "El estado de este pedido es \"%s\". No se ha podido pagar. Por favor, ponte en contacto con nosotros si necesitas ayuda."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:161
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr "Lo sentimos, este pedido no es válido y no puede ser pagado."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:130
#: templates/checkout/thankyou.php:40
msgid "Order Number:"
msgstr "Pedido número:"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:134
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:231
msgid "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr "El total del pedido ha sido actualizado. Por favor confirma tu pedido pulsando el botón de Pedido en la parte inferior de la página."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:200
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:200
msgid "Log in"
msgstr "Ingresar"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:220
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Introduce un usuario o contraseña."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:237
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Email o usuario no válidos."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:256
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "No está permitido restablecer la contraseña de este usuario."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:285
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Revisa tu email para el enlace de confirmación."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:304
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:325
msgid "Invalid key"
msgstr "Clave no válida"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:360
msgid "Add a new payment method."
msgstr "Añadir una nueva forma de pago."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:48
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Por favor, introduce un ID de pedido válido"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:52
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "Por favor, introduce un email de pedido válido"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:71
msgid "Sorry, we could not find that order ID in our database."
msgstr "Lamentablemente no pudimos encontrar ese ID de pedido en nuestra base de datos."

#: includes/updates/woocommerce-update-2.4.php:171
#: includes/wc-order-functions.php:801
msgid "Order Fully Refunded"
msgstr "Pedido reembolsado totalmente"

#: includes/wc-attribute-functions.php:122
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: includes/wc-attribute-functions.php:123
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/wc-cart-functions.php:27
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr "Este producto está protegido y no puede ser comprado."

#: includes/wc-cart-functions.php:78
msgid "%s has been added to your cart."
msgid_plural "%s have been added to your cart."
msgstr[0] "%s se ha añadido a tu carrito."
msgstr[1] "%s han sido añadidos a tu carrito."

#: includes/wc-cart-functions.php:83
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Seguir comprando"

#: includes/wc-cart-functions.php:103
msgid "and"
msgstr "y"

#: includes/wc-cart-functions.php:191
msgid "Coupon:"
msgstr "Cupón:"

#: includes/wc-cart-functions.php:216
msgid "Free shipping coupon"
msgstr "Cupón para envío gratis"

#: includes/wc-cart-functions.php:221
msgid "[Remove]"
msgstr "[Eliminar]"

#: includes/wc-core-functions.php:78
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Pedido &ndash; %s"

#: includes/wc-core-functions.php:84
msgid "Invalid order status"
msgstr "Estado del Pedido Inválido"

#: includes/wc-core-functions.php:129
msgid "Invalid order ID"
msgstr "ID Pedido inválido"

#: includes/wc-core-functions.php:257
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Dirham Emiratos Árabes Unidos "

#: includes/wc-core-functions.php:258
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso Argentino"

#: includes/wc-core-functions.php:259
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Dólares australianos"

#: includes/wc-core-functions.php:260
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Bangladeshi Taka"

#: includes/wc-core-functions.php:261
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brasileño"

#: includes/wc-core-functions.php:262
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev Búlgaro"

#: includes/wc-core-functions.php:263
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Dólares Canadienses"

#: includes/wc-core-functions.php:264
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso Chileno"

#: includes/wc-core-functions.php:265
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan chino"

#: includes/wc-core-functions.php:266
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso Colombiano"

#: includes/wc-core-functions.php:267
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona Checa"

#: includes/wc-core-functions.php:268
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona Danesa"

#: includes/wc-core-functions.php:269
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Peso Dominicano"

#: includes/wc-core-functions.php:270
msgid "Euros"
msgstr "Euros"

#: includes/wc-core-functions.php:271
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Hong Kong"

#: includes/wc-core-functions.php:272
msgid "Croatia kuna"
msgstr "Kuna Croata"

#: includes/wc-core-functions.php:273
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florín Húngaro"

#: includes/wc-core-functions.php:274
msgid "Icelandic krona"
msgstr "Corona islandesa"

#: includes/wc-core-functions.php:275
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Rupia Indonesia"

#: includes/wc-core-functions.php:276
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia india"

#: includes/wc-core-functions.php:277
msgid "Nepali Rupee"
msgstr "Nepali Rupee"

#: includes/wc-core-functions.php:278
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Shekel Israelí"

#: includes/wc-core-functions.php:279
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen Japonés"

#: includes/wc-core-functions.php:280
msgid "Lao Kip"
msgstr "Lao Kip"

#: includes/wc-core-functions.php:281
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won de Corea del Sur"

#: includes/wc-core-functions.php:282
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Ringgits de Malasia"

#: includes/wc-core-functions.php:283
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mexicano"

#: includes/wc-core-functions.php:284
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Naira Nigeriano"

#: includes/wc-core-functions.php:285
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona Noruega"

#: includes/wc-core-functions.php:286
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar de Nueva Zelanda"

#: includes/wc-core-functions.php:287
msgid "Paraguayan Guaraní"
msgstr "Paraguay Guaraní"

#: includes/wc-core-functions.php:288
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Pesos Filipinos"

#: includes/wc-core-functions.php:289
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty Polaco"

#: includes/wc-core-functions.php:290
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Libras Esterlinas"

#: includes/wc-core-functions.php:291
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Leu Rumano"

#: includes/wc-core-functions.php:292
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rublo Ruso"

#: includes/wc-core-functions.php:293
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dolar de Singapúr"

#: includes/wc-core-functions.php:294
msgid "South African rand"
msgstr "Rand Sudafricano"

#: includes/wc-core-functions.php:295
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona Sueca"

#: includes/wc-core-functions.php:296
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco Suizo"

#: includes/wc-core-functions.php:297
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Nuevo Dólar Taiwanés"

#: includes/wc-core-functions.php:298
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Tailandés"

#: includes/wc-core-functions.php:299
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira de Turkía"

#: includes/wc-core-functions.php:300
msgid "Ukrainian Hryvnia"
msgstr "Grivna Ucraniana"

#: includes/wc-core-functions.php:301
msgid "US Dollars"
msgstr "Dolar Americano"

#: includes/wc-core-functions.php:302
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Dong Vietnamita"

#: includes/wc-core-functions.php:303
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Libra Egipcia"

#: includes/wc-coupon-functions.php:24
msgid "Cart Discount"
msgstr "Descuento en el carrito:"

#: includes/wc-coupon-functions.php:25
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Descuento % Carrito"

#: includes/wc-coupon-functions.php:26
msgid "Product Discount"
msgstr "Descuento de Producto"

#: includes/wc-coupon-functions.php:27
msgid "Product % Discount"
msgstr "% de descuento en el producto"

#: includes/wc-deprecated-functions.php:706
msgid "The shop_order_status taxonomy is no more in WooCommerce 2.2! You should use the new WooCommerce post_status instead, <a href=\"%s\">read more...</a>"
msgstr "¡La taxonomía shop_order_status no está disponible en WooCommerce 2.2! Deberías utilizar post_status en su lugar, <a href=\"%s\">leer más...</a>"

#: includes/wc-deprecated-functions.php:710
msgid "The \"publish\" order status is no more in WooCommerce 2.2! You should use the new WooCommerce post_status instead, <a href=\"%s\">read more...</a>"
msgstr "¡El estado \"publicar\" para los pedidos no está disponible en WooCommerce 2.2! Deberías utilizar post_status en su lugar, <a href=\"%s\">leer más...</a>"

#: includes/wc-notice-functions.php:27 includes/wc-notice-functions.php:59
#: includes/wc-notice-functions.php:77 includes/wc-notice-functions.php:100
#: includes/wc-notice-functions.php:113 includes/wc-notice-functions.php:160
msgid "This function should not be called before woocommerce_init."
msgstr "Esta función no debe ser llamada antes de woocommerce_init."

#: includes/wc-order-functions.php:508
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "El pedido sin pagar ha sido cancelado - se ha alcanzado el limite de tiempo."

#: includes/wc-order-functions.php:629
msgid "Refund &ndash; %s"
msgstr "Devolución &ndash; %s"

#: includes/wc-template-functions.php:131
msgid "New products"
msgstr "Nuevos productos"

#: includes/wc-template-functions.php:139
msgid "New products added to %s"
msgstr "Nuevos productos añadidos a %s"

#: includes/wc-template-functions.php:147
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Nuevos productos etiquetados %s"

#: includes/wc-template-functions.php:449
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Resultado de búsqueda: &ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/wc-template-functions.php:452
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; Página %s"

#: includes/wc-template-functions.php:692
msgid "Default sorting"
msgstr "Orden predeterminado"

#: includes/wc-template-functions.php:693
msgid "Sort by popularity"
msgstr "Ordenar por popularidad"

#: includes/wc-template-functions.php:694
msgid "Sort by average rating"
msgstr "Ordenar por puntuación"

#: includes/wc-template-functions.php:695
msgid "Sort by newness"
msgstr "Ordenar por novedades"

#: includes/wc-template-functions.php:696
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "Ordenar por precio: bajo a alto"

#: includes/wc-template-functions.php:697
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "Ordenar por precio: alto a bajo"

#: includes/wc-template-functions.php:1014
#: templates/checkout/form-shipping.php:58
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:16
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"

#: includes/wc-template-functions.php:1023
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "Comentarios (%d)"

#: includes/wc-template-functions.php:1107
msgid "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed in WC 2.2."
msgstr "Use argumento $args como un arreglo. El argumento deprecado será eliminado en WC 2.2."

#: includes/wc-template-functions.php:1318
msgid "Place order"
msgstr "Realizar el pedido"

#: includes/wc-template-functions.php:1682
msgid "Update country"
msgstr "Actualizar país"

#: includes/wc-template-functions.php:1703
#: templates/cart/shipping-calculator.php:54
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Selecciona un estado/província&hellip;"

#: includes/wc-template-functions.php:1759
#: includes/wc-template-functions.php:1915
msgid "Choose an option"
msgstr "Escoge una opción"

#: includes/wc-term-functions.php:167
msgid "Select a category"
msgstr "Selecciona una categoría"

#: includes/wc-term-functions.php:170
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categorizar"

#: includes/wc-user-functions.php:52
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Ya ha sido registrada una cuenta con ese email. Por favor, inicia sesión."

#: includes/wc-user-functions.php:61
msgid "Please enter a valid account username."
msgstr "Por favor introduce un nombre de usuario válido."

#: includes/wc-user-functions.php:65
msgid "An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "Ya ha sido registrada una cuenta con ese nombre de usuario. Por favor, elige otro."

#: includes/wc-user-functions.php:86
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Por favor, ingresa la contraseña de tu cuenta."

#: includes/wc-user-functions.php:112
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"

#: includes/wc-user-functions.php:112
msgid "Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to have problems."
msgstr "No te pudimos registrar; por favor contáctanos si continúas teniendo problemas."

#: includes/wc-webhook-functions.php:23
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: includes/wc-webhook-functions.php:24
msgid "Paused"
msgstr "En Pausa"

#: includes/wc-webhook-functions.php:25
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "Mostrar el carrito del usuario en la barra lateral (sidebar)."

#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:27
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "Carrito WooCommerce"

#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:31
msgid "Cart"
msgstr "Carrito"

#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:37
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Ocultar el carrito si está vacío"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr "Muestra filtros de navegación en capas activos para que los usuarios puedan ver y desactivarlos."

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:25
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "Capa de Filtros de Navegación WooCommerce"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:29
msgid "Active Filters"
msgstr "Filtros Activos"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Remove filter"
msgstr "Eliminar filtro"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23
msgid "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of products when viewing product categories."
msgstr "Muestra un atributo personalizado en un widget que te permite reducir la lista de los productos durante la visualización de las categorías de productos."

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:25
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "Capa de Navegación WooCommerce"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:77
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrado por"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:91
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista desplegable"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:98
msgid "Query type"
msgstr "Tipo de consulta"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100
msgid "AND"
msgstr "Y"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:101
msgid "OR"
msgstr "O"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:181
msgid "Any %s"
msgstr "Cualquiera %s"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25
msgid "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list of shown products when viewing product categories."
msgstr "Muestra un control deslizante del filtro de precios en un widget que te permite reducir la lista de productos que se muestran durante la visualización de las categorías de productos."

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:27
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "Filtro de Precios WooCommerce"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:31
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtrar por precio"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:176
msgid "Min price"
msgstr "Precio mínimo"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:177
msgid "Max price"
msgstr "Precio máximo"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:178
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:180
msgid "Price:"
msgstr "Precio:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:37
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Una lista o desplegable de categorías de productos."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "Categorías de Productos WooCommerce"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:51
msgid "Category Order"
msgstr "Orden de categoría"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:58
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Mostrar como desplegable"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:63
msgid "Show product counts"
msgstr "Mostrar productos contados"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:68
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar jerarquía"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:73
msgid "Only show children of the current category"
msgstr "Mostrar sólo subcategorías de la categoría actual"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:230
msgid "No product categories exist."
msgstr "No existen categorías de producto."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Una caja de búsqueda sólo para productos."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:25
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "Búsqueda de Producto WooCommerce"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Sus etiquetas de productos más utilizadas en formato de nube."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:25
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "Etiquetas de productos WooCommerce"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23
msgid "Display a list of your products on your site."
msgstr "Mostrar una lista de sus productos en su sitio"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:25
msgid "WooCommerce Products"
msgstr "Productos WooCommerce"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:38
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:38
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:40
msgid "Number of products to show"
msgstr "Número de productos para mostrar"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45
msgid "All Products"
msgstr "Todos los Productos"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:46
msgid "Featured Products"
msgstr "Productos Destacados"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:47
msgid "On-sale Products"
msgstr "Productos en venta"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:57
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:58
msgid "Sales"
msgstr "Ventas"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:66
msgid "ASC"
msgstr "Asc"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:67
msgid "DESC"
msgstr "Desc"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:73
msgid "Hide free products"
msgstr "Ocultar productos gratis"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:78
msgid "Show hidden products"
msgstr "Mostrar productos ocultos"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Mostrar una lista de los comentarios más recientes en su web."

#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:29
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Comentarios Recientes"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:38
msgid "Number of reviews to show"
msgstr "Número de comentarios a mostrar"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Mostrar una lista de productos vistos recientemente."

#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:25
msgid "WooCommerce Recently Viewed"
msgstr "Productos vistos recientemente WooCommerce"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:29
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "Productos vistos recientemente "

#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25
msgid "Display a list of your top rated products on your site."
msgstr "Mostrar una lista de los productos mejor valorados en su web."

#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:27
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "Productos Mejor Valorados WooCommerce "

#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:31
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Productos Mejor Valorados"

#: templates/auth/form-grant-access.php:16 templates/auth/form-login.php:18
msgid "%s would like to connect to your store"
msgstr "%s le gustaría conectarse a su tienda"

#: templates/auth/form-grant-access.php:20
msgid "This will give \"%s\" <strong>%s</strong> access which will allow it to:"
msgstr "Esto le dará acceso “%s”, <strong>%s</strong> que le permitirá:"

#: templates/auth/form-grant-access.php:30
msgid "Logged in as %s"
msgstr "Conectado como %s"

#: templates/auth/form-grant-access.php:34
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"

#: templates/auth/form-grant-access.php:35
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"

#: templates/auth/form-login.php:22
msgid "To connect to %1$s you need to be logged in. Log in to your store below, or %2$scancel and return to %1$s%3$s"
msgstr "Para conectarte a %1$s necesitas identificarte. Inicia sesión en tu cuenta, o %2$s cancela y volver a %1$s %3$s"

#: templates/auth/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:35
msgid "Username or email address"
msgstr "Nombre de Usuario o correo electrónico"

#: templates/auth/form-login.php:30 templates/global/form-login.php:30
#: templates/myaccount/form-login.php:39 templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: templates/auth/header.php:20
msgid "Application Authentication Request"
msgstr "Solicitud de autenticación de Aplicación"

#: templates/cart/cart-empty.php:18
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Tu carrito esta vacío."

#: templates/cart/cart-empty.php:22
msgid "Return To Shop"
msgstr "Volver a la tienda"

#: templates/cart/cart-shipping.php:20
msgid "Shipping #%d"
msgstr "Envío #%d"

#: templates/cart/cart-shipping.php:59
msgid "Please use the shipping calculator to see available shipping methods."
msgstr "Por favor, usa la calculadora de envíos para ver los métodos de envío disponibles."

#: templates/cart/cart-shipping.php:63
msgid "Please continue to the checkout and enter your full address to see if there are any available shipping methods."
msgstr "Por favor, continúa con finalizar compra e introduce tu dirección completa para ver si hay algún método de envío disponible."

#: templates/cart/cart-shipping.php:67
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "Por favor rellena los detalles para conocer los métodos de envío disponibles."

#: templates/cart/cart-shipping.php:76 templates/cart/cart-shipping.php:82
msgid "There are no shipping methods available. Please double check your address, or contact us if you need any help."
msgstr "No hay métodos de envío disponibles. Por favor revise su correo, o póngase en contacto con nosotros si necesita cualquier ayuda."

#: templates/cart/cart-totals.php:19
msgid "Cart Totals"
msgstr "Total"

#: templates/cart/cart-totals.php:24 templates/cart/mini-cart.php:71
#: templates/checkout/review-order.php:50
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: templates/cart/cart-totals.php:90
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(impuestos estimados para %s)"

#: templates/cart/cart-totals.php:93
msgid "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout based on your billing and shipping information."
msgstr "Nota: los gastos de envío e impuestos son estimados%s y serán actualizados en el proceso de pago basándose en la información de facturación y envío."

#: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-cancelled-order.php:23
#: templates/emails/admin-new-order.php:28
#: templates/emails/customer-completed-order.php:28
#: templates/emails/customer-invoice.php:32
#: templates/emails/customer-note.php:32
#: templates/emails/customer-processing-order.php:28
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:35
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

#: templates/cart/cart.php:50 templates/cart/mini-cart.php:40
msgid "Remove this item"
msgstr "Borrar este artículo"

#: templates/cart/cart.php:128 templates/checkout/form-coupon.php:29
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Aplicar cupón"

#: templates/cart/cart.php:134
msgid "Update Cart"
msgstr "Actualizar carrito"

#: templates/cart/cross-sells.php:40
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Puedes estar interesado en&hellip;"

#: templates/cart/mini-cart.php:63
msgid "No products in the cart."
msgstr "No hay productos en el carrito."

#: templates/cart/mini-cart.php:77
msgid "Checkout"
msgstr "Finalizar compra"

#: templates/cart/proceed-to-checkout-button.php:16
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Ir a la caja"

#: templates/cart/shipping-calculator.php:24
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Calcular Envío"

#: templates/cart/shipping-calculator.php:47
#: templates/cart/shipping-calculator.php:53
#: templates/cart/shipping-calculator.php:65
msgid "State / county"
msgstr "Estado / Provincia"

#: templates/cart/shipping-calculator.php:87
msgid "Update Totals"
msgstr "Actualizar Totales"

#: templates/checkout/cart-errors.php:18
msgid "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "Hay algunos inconvenientes con los artículos en su carrito (mostrados arriba). Por favor regresa al carrito y resuelve los inconvenientes antes de pasar a pagar."

#: templates/checkout/cart-errors.php:22
msgid "Return To Cart"
msgstr "Volver al carrito"

#: templates/checkout/form-billing.php:19
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Facturación &amp; Envíos"

#: templates/checkout/form-billing.php:42
msgid "Create an account?"
msgstr "¿Crear una cuenta?"

#: templates/checkout/form-billing.php:53
msgid "Create an account by entering the information below. If you are a returning customer please login at the top of the page."
msgstr "Crea tu cuenta al introducir tu información. Si eres un cliente por favor introduce tu nombre de usuario en la parte superior de la página."

#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Debe iniciar sesión para realizar el pago"

#: templates/checkout/form-checkout.php:45
msgid "Your order"
msgstr "Tu pedido"

#: templates/checkout/form-coupon.php:18
msgid "Have a coupon?"
msgstr "¿Tienes un cupón?"

#: templates/checkout/form-coupon.php:18
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Clic aquí para introducir tu código"

#: templates/checkout/form-login.php:18
msgid "Returning customer?"
msgstr "¿Ya eres cliente?"

#: templates/checkout/form-login.php:19
msgid "Click here to login"
msgstr "Haz clic aquí para entrar"

#: templates/checkout/form-login.php:26
msgid "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; Shipping section."
msgstr "Si has comprado antes con nosotros, por favor introduce tu nombre de usuario y contraseña en siguientes cuadros. Si eres un cliente nuevo, por favor sigue a la sección de facturación y envío."

#: templates/checkout/form-pay.php:55
msgid "Payment"
msgstr "Pago"

#: templates/checkout/form-pay.php:80
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your location. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Lo sentimos, parece que no hay métodos de pago disponibles para tu ubicación. Por favor, ponte en contacto con nosotros si necesitas ayuda."

#: templates/checkout/form-pay.php:90
msgid "Pay for order"
msgstr "Pagar por el pedido"

#: templates/checkout/form-shipping.php:32
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "¿Enviar a una dirección diferente?"

#: templates/checkout/payment.php:30
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Por favor, introduce sus datos arriba para ver los métodos de pago disponibles."

#: templates/checkout/payment.php:32
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Lo sentimos, parece que no hay métodos de pago disponibles para tu estado. Por favor, ponte en contacto con nosotros si necesitas ayuda."

#: templates/checkout/payment.php:43
msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr "Debido a que tu navegador no soporta JavaScript o lo tiene deshabilitado, asegúrate por favor de hacer clic en el botón <em>Actualizar totales</em> antes de realizar el pedido. De no hacerlo, se te podría cobrar más de la cantidad indicada arriba."

#: templates/checkout/payment.php:43
msgid "Update totals"
msgstr "Actualizar totales"

#: templates/checkout/payment.php:53
msgid "I&rsquo;ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terms &amp; conditions</a>"
msgstr "He leído y acepto los <a href=\"%s\" target=\"_blank\">términos y condiciones</a>"

#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction."
msgstr "Desafortunadamente tu pedido no puede ser procesado ya que el banco ha declinado la transacción."

#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "Por favor intenta de nuevo la compra o dirígete a la página de tu cuenta."

#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Por favor intenta de nuevo la compra."

#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Gracias. Tu pedido ha sido recibido."

#: templates/emails/admin-cancelled-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:15
msgid "The order #%d from %s has been cancelled. The order was as follows:"
msgstr "El pedido #%d desde %s ha sido cancelado. El pedido fue el siguiente:"

#: templates/emails/admin-cancelled-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "Pedido %s"

#: templates/emails/admin-new-order.php:18
msgid "You have received an order from %s. The order is as follows:"
msgstr "Has recibido un pedido de %s. Su pedido es el siguiente:"

#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:16
msgid "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are shown below for your reference:"
msgstr "Hola. Se ha completado tu pedido reciente en %s. Los detalles se muestran a continuación para tu referencia:"

#: templates/emails/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:17
msgid "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use the following link: %s"
msgstr "Se ha creado un pedido para ti en %s. Para pagar este pedido por favor usa el siguiente enlace: %s"

#: templates/emails/customer-invoice.php:20
msgid "pay"
msgstr "pagar"

#: templates/emails/customer-new-account.php:18
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16
msgid "Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr "Gracias por crear tu cuenta en %s. Tu usuario es <strong>%s</strong>."

#: templates/emails/customer-new-account.php:22
msgid "Your password has been automatically generated: <strong>%s</strong>"
msgstr "Tu contraseña fue automáticamente generada: <strong>%s</strong>"

#: templates/emails/customer-new-account.php:26
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:21
msgid "You can access your account area to view your orders and change your password here: %s."
msgstr "Puedes acceder a tu cuenta para ver tus pedidos y cambiar tu contraseña aquí: %s."

#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:16
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Hola, se acaba de añadir una nota a tu pedido:"

#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/plain/customer-note.php:24
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "Para tu referencia, los detalles de tu pedido se muestran a continuación."

#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:16
msgid "Your order has been received and is now being processed. Your order details are shown below for your reference:"
msgstr "Tu pedido se ha recibido y se está procesando. Para tu información, los detalles del pedido son los siguientes."

#: templates/emails/customer-refunded-order.php:20
msgid "Hi there. Your order on %s has been partially refunded."
msgstr "Hola. Tu Pedido en %s ha sido parcialmente devuelto."

#: templates/emails/customer-refunded-order.php:23
msgid "Hi there. Your order on %s has been refunded."
msgstr "Hola. Tu pedido en %s ha sido devuelto."

#: templates/emails/customer-refunded-order.php:50
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:32
msgid "Amount Refunded"
msgstr "Importe ya reembolsado"

#: templates/emails/customer-reset-password.php:18
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Alguien ha solicitado que la contraseña sea restablecida para la siguiente cuenta:"

#: templates/emails/customer-reset-password.php:19
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:18
msgid "Username: %s"
msgstr "Nombre de Usuario: %s"

#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:19
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Si esto fue un error, por favor ignora este correo y no pasará nada."

#: templates/emails/customer-reset-password.php:21
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:20
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Para restablecer tu contraseña, por favor visita la siguiente dirección:"

#: templates/emails/customer-reset-password.php:24
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Haz clic aquí para restablecer tu contraseña"

#: templates/emails/email-addresses.php:20
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:14
msgid "Billing address"
msgstr "Facturar a"

#: templates/emails/email-addresses.php:30
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:18
msgid "Shipping address"
msgstr "Enviar a"

#: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:21
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:22
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:23
#: templates/emails/plain/customer-note.php:30
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:22
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:22
msgid "Order number: %s"
msgstr "Pedido número: %s"

#: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:22
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:24
#: templates/emails/plain/customer-note.php:31
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:23
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:23
msgid "jS F Y"
msgstr "jS F Y"

#: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:36
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:37
msgid "View order: %s"
msgstr "Ver pedido: %s"

#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:16
msgid "You have received an order from %s."
msgstr "Has recibido un pedido de %s."

#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:19
msgid "Your password is <strong>%s</strong>."
msgstr "Tu contraseña es <strong>%s</strong>."

#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:16
msgid "Hi there. Your order on %s has been refunded. Your order details are shown below for your reference:"
msgstr "Hola. Tu pedido en %s ha sido devuelto. Los detalles del pedido se muestran a continuación para tu referencia:"

#: templates/emails/plain/email-order-items.php:35
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Cantidad: %s"

#: templates/emails/plain/email-order-items.php:38
msgid "Cost: %s"
msgstr "Coste: %s"

#: templates/global/form-login.php:26
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
msgid "Username or email"
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"

#: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:49
msgid "Remember me"
msgstr "Recordarme"

#: templates/global/form-login.php:46 templates/myaccount/form-login.php:53
msgid "Lost your password?"
msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"

#: templates/loop/no-products-found.php:17
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "No se encontraron productos que concuerden con la selección."

#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing the single result"
msgstr "Mostrando el único resultado"

#: templates/loop/result-count.php:32
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Mostrando los %d resultados"

#: templates/loop/sale-flash.php:19 templates/single-product/sale-flash.php:19
msgid "Sale!"
msgstr "Oferta!"

#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:41
msgid "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Lo sentimos, parece que no hay métodos de pago que soporten añadir un nuevo método de pago. Por favor, ponte en contacto con nosotros si necesitas ayuda."

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:33
#: templates/myaccount/form-login.php:82
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:38
msgid "Password Change"
msgstr "Cambio de contraseña"

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:41
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Contraseña actual (dejar en blanco para dejar sin cambios)"

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:45
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Nueva contraseña (dejar en blanco para dejar sin cambios)"

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:49
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmar nueva contraseña"

#: templates/myaccount/form-edit-address.php:16
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details-customer.php:49
msgid "Billing Address"
msgstr "Dirección de Facturación"

#: templates/myaccount/form-edit-address.php:16
#: templates/myaccount/my-address.php:20
#: templates/order/order-details-customer.php:60
msgid "Shipping Address"
msgstr "Dirección de Envío"

#: templates/myaccount/form-edit-address.php:45
msgid "Save Address"
msgstr "Guardar dirección"

#: templates/myaccount/form-login.php:66 templates/myaccount/form-login.php:103
msgid "Register"
msgstr "Registrar"

#: templates/myaccount/form-login.php:96
msgid "Anti-spam"
msgstr "Anti-spam"

#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid "Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "¿Perdiste tu constraseña? Por favor introduce tu nombre de usuario o correo electronico. Recibirás un enlace para crear una contraseña nueva por correo electronico. "

#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
msgstr "introduce una nueva contraseña."

#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Vuelve a introducir tu nueva contraseña"

#: templates/myaccount/form-lost-password.php:50
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer Contraseña"

#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid "Hello <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)."
msgstr "Hola <strong>%1$s</strong> (¿no eres %1$s? <a href=\"%2$s\">Cerrar sesión</a>)."

#: templates/myaccount/my-account.php:24
msgid "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and account details</a>."
msgstr "Desde tu página de cuenta, puedes ver tus pedidos recientes, gestionar la dirección de envío, la dirección de facturación y <a href=\"%s\">cambiar la información de la cuenta y la contraseña</a> ."

#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "Mis direcciones"

#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Mi dirección"

#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Las siguientes direcciones seran utilizadas por defecto en la página de pago."

#: includes/wc-product-functions.php:230
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "sin categorizar"

#: includes/wc-cart-functions.php:100
msgctxt "Item name in quotes"
msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "&ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/wc-core-functions.php:78 includes/wc-order-functions.php:629
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"

#: includes/wc-page-functions.php:112
msgctxt "edit-address-slug"
msgid "billing"
msgstr "facturación"

#: includes/wc-page-functions.php:113
msgctxt "edit-address-slug"
msgid "shipping"
msgstr "envío"

#: includes/wc-template-functions.php:1273
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:86
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "por %1$s"

#: templates/global/quantity-input.php:15
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Cantidad"

#: templates/loop/result-count.php:34
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d&ndash;%2$d of %3$d results"
msgstr "Mostrando %1$d&ndash;%2$d de %3$d resultados"

#: includes/class-wc-post-types.php:474
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fallido <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fallidos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-product-external.php:88
msgid "Buy product"
msgstr "Comprar producto"

#: includes/class-wc-product-simple.php:47
#: includes/class-wc-product-variation.php:187
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"

#: includes/class-wc-product-variable.php:43
msgid "Select options"
msgstr "Seleccionar opciones"

#: includes/class-wc-product-variable.php:693
msgid "This variable product has no active variations so cannot be published. Changing status to draft."
msgstr "Este producto variable no tiene variaciones activas por lo tanto no puede ser publicado. Se ha cambiado el estado a borrador."

#: includes/class-wc-product-variation.php:658
msgid "%s &ndash; %s%s"
msgstr "%s &ndash; %s%s"

#: includes/class-wc-query.php:109
msgid "Pay for Order"
msgstr "Pagar el Pedido"

#: includes/class-wc-query.php:116
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:411
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:22
#: templates/emails/customer-invoice.php:26
#: templates/emails/customer-note.php:26
#: templates/emails/customer-processing-order.php:22
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:29
msgid "Order #%s"
msgstr "Pedido #%s"

#: includes/class-wc-query.php:119
msgid "Edit Account Details"
msgstr "Editar Detalles de la Cuenta"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:28
#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:31
msgid "Cancelled order"
msgstr "Pedido cancelado"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:29
msgid "Cancelled order emails are sent to the recipient list when orders have been marked cancelled (if they were previously processing or on-hold)."
msgstr "Los Mensajes de correo electrónico de pedidos cancelados se envían cuando las órdenes se han marcado como cancelado (si es que estaban con anterioridad en proceso o en espera)."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:32
msgid "[{site_title}] Cancelled order ({order_number})"
msgstr "[{site_title}] - Cancelada la orden ({order_number})"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:110
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:138
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:117
#: includes/emails/class-wc-email.php:475
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:12
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:183
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:14
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:61
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:112
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:119
#: includes/emails/class-wc-email.php:477
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Habilitar esta notificación por correo electrónico"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:116
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:123
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatario(s)"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:118
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:125
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</code>."
msgstr "Introduce las direcciones (separadas por comas) a las que se enviarán notificaciones. Predeterminado a <code>%s</code>."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:123
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:144
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:130
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:125
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:132
msgid "This controls the email subject line. Leave blank to use the default subject: <code>%s</code>."
msgstr "Esto controla la linea de asunto del correo electrónico. Dejan en blanco para utilizar el asunto por defect: <code>%s</code>."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:130
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:151
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:152
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:137
#: includes/emails/class-wc-email.php:488
msgid "Email Heading"
msgstr "Encabezado de Correo Electrónico"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:132
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:139
msgid "This controls the main heading contained within the email notification. Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "Esto controla el contenido del encabezado del mensaje de notificación. Dejar en blanco para usar el predeterminado: <code>%s</code>."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:137
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:172
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:208
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:144
#: includes/emails/class-wc-email.php:495
msgid "Email type"
msgstr "Tipo de email"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:139
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:175
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:210
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:146
#: includes/emails/class-wc-email.php:497
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Elije el formato en el que se enviarán los emails."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28
msgid "Completed order"
msgstr "Pedido completado"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29
msgid "Order complete emails are sent to customers when their orders are marked completed and usually indicate that their orders have been shipped."
msgstr "Las notificaciones de pedido completado se envían al cliente cuando el pedido es marcado como \"completado\" e indican que el pedido ha sido enviado o está listo para recoger."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:31
msgid "Your order is complete"
msgstr "El pedido se ha completado"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:32
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
msgstr "Se ha completado tu pedido en {site_title} del {order_date}."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:41
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "Tu pedido se ha completado - descarga tus archivos"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:42
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr "Se ha completado tu pedido en {site_title} del {order_date} - descarga tus archivos."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:147
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:154
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:161
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:168
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:189
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:196
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:203
#: includes/emails/class-wc-email.php:483
#: includes/emails/class-wc-email.php:490
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Predeterminado <code>%s</code>"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:158
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Asunto (producto descargable)"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:165
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr "Encabezado de Correo Electrónico (producto descargable)"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:31
msgid "Customer invoice"
msgstr "Factura del cliente"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:32
msgid "Customer invoice emails can be sent to customers containing their order information and payment links."
msgstr "Las facturas que se mandan por email al cliente pueden contener información sobre el pedido y enlaces para realizar el pago."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "Factura del pedido # {order_number} de {order_date}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "Recibo del pedido {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:40
msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "Tu pedido en {site_title} del {order_date}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:41
msgid "Order {order_number} details"
msgstr "Información del pedido {order_number} "

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:145
#: includes/emails/class-wc-email.php:481
msgid "Email Subject"
msgstr "Asunto del email"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:159
msgid "Email Subject (paid)"
msgstr "Asunto del email (pagado)"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:166
msgid "Email Heading (paid)"
msgstr "Cabecera Email (pagado)"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:173
msgid "Email Type"
msgstr "Tipo de correo"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33
msgid "New account"
msgstr "Nueva cuenta"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34
msgid "Customer \"new account\" emails are sent to the customer when a customer signs up via checkout or account pages."
msgstr "Los mensajes de nueva cuenta son enviados cuando un cliente se registra a través de las página \"Finalizar compra\" o \"Mi cuenta\"."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39
msgid "Your account on {site_title}"
msgstr "Tu cuenta en {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr "Bienvenido a {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30
msgid "Customer note"
msgstr "Nota para el cliente"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr "Las notas de los clientes son enviadas cuando agregas una nota a un pedido."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "Nota añadida a tu pedido en {site_title} del {order_date}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Se ha añadido una nota a tu pedido"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28
msgid "Processing order"
msgstr "Procesando tu pedido"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29
msgid "This is an order notification sent to customers containing their order details after payment."
msgstr "Esto es una notificación de pedido que se envía al cliente después del pago con información sobre el pedido."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:31
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Gracias por tu pedido"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:32
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
msgstr "Recibo de tu pedido en {site_title} del {order_date}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:40
msgid "Your {site_title} order from {order_date} has been partially refunded"
msgstr "Tu pedido de {site_title} desde {order_date} ha sido parcialmente reembolsado"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:41
msgid "Your {site_title} order from {order_date} has been refunded"
msgstr "Tu pedido de {site_title} desde {order_date} ha sido reembolsado"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:43
msgid "Your order has been fully refunded"
msgstr "Tu pedido ha sido totalmente devuelto"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:44
msgid "Your order has been partially refunded"
msgstr "Tu pedido ha sido devuelto parcialmente"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:48
msgid "Partially Refunded order"
msgstr "Pedido devuelto parcialmente"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:49
msgid "Order partially refunded emails are sent to customers when their orders are partially refunded."
msgstr "Los correos electrónicos de los reembolsos, ​​se envían a los clientes cuando sus pedidos son marcados como reembolsados parcialmente."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:57
msgid "Refunded order"
msgstr "Pedido devuelto"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:58
msgid "Order refunded emails are sent to customers when their orders are marked refunded."
msgstr "Los correos electrónicos de los reembolsos, ​​se envían a los clientes cuando sus pedidos son marcados como reembolsados."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:180
msgid "Full Refund Subject"
msgstr "Motivo del reembolso completo"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:187
msgid "Partial Refund Subject"
msgstr "Motivo del reembolso parcial"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:194
msgid "Full Refund Email Heading"
msgstr "Encabezado del correo electrónico de Devolución completa"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:201
msgid "Partial Refund Email Heading"
msgstr "Encabezado del correo electrónico de Devolución parcial"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:37
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38
msgid "Customer \"reset password\" emails are sent when customers reset their passwords."
msgstr "Los mensajes para restablecer contraseña se envían cuando un cliente restablece su contraseña."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:43
msgid "Password Reset for {site_title}"
msgstr "Restablecer contraseña en {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Instrucciones para reestablecer la contraseña"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:28
msgid "New order"
msgstr "Nuevo pedido"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29
msgid "New order emails are sent to the recipient list when an order is received."
msgstr "Los emails de nuevos pedidos se envían a la lista de destinatarios cuando se recibe un pedido."

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:31
msgid "New customer order"
msgstr "Nuevo pedido de un cliente"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:32
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{site_title}] Nuevo pedido ({order_number}) - {order_date}"

#: includes/emails/class-wc-email.php:512
msgid "Plain text"
msgstr "Texto sin formato"

#: includes/emails/class-wc-email.php:516
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/emails/class-wc-email.php:517
msgid "Multipart"
msgstr "Multipart"

#: includes/emails/class-wc-email.php:588
msgid "Could not write to template file."
msgstr "No se pudo escribir en el archivo de plantilla."

#: includes/emails/class-wc-email.php:635
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "Archivo de plantilla copiado al tema."

#: includes/emails/class-wc-email.php:664
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "Archivo de plantilla eliminado del tema."

#: includes/emails/class-wc-email.php:741
msgid "HTML template"
msgstr "Plantilla HTML"

#: includes/emails/class-wc-email.php:742
msgid "Plain text template"
msgstr "Plantilla de texto sin formato"

#: includes/emails/class-wc-email.php:767
msgid "Delete template file"
msgstr "Eliminar archivo de plantilla"

#: includes/emails/class-wc-email.php:770
msgid "This template has been overridden by your theme and can be found in: <code>%s</code>."
msgstr "Esta plantilla ha sido sobreescrita por tu tema y puede encontrarse en: <code>%s</code>."

#: includes/emails/class-wc-email.php:783
msgid "Copy file to theme"
msgstr "Copiar archivo al tema"

#: includes/emails/class-wc-email.php:786
msgid "To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme folder: <code>%s</code>."
msgstr "Para sobreescribir y editar esta plantilla de correo electrónico, copia <code>%s</code> a la carpeta de tu tema: <code>%s</code>."

#: includes/emails/class-wc-email.php:795
msgid "File was not found."
msgstr "El archivo no fué encontrado."

#: includes/emails/class-wc-email.php:822
msgid "View template"
msgstr "Ver plantilla"

#: includes/emails/class-wc-email.php:823
msgid "Hide template"
msgstr "Ocultar plantilla "

#: includes/emails/class-wc-email.php:834
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar este archivo de plantilla?"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:31
msgid "BACS"
msgstr "BACS / Transferencia bancaria"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:32
msgid "Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr "Permite el pago mediante transferencia bancaria."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:76
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Habilitar transferencia bancaria"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:80
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:68
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:18
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:190
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:95
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:72
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:32
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:78
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:32
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:44
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:32
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:62
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:20
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:192
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:22
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:69
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:97
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:74
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Esto controla el título que el usuario ve al terminal la compra."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:83
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Transferencia Bancaria Directa"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:89
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:69
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:70
msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr "Descripción del método de pago que el cliente verá en el sitio web."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:90
msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have cleared in our account."
msgstr "Realiza tu pago directamente en nuestra cuenta bancaria. Por favor usa la referencia del pedido como referencia de pago. El pedido no será enviado hasta que el importe completo haya sido recibido en nuestra cuenta."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:94
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:82
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:96
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:76
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr "Instrucciones que se añadirán a la página de agradecimiento y correos electrónicos."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:118
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:272
msgid "Sort Code"
msgstr "Tipo de cuenta"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:122
msgid "Account Details"
msgstr "Detalles de la cuenta"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:128
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de la cuenta"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:129
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:292
msgid "Account Number"
msgstr "Número de cuenta"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:130
msgid "Bank Name"
msgstr "Nombre del banco"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:132
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:300
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:133
msgid "BIC / Swift"
msgstr "BIC / Swift"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:158
msgid "+ Add Account"
msgstr "+ Agregar cuenta"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:158
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr "Eliminar cuenta(s) seleccionada(s)"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:274
msgid "Our Bank Details"
msgstr "Nuestros Detalles Bancarios"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:304
msgid "BIC"
msgstr "BIC"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:332
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Pendientes de pago"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:362
msgid "BSB"
msgstr "BSB"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:367
msgid "Bank Transit Number"
msgstr "Número de Cuenta"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:372
msgid "IFSC"
msgstr "IFSC"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:377
msgid "Branch Sort"
msgstr "Código de la Sucursal"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:382
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:387
msgid "Bank Code"
msgstr "Código del Banco"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:392
msgid "Routing Number"
msgstr "Número de Cuenta"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:397
msgid "Branch Code"
msgstr "Código de la Sucursal"

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:27
msgid "Cheque"
msgstr "Cheque"

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28
msgid "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr "Permite pagos con cheques. Los cheques son un sistema antiguo. Te recomendamos que no habilites esta opción. En todo caso, podrías utilizarla para hacer pruebas."

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:56
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Permite el pago de cheques"

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Pago mediante cheques"

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:70
msgid "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State / County, Store Postcode."
msgstr "Por favor envíe su cheque a Nombre de la tienda, dirección, localidad, Estado / provincia, código postal."

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:116
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "Esperando pago de cheque"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "Permite que sus clientes paguen en efectivo (o por otros medios) cuando se entrega el producto."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:61
msgid "Enable COD"
msgstr "Habilitar contrarreembolso"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:62
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "Habilitar contrarreembolso"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:77
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Descripción del método de pago que el cliente verá en el sitio web."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr "Pagar en efectivo al momento de la entrega."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:84
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Instrucciones que se añadirán a la página de agradecimiento."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Habilitar para métodos de envío"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94
msgid "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to enable for all methods."
msgstr "Si desea que sólo esté disponible para ciertos métodos de envío, establézcalo aquí. Déjelo en blanco para habilitarlo para todos los métodos."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:98
msgid "Select shipping methods"
msgstr "Selecciona los métodos de envío"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:102
msgid "Accept for virtual orders"
msgstr "Habilitar Pedidos virtuales"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:103
msgid "Accept COD if the order is virtual"
msgstr "Aceptar COD si el pedido es virtual"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:203
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Pagos que se harán al entregar el producto."

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:32
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "Ir a PayPal"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:33
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:21
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
msgid "PayPal standard sends customers to PayPal to enter their payment information. PayPal IPN requires fsockopen/cURL support to update order statuses after payment. Check the %ssystem status%s page for more details."
msgstr "PayPal estándar funciona enviando al usuario a PayPal para que introduzca su información de pago. Comprueba la pagina %sEstado del Sistema%s para más detalles"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:93
msgid "PayPal Acceptance Mark"
msgstr "PayPal Marca de aceptación"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:96
msgid "What is PayPal?"
msgstr "¿Qué es PayPal?"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Pasarela desactivada"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "Paypal no soporta la moneda establecida"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:290
msgid "Refunded %s - Refund ID: %s"
msgstr "Devuelto %s - ID de devolución: %s"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:130
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr "Error de Validación: No coinciden las divisas en PayPal (código %s)"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:144
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Error de Validación: la cantidad de PayPal no es igual (bruto %s)."

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:158
msgid "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr "Error de validación: La repsuesta de Paypal IPN de una dirección de correo diferente (%s)."

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:181
msgid "IPN payment completed"
msgstr "Pago IPN completado"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:189
msgid "Payment pending: %s"
msgstr "Pendiente de pago: %s"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:206
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:242
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:256
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Pago a través de %s IPN."

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:245
msgid "Payment for order #%s refunded/reversed"
msgstr "El pago del pedido %s ha sido reembolsado/anulado"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:246
msgid "Order #%s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr "El pedido #%s se ha marcado como reembolsado - código de razón de PayPal: %s"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:259
msgid "Payment for order #%s reversed"
msgstr "El pago para el pedido %s ha sido anulado"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:260
msgid "Order #%s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s"
msgstr "El pedido #%s ha sido marcado en-espera debido a una reversión - Codigo de razón de PayPal: %s"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:270
msgid "Reversal cancelled for order #%s"
msgstr "Cancelación anulada para el pedido %s"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:271
msgid "Order #%s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment and update the order status accordingly here: %s"
msgstr "El pedido %s tiene una cancelación anulada. Por favor verifica el estado del pago y actualiza el estado del pedido."

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:74
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr "Error de Validación: La cantidad de PayPal no es igual (cantidad %s)."

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:76
msgid "PDT payment completed"
msgstr "Pago PDT completado"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:182
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:265
msgid "Shipping via %s"
msgstr "Enviar por %s"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:14
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Habilitar PayPal estándar"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:28
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:199
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Esto controla la descripción que el usuario verá al acabar la compra."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:29
msgid "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal account."
msgstr "Pagar via PayPal; Puedes pagar con tu tarjeta de crédito si no tienes una cuenta de PayPal."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:32
msgid "PayPal Email"
msgstr "Email de PayPal"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:34
msgid "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take payment."
msgstr "Por favor, escribe tu dirección de correo electrónico de PayPal, se necesita para recibir el pago."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:40
msgid "PayPal Sandbox"
msgstr "PayPal Sandbox"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:42
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Habilitar PayPal sandbox"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:44
msgid "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "PayPal sandbox puede ser usado para probar pagos. Regístrate para obtener una cuenta de desarrollador <a href=\"%s\">aquí</a>."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:47
msgid "Debug Log"
msgstr "Registro de depuración"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:49
msgid "Enable logging"
msgstr "Habilitar registro"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:51
msgid "Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>%s</code>"
msgstr "Registrar eventos de PayPal, como las solicitudes de IPN, en el interior <code>%s</code>"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:54
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:59
msgid "Receiver Email"
msgstr "Correo electrónico del receptor"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:61
msgid "If your main PayPal email differs from the PayPal email entered above, input your main receiver email for your PayPal account here. This is used to validate IPN requests."
msgstr "Si tu dirección de correo principal de PayPal es diferente al correo de PayPal introducido arriba, escribe tu dirección principal de recepción de correo de PayPal aquí. Esto se usa para validar las peticiones IPN."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:67
msgid "PayPal Identity Token"
msgstr "Código Identificación PayPal"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:69
msgid "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Profile and Settings > My Selling Tools > Website Preferences) and then copy your identity token here. This will allow payments to be verified without the need for PayPal IPN."
msgstr "Opcionalmente activa “pago Transferencia de datos” (Perfil > Preferencias de Pago) y luego copiar su identidad Token aquí. Esto permitirá que los pagos que deben verificarse sin la necesidad de PayPal IPN."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:75
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "Prefijo de factura"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:77
msgid "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not allow orders with the same invoice number."
msgstr "Por favor, introduce un prefijo para los números de factura. Si utilizas tu cuenta de PayPal para varias tiendas asegúrate de que este prefijo es único ya que PayPal no permite hacer los pedidos con el mismo número de factura."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:84
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Enviar los datos de envío a PayPal en lugar de los de facturación."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:85
msgid "PayPal allows us to send one address. If you are using PayPal for shipping labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr "PayPal permite enviar una sóla dirección. Si utiliza PayPal para etiquetas de envío puede que usted prefiera enviar la dirección de envío en vez de la de facturación."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:89
msgid "Address Override"
msgstr "Sobreescribir la dirección"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:91
msgid "Enable \"address_override\" to prevent address information from being changed."
msgstr "Habilita \"address_override\" para prevenir que la información de dirección sea cambiada."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:92
msgid "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we recommend keeping it disabled)."
msgstr "PayPal verifica las direcciones por lo que este ajuste puede causar errores (recomendamos mantenerlo desactivado)."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:96
msgid "Payment Action"
msgstr "Método de pago"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:99
msgid "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment only."
msgstr "Elige si deseas capturar fondos inmediatamente o autorizar el pago únicamente."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:103
msgid "Capture"
msgstr "Captura"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:104
msgid "Authorize"
msgstr "Autorización"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:108
msgid "Page Style"
msgstr "Estilo de la página"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:110
msgid "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are defined within your PayPal account."
msgstr "Opcionalmente ingrese el nombre del estilo de la página que desea utilizar. Estos están definidos en su cuenta de PayPal."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:116
msgid "API Credentials"
msgstr "Credenciales para la API"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:118
msgid "Enter your PayPal API credentials to process refunds via PayPal. Learn how to access your PayPal API Credentials %shere%s."
msgstr "Introduce tus credenciales del API de PayPal para procesar los reembolsos a través de PayPal. Aprende como acceder a tus credenciales del API de PayPal %shere%s."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:121
msgid "API Username"
msgstr "Usuario API"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:123
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:131
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:139
msgid "Get your API credentials from PayPal."
msgstr "Obtiene tus credenciales de la API desde PayPal."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:129
msgid "API Password"
msgstr "Contraseña API"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:137
msgid "API Signature"
msgstr "Firma API"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:93
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:187
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:316
msgid "Please make sure your card details have been entered correctly and that your browser supports JavaScript."
msgstr "Por favor, asegúrate de que la información introducida de tu tarjeta es correcta y que tu navegador soporta JavaScript."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:96
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:190
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:319
msgid "Developers: Please make sure that you're including jQuery and there are no JavaScript errors on the page."
msgstr "Desarrollador: Por favor asegúrate de que incluyes jQuery y no hay errores JavaScript en la página."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:113
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:210
msgid "Error creating user in Simplify Commerce."
msgstr "Error al crear usuario en Simplify Commerce."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:181
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:291
#: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:60
msgid "Sorry, the minimum allowed order total is 0.50 to use this payment method."
msgstr "Lo siento, el pedido mínimo es de 0,50 para poder utilizar este método de pago."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:297
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:439
#: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:70
msgid "Customer not found"
msgstr "Cliente no encontrado"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:305
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:328
msgid "%s - Order #%s"
msgstr "%s - Pedido #%s"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:327
#: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:100
msgid "Simplify payment error: %s"
msgstr "Error en el pago simplificado: %s"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:337
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:462
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:485
#: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:110
msgid "Simplify payment approved (ID: %s, Auth Code: %s)"
msgstr "Pago simplificado aceptado (ID: %s, Auth Code: %s)"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:341
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:348
#: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:114
msgid "Simplify payment declined"
msgstr "Pago simplificado denegado"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:343
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:350
#: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:116
msgid "Payment was declined - please try another card."
msgstr "El pago ha sido denegado - por favor, utiliza otra tarjeta."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:357
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:467
msgid "Simplify Transaction Failed (%s)"
msgstr "Transacción Simplificada falló (%s)"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:434
msgid "%s - Pre-order for \"%s\""
msgstr "%s - Pre-order for \"%s\""

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:434
#: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:65
msgid "(Order #%s)"
msgstr "(Pedido #%s)"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:464
msgid "Payment was declined - the customer need to try another card."
msgstr "El pago fue denegado - el cliente necesita probar otra tarjeta."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:511
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:457
msgid "Payment was declined by Simplify Commerce."
msgstr "El pago fue denegado por Simplify Commerce."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:25
msgid "Take payments via Simplify Commerce - uses simplify.js to create card tokens and the Simplify Commerce SDK. Requires SSL when sandbox is disabled."
msgstr "Los Pagos con Comercio Simplificado - utilizan simplify.js para crear tarjetas llaves y el SDK de Comercio Simplificado. Requiere SSL cuando sandbox está deshabilitado."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:89
msgid "Simplify Commerce by Mastercard"
msgstr "Comercio Simplificado de Mastercard"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:94
msgid "Getting started"
msgstr "Primeros pasos"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:95
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:101
msgid "Simplify Commerce is your merchant account and payment gateway all rolled into one. Choose Simplify Commerce as your WooCommerce payment gateway to get access to your money quickly with a powerful, secure payment engine backed by MasterCard."
msgstr "Comercio Simplificado es tu cuenta de Vendedor y pasarela de pago todo en uno. Utiliza Comercio Simplificado como pasarela de pago WooCommerce para tener acceso a tu dinero rápidamente con un servicio avanzado, y motor seguro de pagos realizado por MasterCard."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:97
msgid "Sign up for Simplify Commerce"
msgstr "Regístrese en Simplify Commerce"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:144
msgid "Simplify Commerce Error: Simplify commerce requires PHP 5.3 and above. You are using version %s."
msgstr "Error en Comercio Simplificado: Requiere PHP 5.3 o mayor. Estás utilizando la versión %s."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:149
msgid "Simplify Commerce Error: Please enter your public and private keys"
msgstr "Simplify Commerce Error: Por favor introduce las llaves públicas y privadas"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:154
msgid "Simplify Commerce is enabled, but the <a href=\"%s\">force SSL option</a> is disabled; your checkout may not be secure! Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate - Simplify Commerce will only work in sandbox mode."
msgstr "Comercio Simplificado está habilitado, pero la <a href=\"%s\">opción forzar SSL</a> está deshabilitado; tu Pasarela puede no ser segura! Por favor, habilita SSL para asegurar de que tu servidor tiene un certificado SSL válido - Comercio Simplificado sólo funcionará en en modo sandbox. "

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:184
msgid "Enable Simplify Commerce"
msgstr "Habilitar Simplify Commerce"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:193
msgid "Credit card"
msgstr "Tarjeta de crédito"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:204
msgid "Payment Mode"
msgstr "Método de pago"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:205
msgid "Enable Hosted Payments"
msgstr "Habilitar Pagos Alojados"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:207
msgid "Standard will display the credit card fields on your store (SSL required). %1$s Hosted Payments will display a Simplify Commerce modal dialog on your store (if SSL) or will redirect the customer to Simplify Commerce hosted page (if not SSL). %1$s Note: Hosted Payments need a new API Key pair with the hosted payments flag selected. %2$sFor more details check the Simplify Commerce docs%3$s."
msgstr "Standard mostrará los campos de la tarjeta de crédito en su tienda (requiere SSL). %1$s Hosted Payments mostrará un cuadro de diálogo de Simplify Commerce en su tienda (si tiene SSL) o redirigirá al cliente a una página Simplify Commerce (si no tiene SSL). %1$s Nota: Hosted Payments necesita un nuevo API Key pair con la hosted payments flag seleccionada. %2$SPara más detalles revisa los documentos de Simplify Commerce%3$s."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:211
msgid "Hosted Payments"
msgstr "Pagos Alojados"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:215
msgid "Modal Color"
msgstr "Color modal"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:217
msgid "Set the color of the buttons and titles on the modal dialog."
msgstr "Ajuste el color de los botones y títulos en el cuadro de diálogo modal."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:222
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:223
msgid "Enable Sandbox Mode"
msgstr "Habilitar Modo Sandbox"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:225
msgid "Place the payment gateway in sandbox mode using sandbox API keys (real payments will not be taken)."
msgstr "Usa la pasarela de pago en modo sandbox utilizando las llaves API (pagos reales no se realizarán)."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:229
msgid "Sandbox Public Key"
msgstr "Llave Pública Sandbox"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:231
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:238
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:245
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:252
msgid "Get your API keys from your Simplify account: Settings > API Keys."
msgstr "Consigue tu clave API en tu cuenta Simplify: Ajustes > API Keys."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:236
msgid "Sandbox Private Key"
msgstr "Llave Privada Sandbox"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:243
msgid "Public Key"
msgstr "Llave Pública"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:250
msgid "Private Key"
msgstr "Llave Privada"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:266
msgid "TEST MODE ENABLED. Use a test card: %s"
msgstr "Modo TEST habilitado. Use una tarjeta de prueba: %s"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:295
msgid "Expiry Month"
msgstr "Mes de caducidad"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:296
msgid "Expiry Year"
msgstr "Año de caducidad"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:297
msgid "is invalid"
msgstr "es inválido"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:428
msgid "Thank you for your order, please click the button below to pay with credit card using Simplify Commerce by MasterCard."
msgstr "Gracias por su pedido, por favor, haga clic en el botón de abajo para pagar con tarjeta de crédito usando Simplify Commerce de MasterCard."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:437
msgid "Pay Now"
msgstr "Pagar ahora"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:437
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Cancelar pedido &amp; restablecer carrito"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:521
msgid "Refund was declined."
msgstr "La devolución fue desestimada."

#: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:65
msgid "%s - Subscription for \"%s\""
msgstr "%s - Suscripción por \"%s\""

#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:24
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:23
msgid "Flat Rate"
msgstr "Precio único"

#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
msgid "Flat Rate Shipping lets you charge a fixed rate for shipping."
msgstr "La tarifa plana Internacional te permite cargar un valor fijo para el envío."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:7
msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. <code>10.00 * [qty]</code>."
msgstr "Introduce un coste (excl. IVA) o la suma, por ejemplo, <code>10.00 * [qty]</code> ."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:7
msgid "Supports the following placeholders: <code>[qty]</code> = number of items, <code>[cost]</code> = cost of items, <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\"]</code> = Percentage based fee."
msgstr "Compatible con los siguientes marcadores de posición: <code>[qty]</code> = número de elementos, <code>[cost]</code> = coste de artículos, <code>[fee percent=“10” min_fee=“20”]</code> = tasa porcentaje."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:16
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Habilitar este método de envío"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:20
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:67
msgid "Method Title"
msgstr "Nombre del método"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:27
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:34
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:32
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:79
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:136
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:92
msgid "All allowed countries"
msgstr "Todos los países permitidos"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:44
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:91
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:148
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:104
msgid "Select some countries"
msgstr "Selecciona algún país"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:71
msgid "Shipping Class Costs"
msgstr "Costos de Clases de Envío"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:73
msgid "These costs can optionally be added based on the %sproduct shipping class%s."
msgstr "Estos costos se pueden añadir opcionalmente en base a la %sclase de envio%s."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:80
msgid "\"%s\" Shipping Class Cost"
msgstr "“%s” Coste Clase de envío"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:89
msgid "No Shipping Class Cost"
msgstr "Ninguna clase de envío"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:97
msgid "Calculation Type"
msgstr "Tipo de Cálculo"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:102
msgid "Per Class: Charge shipping for each shipping class individually"
msgstr "Por Clase: Carga los costes de envío por cada clase individualmente"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:103
msgid "Per Order: Charge shipping for the most expensive shipping class"
msgstr "Por Pedido: Carga los costes de envío para el coste más alto del carrito"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:110
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:115
msgid "Additional Rates"
msgstr "Tarifas Adicionales"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:112
msgid "These rates are extra shipping options with additional costs (based on the flat rate)."
msgstr "Estas tasas son opciones adicionales de envío con gastos adicionales (sobre la base de la tarifa plana)."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:117
msgid "One per line: Option Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or item) Example: <code>Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
msgstr "Opciones de envío adicionales con costo adicional (uno por línea): Nombre de la opción | Costo adicional [+- Porcentaje%] | Por tipo de costo (pedido [order], clase [class] o producto [item]) Ejemplo: <code>Envío rápido | 6.95 [+0.2%] | order </code>."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:120
msgid "Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, or item)"
msgstr "Nombre de la opción | Costo adicional [+- Porcentaje%] | Por tipo de costo (pedido [order], clase [class] o producto [item])"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:63
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Habilitar envío gratuito"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:74
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87
msgid "Method availability"
msgstr "Disponibilidad del método"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:95
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "El Envío Gratuito Requiere..."

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:101
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Un envío de cupón gratis "

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr "Una cantidad mínima de pedido (definida a continuación)"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Una cantidad mínima de pedido O un cupón"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Una cantidad mínima de pedido Y un cupón"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:108
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Cantidad mínima de pedido"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111
msgid "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
msgstr "Los usuarios tendrán que gastar esta cantidad para obtener el envío gratis. (Dejalo en blanco para desactivalo)."

#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:21
msgid "International Flat Rate"
msgstr "Tarifa Plana Internacional"

#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:22
msgid "International Flat Rate Shipping lets you charge a fixed rate for shipping."
msgstr "La tarifa plana Internacional le permite cargar un valor fijo para el envío."

#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:40
msgid "Selected countries"
msgstr "Seleccione países"

#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:41
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Excluyendo los países seleccionados"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
msgid "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "El envío local es un método de entrega simple que lleva los pedidos en la misma ciudad."

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:89
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:66
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:91
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Habilitar envío local"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102
msgid "Fee Type"
msgstr "Tipo de tarifa"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Cómo calcular los cargos por envío"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:108
msgid "Fixed amount"
msgstr "Cantidad fija"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Porcentaje del total del carrito"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:110
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Cantidad fija por producto"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Tarifa de entrega"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117
msgid "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose free. Leave blank to disable."
msgstr "Qué tarifa desea cobrar para entregas locales, aunque haya elegido gratis. Dejar en blanco para deshabilitar."

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:79
msgid "Allowed Zip/Post Codes"
msgstr "Permitir códigos postales"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:125
msgid "What zip/post codes are available for local delivery?"
msgstr "¿Qué códigos postales están disponibles para entrega local?"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:127
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83
msgid "Separate codes with a comma. Accepts wildcards, e.g. <code>P*</code> will match a postcode of PE30. Also accepts a pattern, e.g. <code>NG1___</code> would match NG1 1AA but not NG10 1AA"
msgstr "Separa los códigos con coma. Acepta comodines (*), p.e. <code>P*</code> coincidirá con el postcode PE30. Además acepta patrones, p.e. <code>NG1___</code> coincidirá con NG1 1AA pero no con NG10 1AA"

#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
msgid "Local pickup is a simple method which allows customers to pick up orders themselves."
msgstr "La recogida local es un método simple que permite a los clientes recoger sus pedidos ellos mismos."

#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:68
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Habilitar recogida local"

#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81
msgid "What zip/post codes are available for local pickup?"
msgstr "¿Qué códigos postales están disponibles para la recogida local?"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:42
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Costes de envío actualizados."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:90
msgid "Invalid order. If you have an account please log in and try again."
msgstr "Pedido no valido. Si tienes cuenta, por favor inicia sesión y prueba de nuevo."

#: includes/class-wc-product-grouped.php:193
#: includes/class-wc-product-variable.php:326
#: includes/class-wc-product-variable.php:332
msgctxt "Price range: from-to"
msgid "%1$s&ndash;%2$s"
msgstr "%1$s&ndash;%2$s"

#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:437
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:437
msgid "Invalid webhook delivery ID"
msgstr "Destino webhook IK inválido"

#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:445
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:445
msgid "Invalid webhook delivery"
msgstr "Destino webhook inválido"

#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:93
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:93
msgid "Consumer Key is missing"
msgstr "Falta la Consumer Key"

#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:109
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:109
msgid "Consumer Secret is missing"
msgstr "Falta el Consumer Secret"

#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2318
msgid "Invalid product SKU"
msgstr "Número de referencia de producto inválido"

#: includes/class-wc-ajax.php:201
msgid "Sorry there was a problem removing this coupon."
msgstr "Disculpe pero ha habido un problema al eliminar este cupón."

#: includes/class-wc-ajax.php:207
msgid "Coupon has been removed."
msgstr "El cupón ha sido eliminado."

#: includes/class-wc-ajax.php:258
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Lo sentimos, su sesión ha caducado."

#: includes/class-wc-ajax.php:258
msgid "Return to homepage"
msgstr "Volver a la página de inicio"

#: includes/class-wc-ajax.php:1426
msgid "No products had their stock reduced - they may not have stock management enabled."
msgstr "No se redujo el inventario del producto - puede ser que no esté habilitado el control de inventarios."

#: includes/class-wc-ajax.php:1467 includes/class-wc-ajax.php:2278
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Stock del artículo #%s incrementado de %s a %s."

#: includes/class-wc-ajax.php:1477
msgid "No products had their stock increased - they may not have stock management enabled."
msgstr "No se incrementaron los inventarios de los productos - puede ser que no tenga habilitado el control de inventarios."

#: includes/class-wc-ajax.php:1496
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: includes/class-wc-ajax.php:2218
msgid "Invalid refund amount"
msgstr "El importe de reembolso no es válido"

#: includes/class-wc-ajax.php:2263
msgid "Refund failed"
msgstr "Falló la devolución"

#: includes/class-wc-ajax.php:2360
msgid "Description is missing."
msgstr "Falta la Descripción."

#: includes/class-wc-ajax.php:2363
msgid "User is missing."
msgstr "Falta el usuario."

#: includes/class-wc-ajax.php:2366
msgid "Permissions is missing."
msgstr "Faltan los permisos."

#: includes/class-wc-ajax.php:2395
msgid "API Key updated successfully."
msgstr "API Key actualizado correctamente."

#: includes/class-wc-ajax.php:2426
msgid "API Key generated successfully. Make sure to copy your new API keys now. You won't be able to see it again!"
msgstr "Llave API generada con éxito. Asegúrese de copiar sus nuevas claves API ahora. Usted no será capaz de verlo de nuevo!"

#: includes/class-wc-ajax.php:2643
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ocultar este aviso."

#: includes/class-wc-auth.php:98
msgid "View coupons"
msgstr "Ver Cupones"

#: includes/class-wc-auth.php:99
msgid "View customers"
msgstr "Ver clientes"

#: includes/class-wc-auth.php:100
msgid "View orders and sales reports"
msgstr "Ver Pedidos e Informes de Ventas"

#: includes/class-wc-auth.php:101 includes/class-wc-product-grouped.php:44
msgid "View products"
msgstr "Ver productos"

#: includes/class-wc-auth.php:104 includes/class-wc-auth.php:111
msgid "Create webhooks"
msgstr "Crear WebHooks"

#: includes/class-wc-auth.php:105
msgid "Create coupons"
msgstr "Crear cupones"

#: includes/class-wc-auth.php:106
msgid "Create customers"
msgstr "Crear clientes"

#: includes/class-wc-auth.php:107
msgid "Create orders"
msgstr "Crear pedidos"

#: includes/class-wc-auth.php:108
msgid "Create products"
msgstr "Crear productos"

#: includes/class-wc-auth.php:112
msgid "View and manage coupons"
msgstr "Ver y gestionar cupones"

#: includes/class-wc-auth.php:113
msgid "View and manage customers"
msgstr "Ver y gestionar clientes"

#: includes/class-wc-auth.php:114
msgid "View and manage orders and sales reports"
msgstr "Ver y gestionar pedidos e informes de ventas"

#: includes/class-wc-auth.php:115
msgid "View and manage products"
msgstr "Ver y gestionar productos"

#: includes/class-wc-auth.php:164
msgid "Invalid scope %s"
msgstr "Ámbito no válido %s"

#: includes/class-wc-auth.php:169
msgid "The %s is not a valid URL"
msgstr "El %s no es una URL válida"

#: includes/class-wc-auth.php:174
msgid "The callback_url need to be over SSL"
msgstr "El callback_url necesita SSL"

#: includes/class-wc-auth.php:192
msgid "%s - API %s (created on %s at %s)."
msgstr "%s -%s API (creado el %s en %s)."

#: includes/class-wc-auth.php:253
msgid "An error occurred in the request and at the time were unable to send the consumer data"
msgstr "Se produjo un error en la solicitud y en el momento no ha podido enviarse los datos"

#: includes/class-wc-auth.php:295
msgid "API disabled!"
msgstr "¡API desactivada!"

#: includes/class-wc-auth.php:337
msgid "Invalid nonce verification"
msgstr "Verificación no válida"

#: includes/class-wc-auth.php:348
msgid "You do not have permissions to access this page!"
msgstr "¡No tienes permiso para acceder a esta página!"

#: includes/class-wc-auth.php:353
msgid "Access Denied"
msgstr "Acceso no permitido"

#: includes/class-wc-breadcrumb.php:119
msgid "Error 404"
msgstr "Error 404"

#: includes/class-wc-breadcrumb.php:211
msgid "Products tagged &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Productos etiquetados &ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/class-wc-breadcrumb.php:262
msgid "Posts tagged &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Posts etiquetados &ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/class-wc-breadcrumb.php:304
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#: includes/class-wc-breadcrumb.php:339
msgid "Search results for &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Resultados de búsqueda para &ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/class-wc-breadcrumb.php:348
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"

#: includes/class-wc-cache-helper.php:190
msgid "In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you must add <code>_wc_session_</code> to the \"Ignored Query Strings\" option in W3 Total Cache settings <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Para que la <strong>cache de la base de datos</strong> funcione con WooCommerce, debes agregar <code>_wc_session_</code> a la opción \"Ignored Query Strings\" en la configuración de W3 Total Cache <a href=\"%s\">aquí</a>."

#: includes/class-wc-cart.php:237
msgid "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. Please contact us if you need assistance."
msgstr "%s ha sido eliminado de tu carrito ya que no está disponible para la venta. Por favor, ponte en contacto con nosotros si necesitas ayuda."

#: includes/class-wc-cart.php:440
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr "Hemos eliminado de tu carrito un artículo que ya no está disponible."

#: includes/class-wc-cart.php:466
msgid "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Lo sentimos, \"%s\"  no está en existencia. Por favor, edita tu carrito y vuelve a intentarlo. Nos disculpamos por cualquier inconveniente causado."

#: includes/class-wc-cart.php:480
msgid "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Lo sentimos, no tenemos suficientes \"%s\" en existencia para completar tu pedido (%s en stock). Por favor, edita tu carrito y vuelve a intentarlo. Nos disculpamos por cualquier inconveniente causado."

#: includes/class-wc-cart.php:515
msgid "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Lo sentimos, no tenemos suficientes \"%s\" en existencia para completar tu pedido ahora. Por favor inténtalo de nuevo en %d minutos o edita tu carrito e inténtalo de nuevo. Nos disculpamos por cualquier inconveniente causado."

#: includes/class-wc-cart.php:681
msgid "Get cart should not be called before the wp_loaded action."
msgstr "Adquirir carrito no debería ser llamado antes de la acción wp_loaded"

#: includes/class-wc-cart.php:888 includes/class-wc-cart.php:923
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:257 includes/wc-cart-functions.php:85
#: templates/cart/mini-cart.php:76
msgid "View Cart"
msgstr "Ver carrito"

#: includes/class-wc-cart.php:888
msgid "You cannot add another &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "No puedes añadir otro &quot;%s&quot; a tu carrito."

#: includes/class-wc-cart.php:894
msgid "Sorry, this product cannot be purchased."
msgstr "Lo sentimos, este producto no se puede comprar."

#: includes/class-wc-cart.php:899
msgid "You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of stock."
msgstr "No se puede agregar &quot;%s&quot; al carrito de compras porque este producto está agotado."

#: includes/class-wc-cart.php:903
msgid "You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is not enough stock (%s remaining)."
msgstr "No se puede añadir esa cantidad de &quot;%s&quot; al carrito porque no hay suficientes existencias (%s restantes). "

#: includes/class-wc-cart.php:924
msgid "You cannot add that amount to the cart &mdash; we have %s in stock and you already have %s in your cart."
msgstr "No puedes añadir esa cantidad al carrito &mdash; disponemos de %s en stock y has añadido %s en tu carro."

#: includes/class-wc-checkout.php:101
msgid "Account username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: includes/class-wc-checkout.php:110
msgid "Account password"
msgstr "Contraseña de la cuenta"

#: includes/class-wc-checkout.php:197 includes/class-wc-checkout.php:208
#: includes/class-wc-checkout.php:233 includes/class-wc-checkout.php:245
#: includes/class-wc-checkout.php:258 includes/class-wc-checkout.php:269
#: includes/class-wc-checkout.php:276
msgid "Error %d: Unable to create order. Please try again."
msgstr "Error %d: Imposible crear el pedido. Por favor, inténtelo de nuevo"

#: includes/class-wc-checkout.php:345
msgid "We were unable to process your order, please try again."
msgstr "No hemos podido procesar su pedido, por favor inténtelo de nuevo."

#: includes/class-wc-checkout.php:358
msgid "Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return to homepage</a>"
msgstr "Lo sentimos, tu sesión ha expirado. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Volver a la página de inicio</a>"

#: includes/class-wc-checkout.php:438 includes/class-wc-form-handler.php:85
msgid "is a required field."
msgstr "es un campo requerido."

#: includes/class-wc-checkout.php:451 includes/class-wc-form-handler.php:98
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:27
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Por favor, introduce un código postal válido."

#: includes/class-wc-checkout.php:460 includes/class-wc-form-handler.php:107
msgid "is not a valid phone number."
msgstr "no es un número de teléfono válido."

#: includes/class-wc-checkout.php:466 includes/class-wc-form-handler.php:114
msgid "is not a valid email address."
msgstr "no es una dirección de email válida."

#: includes/class-wc-checkout.php:484
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "no es valido. Por favor ingresa uno de los siguientes:"

#: includes/class-wc-checkout.php:540
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Debes aceptar nuestros Términos y Condiciones."

#: includes/class-wc-checkout.php:546
msgid "Unfortunately <strong>we do not ship %s</strong>. Please enter an alternative shipping address."
msgstr "Desafortunadamente <strong>no enviamos a %s</strong>. Por favor, ¿podrías introducir una dirección de envío alternativo?"

#: includes/class-wc-checkout.php:555
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Método de envío no válido."

#: includes/class-wc-checkout.php:567
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Método de pago no válido."

#: includes/class-wc-comments.php:191
msgid "Please rate the product."
msgstr "Por favor califica el producto."

#: includes/class-wc-countries.php:264
msgid "to the"
msgstr "al"

#: includes/class-wc-countries.php:264
msgid "to"
msgstr "a"

#: includes/class-wc-countries.php:275
msgid "the"
msgstr "el/la/los"

#: includes/class-wc-countries.php:285
msgid "VAT"
msgstr "IVA"

#: includes/class-wc-countries.php:295
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(IVA incluído)"

#: includes/class-wc-countries.php:295
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(impuesto incluido)"

#: includes/class-wc-countries.php:305
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(IVA no incluído)"

#: includes/class-wc-countries.php:305
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(sin impuestos)"

#: includes/class-wc-countries.php:498
msgid "Company Name"
msgstr "Nombre de la Empresa"

#: includes/class-wc-countries.php:519 includes/class-wc-countries.php:520
msgid "Town / City"
msgstr "Localidad / Ciudad"

#: includes/class-wc-countries.php:526
msgid "State / County"
msgstr "Estado / País"

#: includes/class-wc-countries.php:532 includes/class-wc-countries.php:533
#: templates/cart/shipping-calculator.php:82
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Código postal / Zip"

#: includes/class-wc-countries.php:588 includes/class-wc-countries.php:589
msgid "Suburb"
msgstr "Barrio residencial"

#: includes/class-wc-countries.php:611 includes/class-wc-countries.php:789
msgid "District"
msgstr "Barrio"

#: includes/class-wc-countries.php:619 includes/class-wc-countries.php:642
#: includes/class-wc-countries.php:668 includes/class-wc-countries.php:733
#: includes/class-wc-countries.php:753 includes/class-wc-countries.php:771
#: includes/class-wc-countries.php:833 includes/class-wc-countries.php:859
#: includes/class-wc-countries.php:906
msgid "Province"
msgstr "Provincia"

#: includes/class-wc-countries.php:649
msgid "Canton"
msgstr "Cantón"

#: includes/class-wc-countries.php:662 includes/class-wc-countries.php:721
msgid "Region"
msgstr "Región"

#: includes/class-wc-countries.php:717 includes/class-wc-countries.php:718
msgid "Town / District"
msgstr "Localidad / Distrito"

#: includes/class-wc-countries.php:727 includes/class-wc-countries.php:879
msgid "County"
msgstr "País"

#: includes/class-wc-countries.php:759
msgid "Prefecture"
msgstr "Prefectura"

#: includes/class-wc-countries.php:840
msgid "Municipality"
msgstr "Municipio"

#: includes/class-wc-countries.php:865 includes/class-wc-countries.php:866
msgid "Zip"
msgstr "Código postal"

#: includes/class-wc-countries.php:963
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de email"

#: includes/class-wc-coupon.php:687
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "Código de cupón aplicado correctamente."

#: includes/class-wc-coupon.php:690
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr "El código de cupón ha sido eliminado correctamente."

#: includes/class-wc-coupon.php:708
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "El cupón no es válido."

#: includes/class-wc-coupon.php:711
msgid "Coupon \"%s\" does not exist!"
msgstr "Cupón \"%s\" no existe!"

#: includes/class-wc-coupon.php:714
msgid "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from your order."
msgstr "Lo sentimos, parece que el cupón \"%s\" es inválido - ha sido eliminado de tu orden. "

#: includes/class-wc-coupon.php:717
msgid "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed from your order."
msgstr "Lo sentimos, parece que el cupón \"%s\" no es tuyo - se ha eliminado de tu pedido."

#: includes/class-wc-coupon.php:720
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "¡El código del cupón ya ha sido aplicado!"

#: includes/class-wc-coupon.php:723
msgid "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons."
msgstr "Lo sentimos, el cupón \"%s\" ya ha sido aplicado y no puede ser utilizado en conjunto con otros cupones."

#: includes/class-wc-coupon.php:726
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Se ha alcanzado el límite de uso de cupones."

#: includes/class-wc-coupon.php:729
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Este cupón ha expirado."

#: includes/class-wc-coupon.php:732
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "El monto mínimo para comprar con este cupón es %s."

#: includes/class-wc-coupon.php:735
msgid "The maximum spend for this coupon is %s."
msgstr "El importe mínimo para comprar con este cupón es de %s."

#: includes/class-wc-coupon.php:738
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "Lo sentimos, este cupón no es aplicable al contenido de tu carro."

#: includes/class-wc-coupon.php:751
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the products: %s."
msgstr "Perdone, este cupón no es aplicable a estos productos: %s."

#: includes/class-wc-coupon.php:771
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the categories: %s."
msgstr "Perdone, este cupón no es aplicable a estas catagoías: %s."

#: includes/class-wc-coupon.php:774
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "Lo sentimos, este cupón no es válido para productos en descuento."

#: includes/class-wc-coupon.php:794
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "¡El cupón no existe!"

#: includes/class-wc-coupon.php:797
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Por favor, ingrese un código de cupón."

#: includes/class-wc-download-handler.php:53
msgid "Invalid download link."
msgstr "Link de descarga incorrecto."

#: includes/class-wc-download-handler.php:98
#: includes/class-wc-form-handler.php:558
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:165
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:108
msgid "Invalid order."
msgstr "Pedido no válido."

#: includes/class-wc-download-handler.php:109
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Lo sentimos, has alcanzado el limite de descarga para este archivo."

#: includes/class-wc-download-handler.php:120
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "Lo sentimos, esta descarga ha expirado"

#: includes/class-wc-download-handler.php:133
#: includes/class-wc-download-handler.php:136
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Debes haber iniciado sesión para descargar archivos."

#: includes/class-wc-download-handler.php:136 templates/auth/form-login.php:35
#: templates/global/form-login.php:39 templates/myaccount/form-login.php:28
#: templates/myaccount/form-login.php:47
msgid "Login"
msgstr "Identificarse"

#: includes/class-wc-download-handler.php:136
msgid "Log in to Download Files"
msgstr "Iniciar sesión para Descargar Archivos"

#: includes/class-wc-download-handler.php:139
msgid "This is not your download link."
msgstr "Este no es tu enlace de descarga."

#: includes/class-wc-download-handler.php:172
msgid "No file defined"
msgstr "Archivo no definido"

#: includes/class-wc-download-handler.php:282
msgid "File not found"
msgstr "Archivo no encontrado"

#: includes/class-wc-download-handler.php:420
msgid "Go to homepage"
msgstr "Ir a la página de inicio"

#: includes/class-wc-emails.php:262
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: includes/class-wc-emails.php:330
msgid "Tel"
msgstr "Telf"

#: includes/class-wc-emails.php:339
msgid "Customer details"
msgstr "Datos de cliente"

#: includes/class-wc-emails.php:339
msgid "Your details"
msgstr "Tus datos"

#: includes/class-wc-emails.php:393
msgid "Product low in stock"
msgstr "Producto con baja existencia"

#: includes/class-wc-emails.php:394
msgid "%s is low in stock."
msgstr "%s está con stock bajo."

#: includes/class-wc-emails.php:394
msgid "There are %d left"
msgstr "Faltan %d"

#: includes/class-wc-emails.php:411
msgid "Product out of stock"
msgstr "Producto agotado"

#: includes/class-wc-emails.php:412
msgid "%s is out of stock."
msgstr "%s está fuera de stock"

#: includes/class-wc-emails.php:441
msgid "Product Backorder"
msgstr "Pedido Pendiente del Producto"

#: includes/class-wc-emails.php:442
msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s."
msgstr "%s unidades de %s han sido pre-ordenadas en el pedido %s."

#: includes/class-wc-form-handler.php:129
msgid "Address changed successfully."
msgstr "Dirección cambiada correctamente."

#: includes/class-wc-form-handler.php:177
msgid "Please enter your name."
msgstr "Por favor introduce tu nombre."

#: includes/class-wc-form-handler.php:181 includes/wc-user-functions.php:48
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Por favor escribe una dirección de correo electrónico válida."

#: includes/class-wc-form-handler.php:183
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Este email ya ha sido registrado."

#: includes/class-wc-form-handler.php:187
msgid "Your current password is incorrect."
msgstr "Tu contraseña actual no es correcta."

#: includes/class-wc-form-handler.php:192
msgid "Please fill out all password fields."
msgstr "Por favor, rellena todos los campos de contraseña."

#: includes/class-wc-form-handler.php:196
msgid "Please enter your current password."
msgstr "Por favor escribe tu contraseña actual."

#: includes/class-wc-form-handler.php:200
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "Por favor vuelve a escribir tu contraseña."

#: includes/class-wc-form-handler.php:204
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Nueva contraseñas no coinciden"

#: includes/class-wc-form-handler.php:226
msgid "Account details changed successfully."
msgstr "La información de cuenta se ha cambiado correctamente."

#: includes/class-wc-form-handler.php:353
msgid "Payment method added."
msgstr "Método de pago añadido."

#: includes/class-wc-form-handler.php:389
msgid "%s removed. %sUndo?%s"
msgstr "%s borrados. %s¿Deshacer?%s"

#: includes/class-wc-form-handler.php:435
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Solo puede tener 1 %s en su carrito."

#: includes/class-wc-form-handler.php:459
msgid "Cart updated."
msgstr "Carrito actualizado."

#: includes/class-wc-form-handler.php:525
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "El carrito se ha llenado con artículos de tus pedidos anteriores."

#: includes/class-wc-form-handler.php:548
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Pedido cancelado por el cliente."

#: includes/class-wc-form-handler.php:551
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Se ha cancelado tu pedido"

#: includes/class-wc-form-handler.php:556
msgid "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need assistance."
msgstr "Tu pedido ya no se puede cancelar. Por favor, ponte en contacto con nosotros si necesitas ayuda."

#: includes/class-wc-form-handler.php:666
msgid "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr "Por favor escoge la cantidad de articulos que deseas agregar a tu carrito&hellip;"

#: includes/class-wc-form-handler.php:674
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Por favor, elige un producto para agregar al carrito&hellip;"

#: includes/class-wc-form-handler.php:727
msgid "%s is a required field"
msgid_plural "%s are required fields"
msgstr[0] "%s es un campo requerido"
msgstr[1] "%s son campos requeridos"

#: includes/class-wc-form-handler.php:729
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Por favor, elige las opciones del producto&hellip;"

#: includes/class-wc-form-handler.php:755
#: includes/class-wc-form-handler.php:759
#: includes/class-wc-form-handler.php:763
#: includes/class-wc-form-handler.php:772
#: includes/class-wc-form-handler.php:903
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: includes/class-wc-form-handler.php:759
msgid "Username is required."
msgstr "Nombre de usuario requerido."

#: includes/class-wc-form-handler.php:763
msgid "Password is required."
msgstr "Se requiere contraseña."

#: includes/class-wc-form-handler.php:772
msgid "A user could not be found with this email address."
msgstr "No hay ningún usuario registrado con esa dirección de correo electrónico."

#: includes/class-wc-form-handler.php:799
msgid "You are now logged in as <strong>%s</strong>"
msgstr "Has iniciado sesión como <strong>%s</ strong>"

#: includes/class-wc-form-handler.php:843
msgid "Please enter your password."
msgstr "Por favor, introduce tu contraseña."

#: includes/class-wc-form-handler.php:847
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."

#: includes/class-wc-form-handler.php:886
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "El campo Anti-spam fue rellenado."

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:214
msgid "Please select a rating"
msgstr "Por favor selecciona una puntuación"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:229
msgid "Error processing checkout. Please try again."
msgstr "Error procesando el pedido. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:236
#: includes/wc-template-functions.php:1626
msgid "required"
msgstr "obligatorio"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:265
msgid "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different combination."
msgstr "Lo sentimos, no hay productos que igualen tu selección. Por favor escoge una combinación diferente."

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:266
msgid "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr "Lo sentimos, este producto no está disponible. Por favor selecciona otra combinación."

#: includes/class-wc-install.php:468
msgid "Shop Manager"
msgstr "Manager de la Tienda"

#: includes/class-wc-install.php:692
msgid "View WooCommerce Settings"
msgstr "Ver la configuración de WooCommerce"

#: includes/class-wc-install.php:708
msgid "View WooCommerce Documentation"
msgstr "Ver la documentación de WooCommerce"

#: includes/class-wc-install.php:709
msgid "View WooCommerce API Docs"
msgstr "Ver la documentación de la API de WooCommerce"

#: includes/class-wc-install.php:709
msgid "API Docs"
msgstr "Documentación de la API"

#: includes/class-wc-install.php:710
msgid "Visit Premium Customer Support Forum"
msgstr "Visitar el foro de soporte premium de pago"

#: includes/class-wc-install.php:710
msgid "Premium Support"
msgstr "Soporte Premium"

#: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:254
#: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:257
#: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:260
msgid "Failed to install/update the translation:"
msgstr "Error al instalar/actualizar la traducción:"

#: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:254
msgid "Seems you don't have permission to do this!"
msgstr "¡Parece que no tienes permiso para hacer esto!"

#: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:257
msgid "An authentication error occurred while updating the translation. Please try again or configure your %sUpgrade Constants%s."
msgstr "Se ha producido un error de autentificación al actualizar la traducción. Por favor, inténtalo de nuevo o configura tus %sConstantes de Actualización%s."

#: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:260
msgid "Sorry but there is no translation available for your language =/"
msgstr "Lo sentimos pero no hay una traducción disponible para tu idioma =/"

#: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:267
msgid "Translations installed/updated successfully!"
msgstr "Traducciones instaladas/actualizadas correctamente!"

#: includes/class-wc-order.php:40 includes/wc-cart-functions.php:246
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(Incluye %s)"

#: includes/class-wc-post-types.php:66
msgid "Product Category"
msgstr "Categoría de producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:68
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Buscar Categorías de Producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:69
msgid "All Product Categories"
msgstr "Todas las Categorías de Producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:70
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Categoría de Producto superior"

#: includes/class-wc-post-types.php:71
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Categoría de Producto Padre:"

#: includes/class-wc-post-types.php:72
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Editar Categoría de Producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:73
msgid "Update Product Category"
msgstr "Actualizar Categoría de Producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:74
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Añadir Nueva Categoría de Producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:75
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Nuevo Nombre de Categoría de Producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:101
msgid "Product Tag"
msgstr "Etiqueta de producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:103
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Buscar Etiquetas de Producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:104
msgid "All Product Tags"
msgstr "Todas las Etiquetas de Producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:105
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Editar Etiqueta de Producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:106
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Actualizar Etiqueta de Producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:107
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Añadir Nueva Etiqueta de Producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:108
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Nuevo Nombre de Etiqueta de Producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:109
msgid "Popular Product Tags"
msgstr "Etiquetas de producto populares"

#: includes/class-wc-post-types.php:110
msgid "Separate Product Tags with commas"
msgstr "Separar etiquetas de producto con comas"

#: includes/class-wc-post-types.php:111
msgid "Add or remove Product Tags"
msgstr "Añadir o eliminar etiquetas de producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:112
msgid "Choose from the most used Product tags"
msgstr "Elige entre las etiquetas de producto mas usadas"

#: includes/class-wc-post-types.php:113
msgid "No Product Tags found"
msgstr "No se encontraron etiquetas de producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:138
msgid "Shipping Class"
msgstr "Clase de envío"

#: includes/class-wc-post-types.php:140
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Buscar clases de envío"

#: includes/class-wc-post-types.php:141
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Todas las clases de envío"

#: includes/class-wc-post-types.php:142
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Clases de envío superior"

#: includes/class-wc-post-types.php:143
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Clase de envío superior:"

#: includes/class-wc-post-types.php:144
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Editar clase de envío"

#: includes/class-wc-post-types.php:145
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Actualizar clase de envío"

#: includes/class-wc-post-types.php:146
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Añadir una nueva clase de envío"

#: includes/class-wc-post-types.php:147
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Nueva nombre de clase de envío"

#: includes/class-wc-post-types.php:178
msgid "Search %s"
msgstr "Buscar %s"

#: includes/class-wc-post-types.php:179
msgid "All %s"
msgstr "Todos %s"

#: includes/class-wc-post-types.php:180
msgid "Parent %s"
msgstr "Padre %s"

#: includes/class-wc-post-types.php:181
msgid "Parent %s:"
msgstr "Padre %s:"

#: includes/class-wc-post-types.php:182
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#: includes/class-wc-post-types.php:183
msgid "Update %s"
msgstr "Actualizar %s"

#: includes/class-wc-post-types.php:184
msgid "Add New %s"
msgstr "Añadir Nuevo %s"

#: includes/class-wc-post-types.php:185
msgid "New %s"
msgstr "Nuevo %s"

#: includes/class-wc-post-types.php:237
msgid "Add Product"
msgstr "Añadir Producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:238
msgid "Add New Product"
msgstr "Añadir Nuevo Producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:240
msgid "Edit Product"
msgstr "Editar Producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:241
msgid "New Product"
msgstr "Nuevo Producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:242 includes/class-wc-post-types.php:243
msgid "View Product"
msgstr "Ver Producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:244
msgid "Search Products"
msgstr "Buscar Productos"

#: includes/class-wc-post-types.php:245
msgid "No Products found"
msgstr "No se han encontrado Productos"

#: includes/class-wc-post-types.php:246
msgid "No Products found in trash"
msgstr "No se han encontrado Productos en la papelera"

#: includes/class-wc-post-types.php:247
msgid "Parent Product"
msgstr "Producto Padre"

#: includes/class-wc-post-types.php:248
#: templates/emails/email-order-items.php:25
msgid "Product Image"
msgstr "Imagen del producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:249
msgid "Set product image"
msgstr "Establecer Imagen del Producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:250
msgid "Remove product image"
msgstr "Eliminar imagen del producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:251
msgid "Use as product image"
msgstr "Usar como imagen de producto"

#: includes/class-wc-post-types.php:253
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "Aquí es donde puedes añadir nuevos productos en tu tienda."

#: includes/class-wc-post-types.php:289
msgid "Add Order"
msgstr "Añadir Pedido"

#: includes/class-wc-post-types.php:290
msgid "Add New Order"
msgstr "Añadir nuevo pedido"

#: includes/class-wc-post-types.php:292
msgid "Edit Order"
msgstr "Editar Pedido"

#: includes/class-wc-post-types.php:293
msgid "New Order"
msgstr "Nuevo pedido"

#: includes/class-wc-post-types.php:296
msgid "Search Orders"
msgstr "Buscar Pedidos"

#: includes/class-wc-post-types.php:297
msgid "No Orders found"
msgstr "No se encontraron Pedidos"

#: includes/class-wc-post-types.php:298
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "No se encontraron Pedidos en la papelera"

#: includes/class-wc-post-types.php:299
msgid "Parent Orders"
msgstr "Pedidos Padre"

#: includes/class-wc-post-types.php:302
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Aquí es donde se guardan los pedidos de la tienda."

#: includes/class-wc-post-types.php:324
msgid "Refunds"
msgstr "Devoluciones"

#: includes/class-wc-post-types.php:346 templates/cart/cart.php:128
msgid "Coupon"
msgstr "Cupón"

#: includes/class-wc-post-types.php:348
msgid "Add Coupon"
msgstr "Añadir Cupón"

#: includes/class-wc-post-types.php:349
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Añadir Nuevo Cupón"

#: includes/class-wc-post-types.php:351
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editar Cupón"

#: includes/class-wc-post-types.php:352
msgid "New Coupon"
msgstr "Nuevo Cupón"

#: includes/class-wc-post-types.php:353
msgid "View Coupons"
msgstr "Ver Cupones"

#: includes/class-wc-post-types.php:354
msgid "View Coupon"
msgstr "Ver Cupón"

#: includes/class-wc-post-types.php:355
msgid "Search Coupons"
msgstr "Buscar Cupones"

#: includes/class-wc-post-types.php:356
msgid "No Coupons found"
msgstr "Ningún cupón encontrado"

#: includes/class-wc-post-types.php:357
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Ningún cupón encontrado en la papelera"

#: includes/class-wc-post-types.php:358
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Cupón Padre"

#: includes/class-wc-post-types.php:360
msgid "This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "Aquí es donde puede agregar nuevos cupones que los clientes pueden utilizar en su tienda."

#: includes/class-wc-post-types.php:384
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"

#: includes/class-wc-post-types.php:387
msgid "Add New Webhook"
msgstr "Añadir nuevo Webhook"

#: includes/class-wc-post-types.php:389
msgid "Edit Webhook"
msgstr "Editar Webhook"

#: includes/class-wc-post-types.php:390
msgid "New Webhook"
msgstr "Nuevo Webhook"

#: includes/class-wc-post-types.php:391
msgid "View Webhooks"
msgstr "Ver Webhooks"

#: includes/class-wc-post-types.php:392
msgid "View Webhook"
msgstr "Ver Webhook"

#: includes/class-wc-post-types.php:394
msgid "No Webhooks found"
msgstr "No se han encontrado Webhooks"

#: includes/class-wc-post-types.php:395
msgid "No Webhooks found in trash"
msgstr "No se han encontrado Webhooks en la papelera"

#: includes/class-wc-post-types.php:396
msgid "Parent Webhook"
msgstr "Webhook padre"

#: includes/class-wc-post-types.php:426
msgid "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendiente de pago <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendiente de pago <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:434
msgid "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Procesando <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Procesando <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:442
msgid "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "En espera <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "En espera <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:450
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Completado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Completado <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:458
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Cancelado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Cancelado <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:466
msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Devuelto <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Devueltos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-checkout.php:103
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: includes/class-wc-checkout.php:112
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: includes/class-wc-checkout.php:121
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Notas sobre tu pedido, ej. notas especiales para el envío."

#: includes/class-wc-countries.php:509
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Dirección"

#: includes/class-wc-countries.php:514
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr "Apartamento, habitación, unidad, etc (opcional)"

#: includes/class-wc-install.php:217
msgctxt "Page slug"
msgid "shop"
msgstr "tienda"

#: includes/class-wc-install.php:222
msgctxt "Page slug"
msgid "cart"
msgstr "carro"

#: includes/class-wc-install.php:227
msgctxt "Page slug"
msgid "checkout"
msgstr "finalizar-comprar"

#: includes/class-wc-install.php:232
msgctxt "Page slug"
msgid "my-account"
msgstr "mi-cuenta"

#: includes/class-wc-post-types.php:67
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: includes/class-wc-post-types.php:102
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: includes/class-wc-post-types.php:139
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Tipos de envíos"

#: includes/class-wc-post-types.php:236
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Productos"

#: includes/class-wc-post-types.php:347
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"

#: includes/class-wc-post-types.php:385
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"

#: includes/class-wc-post-types.php:421 includes/wc-order-functions.php:25
msgctxt "Order status"
msgid "Pending Payment"
msgstr "Pendiente de pago"

#: includes/class-wc-post-types.php:429 includes/wc-order-functions.php:26
msgctxt "Order status"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"

#: includes/class-wc-post-types.php:437 includes/wc-order-functions.php:27
msgctxt "Order status"
msgid "On Hold"
msgstr "En espera"

#: includes/class-wc-post-types.php:445 includes/wc-order-functions.php:28
msgctxt "Order status"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"

#: includes/class-wc-post-types.php:453 includes/wc-order-functions.php:29
msgctxt "Order status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: includes/class-wc-post-types.php:461 includes/wc-order-functions.php:30
msgctxt "Order status"
msgid "Refunded"
msgstr "Devuelto"

#: includes/class-wc-post-types.php:469 includes/wc-order-functions.php:31
msgctxt "Order status"
msgid "Failed"
msgstr "Falló"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:14
msgid "Understanding the Status Report"
msgstr "Explicación del informe de estado"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:17
msgid "Copy for Support"
msgstr "Copia de Apoyo"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:23
msgid "WordPress Environment"
msgstr "WordPress Ambiente"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:28
msgid "Home URL"
msgstr "URL ﻿Página de Inicio"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:29
msgid "The URL of your site's homepage."
msgstr "La URL de la página principal de su sitio."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:33
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:34
msgid "The root URL of your site."
msgstr "La URL raíz de su sitio."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:38
msgid "WC Version"
msgstr "WC Versión"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:39
msgid "The version of WooCommerce installed on your site."
msgstr "La versión de WooCommerce instalado en su sitio."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:43
msgid "Log Directory Writable"
msgstr "Entrar directorio de escritura"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:44
msgid "Several WooCommerce extensions can write logs which makes debugging problems easier. The directory must be writable for this to happen."
msgstr "Varias extensiones WooCommerce pueden escribir registros que hace que los problemas de depuración más fácil. El directorio debe tener permisos de escritura para que esto suceda."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:49
msgid "To allow logging, make <code>%s</code> writable or define a custom <code>WC_LOG_DIR</code>."
msgstr "Para permitir el registro, haga <code>%s</code> de escritura o definir una costumbre <code>WC_LOG_DIR</code> ."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:54
msgid "WP Version"
msgstr "Versión de WP"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:55
msgid "The version of WordPress installed on your site."
msgstr "La versión de WordPress instalado en su sitio."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:59
msgid "WP Multisite"
msgstr "WordPress Multisitio"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:60
msgid "Whether or not you have WordPress Multisite enabled."
msgstr "Independientemente de si usted tiene WordPress multisitio habilitado."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:64
msgid "WP Memory Limit"
msgstr "Límite de memoria WP"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:65
msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
msgstr "La cantidad máxima de memoria (RAM) que su sitio puede utilizar al mismo tiempo."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:70
msgid "%s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Increasing memory allocated to PHP</a>"
msgstr "%s - Es recomendable configurar la memoria de al menos 64 MB. Ver: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">El aumento de la memoria ubicada para PHP</a>"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:77
msgid "WP Debug Mode"
msgstr "WP Debug Mode"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:78
msgid "Displays whether or not WordPress is in Debug Mode."
msgstr "Muestra si WordPress está en modo de depuración."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:82
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:83
msgid "The current language used by WordPress. Default = English"
msgstr "El lenguaje actual utilizado por WordPress. Por defecto = Inglés"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:91
msgid "Server Environment"
msgstr "Server Environment"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:96
msgid "Server Info"
msgstr "Información del Servidor"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:97
msgid "Information about the web server that is currently hosting your site."
msgstr "Información sobre el servidor web que aloje su sitio."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:101
msgid "PHP Version"
msgstr "Versión de PHP"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:102
msgid "The version of PHP installed on your hosting server."
msgstr "La versión de PHP instalada en el servidor de alojamiento."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:109
msgid "%s - We recommend a minimum PHP version of 5.4. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to update your PHP version</a>"
msgstr "%s - Recomendamos una versión mínima de PHP 5.4. Ver: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cómo actualizar su versión de PHP</a>"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:114
msgid "Couldn't determine PHP version because phpversion() doesn't exist."
msgstr "No se pudo determinar la versión de PHP porque phpversion () no existe."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:120
msgid "PHP Post Max Size"
msgstr "PHP Publicar Tamaño máximo"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:121
msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
msgstr "El mayor tamaño de archivo que puede estar contenida en un solo post."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:125
msgid "PHP Time Limit"
msgstr "Límite de Tiempo PHP"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:126
msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)"
msgstr "La cantidad de tiempo (en segundos) que su sitio va a gastar en una sola operación antes de tiempo de espera (para evitar bloqueos de servidor)"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:130
msgid "PHP Max Input Vars"
msgstr "Vars entrada PHP Max"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:131
msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads."
msgstr "El número máximo de variables de su servidor puede utilizarlo para una sola función para evitar sobrecargas."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:135
msgid "SUHOSIN Installed"
msgstr " SUHOSIN Instalado"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:136
msgid "Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was designed to protect your servers on the one hand against a number of well known problems in PHP applications and on the other hand against potential unknown vulnerabilities within these applications or the PHP core itself. If enabled on your server, Suhosin may need to be configured to increase its data submission limits."
msgstr "Suhosin es un sistema de protección avanzado para instalaciones de PHP. Fue diseñado para proteger sus servidores, por un lado, contra varios problemas bien conocidos en aplicaciones PHP y por otro lado contra potenciales vulnerabilidades desconocidas dentro de estas aplicaciones o el propio núcleo de PHP. Si está activado en tu servidor, Suhosin puede necesitar ser configurado para aumentar sus límites de presentación de datos."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:141
msgid "MySQL Version"
msgstr "Versión de MySQL"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:142
msgid "The version of MySQL installed on your hosting server."
msgstr "La versión de MySQL instalado en su servidor de alojamiento."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:152
msgid "Max Upload Size"
msgstr "Tamaño máximo de subida"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:153
msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation."
msgstr "El mayor tamaño de archivo que se puede cargar a su instalación de WordPress."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:157
msgid "Default Timezone is UTC"
msgstr "Por defecto la zona horaria es GMT"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:158
msgid "The default timezone for your server."
msgstr "La zona horaria por defecto para su servidor."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:162
msgid "Default timezone is %s - it should be UTC"
msgstr "Por defecto la zona horaria es%s - debe ser UTC"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:173
msgid "Payment gateways can use cURL to communicate with remote servers to authorize payments, other plugins may also use it when communicating with remote services."
msgstr "Las pasarelas de pago pueden utilizar CURL para comunicarse con servidores remotos para autorizar los pagos, otros plugins también pueden utilizarlo en la comunicación con los servicios remotos."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:179
msgid "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other scripts which communicate with other servers will not work. Contact your hosting provider."
msgstr "Su servidor no tiene fsockopen o CURL habilitado - PayPal IPN y otras secuencias de comandos que se comunican con otros servidores no funcionará. Comuníquese con su proveedor de hosting."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:184
msgid "Some webservices like shipping use SOAP to get information from remote servers, for example, live shipping quotes from FedEx require SOAP to be installed."
msgstr "Algunos servicios web, como el uso del envío de SOAP para obtener información de los servidores remotos, por ejemplo, los gastos de envío de FedEx en vivo requieren SOAP para instalarse."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:190
msgid "Your server does not have the <a href=\"%s\">SOAP Client</a> class enabled - some gateway plugins which use SOAP may not work as expected."
msgstr "Su servidor no tiene el <a href=\"%s\">cliente SOAP</a> clase habilitado - algunos plugins de puerta de enlace que utilizan jabón puede no funcionar como se espera."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:195
msgid "HTML/Multipart emails use DOMDocument to generate inline CSS in templates."
msgstr "HTML / mensajes de correo electrónico de varias partes utilizan DOMDocument para generar CSS en línea en las plantillas."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:201
msgid "Your server does not have the <a href=\"%s\">DOMDocument</a> class enabled - HTML/Multipart emails, and also some extensions, will not work without DOMDocument."
msgstr "Su servidor no tiene el <a href=\"%s\">DOMDocument</a> clase habilitado - HTML / mensajes de correo electrónico de varias partes, y también algunas extensiones, no funcionará sin DOMDocument."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:206
msgid "GZip (gzopen) is used to open the GEOIP database from MaxMind."
msgstr "Gzip (gzopen) se utiliza para abrir la base de datos GEOIP de MaxMind."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:212
msgid "Your server does not support the <a href=\"%s\">gzopen</a> function - this is required to use the GeoIP database from MaxMind. The API fallback will be used instead for geolocation."
msgstr "Su servidor no es compatible con el <a href=\"%s\">gzopen</a> función - esto es necesario para utilizar la base de datos de GeoIP de MaxMind. El repliegue de la API se utiliza en lugar de geolocalización."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:216
msgid "Remote Post"
msgstr "Publicar remoto"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:217
msgid "PayPal uses this method of communicating when sending back transaction information."
msgstr "PayPal utiliza este método de comunicación al enviar de nuevo la información de transacciones."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:230
msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN won't work with your server. Contact your hosting provider."
msgstr "wp_remote_post() falló. PayPal IPN no funcionará con el servidor. Comuníquese con su proveedor de hosting."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:232
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:250
#: includes/class-wc-auth.php:353
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:234
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:252
msgid "Status code: %s"
msgstr "Código de estado:%s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:240
msgid "Remote Get"
msgstr "Obtén remoto"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:241
msgid "WooCommerce plugins may use this method of communication when checking for plugin updates."
msgstr "Plugins WooCommerce pueden utilizar este método de comunicación en la comprobación de actualizaciones del plugin."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:248
msgid "wp_remote_get() failed. The WooCommerce plugin updater won't work with your server. Contact your hosting provider."
msgstr "wp_remote_get() falló. El plug-in de actualización WooCommerce no funcionará con el servidor. Comuníquese con su proveedor de hosting."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:279
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:284
msgid "WC Database Version"
msgstr "WC Database Versión"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:285
msgid "The version of WooCommerce that the database is formatted for. This should be the same as your WooCommerce Version."
msgstr "La versión de WooCommerce que la base de datos está formateado para. Este debe ser el mismo que su versión WooCommerce."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:306
msgid "Table does not exist"
msgstr "La tabla no existe"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:317
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugins activos"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:341
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Visitar la página web plug-in"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:369
msgid "Network enabled"
msgstr "Red habilitado"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:393
msgid "Force SSL"
msgstr "Fuerza SSL"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:394
msgid "Does your site force a SSL Certificate for transactions?"
msgstr "¿Su sitio de forzar un certificado SSL para las transacciones?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:399
msgid "What currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in."
msgstr "Precios que moneda se enumeran en el catálogo y que las puertas de enlace de divisas tendrán pagos."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:404
msgid "The position of the currency symbol."
msgstr "La posición del símbolo de moneda."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:409
msgid "The thousand separator of displayed prices."
msgstr "El separador de miles de los precios mostrados."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:414
msgid "The decimal separator of displayed prices."
msgstr "Esto establece el separador decimal de los precios mostrados."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:419
msgid "The number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr "El número de decimales que se muestran en los precios mostrados."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:432
msgid "API Enabled"
msgstr "API Activado"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:433
msgid "Does your site have REST API enabled?"
msgstr "Tiene habilitado API REST su sitio?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:437
msgid "API Version"
msgstr "Versión API"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:438
msgid "What version of the REST API does your site use?"
msgstr "¿Qué versión de API REST estás usando en el sitio?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:446
msgid "WC Pages"
msgstr "WC Páginas"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:455
msgid "The URL of your WooCommerce shop's homepage (along with the Page ID)."
msgstr "La URL de la página web de su tienda WooCommerce (junto con el ID de página)."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:460
msgid "The URL of your WooCommerce shop's cart (along with the page ID)."
msgstr "La URL de la compra de su tienda WooCommerce (junto con el ID de la página)."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:465
msgid "The URL of your WooCommerce shop's checkout (along with the page ID)."
msgstr "La URL de la caja de su taller WooCommerce (junto con el ID de la página)."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:470
msgid "The URL of your WooCommerce shop's “My Account” Page (along with the page ID)."
msgstr "La URL de la página de &quot;Mi cuenta&quot; de su tienda WooCommerce (junto con el ID de la página)."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:491
msgid "Page not set"
msgstr "Página no establece"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:501
msgid "Page does not exist"
msgstr "La página no existe"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:506
msgid "Page does not contain the shortcode: %s"
msgstr "Página no contiene el código corto:%s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:524
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomies"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:524
msgid "A list of taxonomy terms that can be used in regard to order/product statuses."
msgstr "Una lista de los términos de la taxonomía que se puede utilizar en relación con el orden estados / productos."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:529
msgid "Product Types"
msgstr "Tipos de productos"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:545
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:589
msgid "The name of the current active theme."
msgstr "El nombre del tema activo actual."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:593
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:594
msgid "The installed version of the current active theme."
msgstr "La versión instalada del tema activo actual."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:599
msgid "%s is available"
msgstr "%s está disponible"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:604
msgid "Author URL"
msgstr "Autor URL"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:605
msgid "The theme developers URL."
msgstr "La URL desarrolladores temáticos."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:609
msgid "Child Theme"
msgstr "Tema Hijo"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:610
msgid "Displays whether or not the current theme is a child theme."
msgstr "Muestra si el tema actual es un tema menor."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:612
msgid "If you're modifying WooCommerce or a parent theme you didn't build personally we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>"
msgstr "Si está modificando WooCommerce o un tema de los padres que no construye personalmente le recomendamos que utilice un tema menor. Ver: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cómo crear un tema infantil</a>"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:620
msgid "Parent Theme Name"
msgstr "Padres Nombre Tema"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:621
msgid "The name of the parent theme."
msgstr "El nombre del tema principal."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:625
msgid "Parent Theme Version"
msgstr "Tema Padres Versión"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:626
msgid "The installed version of the parent theme."
msgstr "La versión instalada del tema principal."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:630
msgid "Parent Theme Author URL"
msgstr "Tema Padres Autor URL"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:631
msgid "The parent theme developers URL."
msgstr "La URL desarrolladores temáticos padre."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:636
msgid "WooCommerce Support"
msgstr "Soporte WooCommerce"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:637
msgid "Displays whether or not the current active theme declares WooCommerce support."
msgstr "Muestra si el tema activo corriente declara apoyo WooCommerce."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:640
msgid "Not Declared"
msgstr "No Declarada"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:651
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:651
msgid "This section shows any files that are overriding the default WooCommerce template pages."
msgstr "Esta sección muestra los archivos que están anulando las páginas de plantilla por defecto WooCommerce."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:688
msgid "<code>%s</code> version <strong style=\"color:red\">%s</strong> is out of date. The core version is %s"
msgstr "<code>%s</code> <strong style=\"color:red\">versión%s</strong> no está actualizado. La versión básica es%s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:700
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:709
msgid "Overrides"
msgstr "Anulaciones"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:721
msgid "Learn how to update outdated templates"
msgstr "Aprenda a actualizar las plantillas obsoletas"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:18
#: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:17
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:34
msgid "Shipping Debug Mode"
msgstr "Modo de depuración de envío"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:40
msgid "This tool will disable shipping rate caching."
msgstr "Esta herramienta va a deshabilitar el caché de la tarifa de envío."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:45
msgid "Template Debug Mode"
msgstr "Modo de depuración Plantilla"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:51
msgid "This tool will disable template overrides for logged-in administrators for debugging purposes."
msgstr "Esta herramienta va a desactivar las anulaciones de plantilla para los administradores registrados en fines de depuración."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:56
msgid "Remove All Data"
msgstr "Borrar Todos los Datos"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:62
msgid "This tool will remove all WooCommerce, Product and Order data when using the \"Delete\" link on the plugins screen."
msgstr "Esta herramienta borrará todo Woocommerce, los datos de Productos y Pedidos cuando hagas clic en el enlace de \"Borrar\"."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:18
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: includes/admin/views/html-admin-settings.php:32
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:59
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar los cambios"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:26
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:50
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:74
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:93
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:120
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:144
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:166
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:183
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:202
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:220
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:239
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:258
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:279
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:300
msgid "— No Change —"
msgstr "- Sin cambios -"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:27
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:51
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:121
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:145
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:259
msgid "Change to:"
msgstr "Cambiar a:"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:28
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:52
msgid "Increase by (fixed amount or %):"
msgstr "Aumentar en (cantidad fija o%):"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:29
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:53
msgid "Decrease by (fixed amount or %):"
msgstr "Disminución por (cantidad fija o%):"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:39
msgid "Enter price (%s)"
msgstr "Introduzca precio (%s)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:45
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:40
msgid "Sale"
msgstr "Oferta!"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:54
msgid "Decrease regular price by (fixed amount or %):"
msgstr "Disminuir el precio normal por (cantidad fija o%):"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:64
msgid "Enter sale price (%s)"
msgstr "Introduzca precio de venta (%s)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:131
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:139
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:107
msgid "L/W/H"
msgstr "L/W/H"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:155
msgid "Length (%s)"
msgstr "Longitud (%s)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:156
msgid "Width (%s)"
msgstr "Ancho (%s)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:157
msgid "Height (%s)"
msgstr "Altura (%s)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:178
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:136
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:184
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:141
msgid "Catalog &amp; search"
msgstr "Catálogo &amp; búsqueda"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:215
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:159
msgid "In stock?"
msgstr "¿En inventario?"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:274
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:194
msgid "Backorders?"
msgstr "¿Permitir pedidos sin inventario?"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:295
msgid "Sold Individually?"
msgstr "Vendido Individualmente?"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:12
msgid "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> &#8211; You&lsquo;re almost ready to start selling :)"
msgstr "<strong>Bienvenido a WooCommerce</strong> &#8211; Ya está casi listo para empezar a vender :)"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:13
msgid "Run the Setup Wizard"
msgstr "Ejecutar Asistente de Configuración"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:13
msgid "Skip Setup"
msgstr "Saltar configuración"

#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:13
msgid "<strong>Your theme (%s) contains outdated copies of some WooCommerce template files.</strong> These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of WooCommerce. You can see which files are affected from the %ssystem status page%s. If in doubt, check with the author of the theme."
msgstr "<strong>Su tema (%s) contiene copias no actualizadas de algunos archivos de plantilla WooCommerce.</strong> Estos archivos pueden necesitan cambios para garantizar que son compatibles con la versión actual de WooCommerce. Puedes ver qué archivos se ven afectados por la%ssystem página de estado%s. En caso de duda, consulte con el autor del tema."

#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:14
msgid "Learn More About Templates"
msgstr "Aprende Más sobre las Plantillas"

#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:14
#: includes/admin/views/html-notice-theme-support.php:16
msgid "Hide This Notice"
msgstr "Ocultar este Aviso"

#: includes/admin/views/html-notice-theme-support.php:12
msgid "<strong>Your theme does not declare WooCommerce support</strong> &#8211; Please read our %sintegration%s guide or check out our %sStorefront%s theme which is totally free to download and designed specifically for use with WooCommerce."
msgstr "<strong>Su tema no declara apoyo la Tienda WooCommerce</strong> - Por favor lee nuestra guía de integración o echa un vistazo a nuestro tema%sStorefront%s, que es totalmente gratuito de descarga y diseñado específicamente para su uso con la Tienda :)"

#: includes/admin/views/html-notice-theme-support.php:14
msgid "Read More About Storefront"
msgstr "Leer más sobre Storefront"

#: includes/admin/views/html-notice-theme-support.php:15
msgid "Theme Integration Guide"
msgstr "Guía de Integración para Temas"

#: includes/admin/views/html-notice-tracking.php:14
msgid "No, do not bother me again"
msgstr "No, no me moleste de nuevo"

#: includes/admin/views/html-notice-translation-upgrade.php:12
msgid "<strong>WooCommerce Translation Available</strong> &#8211; Install or update your <code>%s</code> translation to version <code>%s</code>."
msgstr "<strong>Traducción WooCommerce Disponible</strong> - Instalar o actualizar su <code>%s</code> traducción a la versión <code>%s</code> ."

#: includes/admin/views/html-notice-translation-upgrade.php:16
#: includes/admin/views/html-notice-translation-upgrade.php:18
msgid "Update Translation"
msgstr "Actualización de Traducción"

#: includes/admin/views/html-notice-translation-upgrade.php:19
msgid "Force Update Translation"
msgstr "Fuerza Actualización Traducción"

#: includes/admin/views/html-notice-translation-upgrade.php:21
msgid "Hide This Message"
msgstr "Ocultar este mensaje"

#: includes/admin/views/html-notice-update.php:12
msgid "<strong>WooCommerce Data Update Required</strong> &#8211; We just need to update your install to the latest version"
msgstr "<strong>WooCommerce requiere actualización de datos</strong> - sólo tenemos que actualizar su instalación a la última versión"

#: includes/admin/views/html-notice-update.php:13
msgid "Run the updater"
msgstr "Ejecute el programa de actualización"

#: includes/admin/views/html-notice-update.php:17
msgid "It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. Are you sure you wish to run the updater now?"
msgstr "Se recomienda encarecidamente que usted copia de seguridad de su base de datos antes de continuar. ¿Seguro que desea ejecutar el programa de actualización ahora?"

#: includes/admin/views/html-report-by-date.php:23
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:365
msgctxt "Version info"
msgid "%s is available"
msgstr "%s está disponible"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:377
msgctxt "by author"
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:452
msgctxt "Page setting"
msgid "Shop Base"
msgstr "Base de la tienda"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:457
msgctxt "Page setting"
msgid "Cart"
msgstr "Carrito"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:462
msgctxt "Page setting"
msgid "Checkout"
msgstr "Finalizar compra"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:467
msgctxt "Page setting"
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:481
msgctxt "WC Pages links in the System Status"
msgid "Edit %s page"
msgstr "Editar página %s"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:83
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:115
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:115
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:115
msgid "Consumer Secret is invalid"
msgstr "El Consumer Secret no es válido"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112
msgid "WooCommerce API. Use a consumer key in the username field and a consumer secret in the password field"
msgstr "API WooCommerce. Utiliza la Llave de Consumo en el cambio de usuario y la Llave Secreta en el campo de la contraseña"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:145
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:148
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:148
msgid "%s parameter is missing"
msgstr "Falta el parámetro %s"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:180
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:183
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:183
msgid "Consumer Key is invalid"
msgstr "La Consumer Key no es válida"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:197
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:200
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:200
msgid "API user is invalid"
msgstr "API del usuario es inválida"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:241
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:250
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:250
msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters"
msgstr "Firma incorrecta - se ha producido un error al ordenar los parámetros"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:261
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:264
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:264
msgid "Invalid Signature - signature method is invalid"
msgstr "Firma incorrecta - el método de firma es incorrecto"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:270
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:272
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:272
msgid "Invalid Signature - provided signature does not match"
msgstr "Firma incorrecta - no coindicen las firmas"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:335
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:330
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:330
msgid "Invalid timestamp"
msgstr "Marca de tiempo incorrecta"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:345
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:340
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:340
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used"
msgstr "Clave no válida - esa clave ya ha sido utilizada"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:380
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:375
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:375
msgid "The API key provided does not have read permissions"
msgstr "La clave de API proporcionada no tiene permisos de lectura"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:389
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:384
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:384
msgid "The API key provided does not have write permissions"
msgstr "La clave de API proporcionada no tiene permisos de escritura"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:120
#: includes/api/v1/class-wc-api-coupons.php:109
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:120
msgid "Invalid coupon ID"
msgstr "ID de cupón incorrecto"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:166
#: includes/api/v1/class-wc-api-coupons.php:153
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:166
msgid "You do not have permission to read the coupons count"
msgstr "No tienes permisos para leer el contador del cupón"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:192
#: includes/api/v1/class-wc-api-coupons.php:172
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:192
msgid "Invalid coupon code"
msgstr "Código de cupón inválido"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:213
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:345
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:384
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1308
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1599
#: includes/api/class-wc-api-products.php:205
#: includes/api/class-wc-api-products.php:2090
#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:169
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:213
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:345
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:384
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1307
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1598
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:210
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2095
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:169
msgid "No %1$s data specified to create %1$s"
msgstr "Sin %1$s datos especificados para crear %1$s"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:220
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:220
msgid "You do not have permission to create coupons"
msgstr "No tienes permiso para crear cupones"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:227
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:359
#: includes/api/class-wc-api-products.php:219
#: includes/api/class-wc-api-products.php:2054
#: includes/api/class-wc-api-server.php:427
#: includes/api/v1/class-wc-api-server.php:409
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:227
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:359
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:224
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2059
#: includes/api/v2/class-wc-api-server.php:427 includes/class-wc-auth.php:159
msgid "Missing parameter %s"
msgstr "Falta el parámetro %s"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:242
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:358
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:242
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:358
msgid "The coupon code already exists"
msgstr "El código del cupón ya existe"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:270
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:379
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:270
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:379
msgid "Invalid coupon type - the coupon type must be any of these: %s"
msgstr "Tipo de cupón no válido - el tipo de cupón debe ser alguno de estos: %s"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:329
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:400
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:528
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1365
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1676
#: includes/api/class-wc-api-products.php:307
#: includes/api/class-wc-api-products.php:2171
#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:245
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:329
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:400
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:528
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1364
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1675
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:312
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2176
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:245
msgid "No %1$s data specified to edit %1$s"
msgstr "Sin %1$s datos especificados para editar %1$s"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:364
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:372
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:364
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:372
msgid "Failed to update coupon"
msgstr "No se ha podido actualizar el cupón"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:526
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:789
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1789
#: includes/api/class-wc-api-products.php:2334
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:526
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:789
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1788
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2363
msgid "No %1$s data specified to create/edit %1$s"
msgstr "Sin %1$s datos especificados para crear/editar %1$s"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:534
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:797
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1797
#: includes/api/class-wc-api-products.php:2342
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:534
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:797
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1796
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2371
msgid "Unable to accept more than %s items for this request"
msgstr "Incapaz de aceptar más de %s artículos para esta solicitud"

#: includes/api/class-wc-api-customers.php:217
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:220
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:217
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:220
msgid "Invalid customer Email"
msgstr "Correo electrónico de cliente no válido"

#: includes/api/class-wc-api-customers.php:239
#: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:195
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:239
msgid "You do not have permission to read the customers count"
msgstr "No tiene permisos para leer la cantidad de clientes"

#: includes/api/class-wc-api-customers.php:352
#: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:211
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:352
msgid "You do not have permission to create this customer"
msgstr "No tiene permisos para crear este cliente"

#: includes/api/class-wc-api-customers.php:726
#: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:461
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:726
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "ID de cliente inválido"

#: includes/api/class-wc-api-customers.php:733
#: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:467
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:733
msgid "Invalid customer"
msgstr "Cliente incorrecto"

#: includes/api/class-wc-api-customers.php:741
#: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:474
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:741
msgid "You do not have permission to read this customer"
msgstr "No tienes permisos para ver este cliente"

#: includes/api/class-wc-api-customers.php:747
#: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:479
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:747
msgid "You do not have permission to edit this customer"
msgstr "No tienes permisos para editar este cliente"

#: includes/api/class-wc-api-customers.php:753
#: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:484
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:753
msgid "You do not have permission to delete this customer"
msgstr "No tienes permisos para eliminar este cliente"

#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:58
#: includes/api/v1/class-wc-api-json-handler.php:59
#: includes/api/v2/class-wc-api-json-handler.php:58
msgid "JSONP support is disabled on this site"
msgstr "El soporte JSONP está deshabilitado en este sitio"

#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:66
#: includes/api/v1/class-wc-api-json-handler.php:67
#: includes/api/v2/class-wc-api-json-handler.php:66
msgid "The JSONP callback function is invalid"
msgstr "La función de retorno de JSONP es inválida"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:318
#: includes/api/v1/class-wc-api-orders.php:258
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:318
msgid "You do not have permission to read the orders count"
msgstr "No tienes permisos para ver el total de pedidos"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:391
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:391
msgid "You do not have permission to create orders"
msgstr "No tienes permisos para crear pedidos"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:407
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:566
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:407
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:566
msgid "Customer ID is invalid"
msgstr "El ID Cliente es inválido"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:417
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:417
msgid "Cannot create order: %s"
msgstr "No se puedo crear el pedido: %s"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:451
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:451
msgid "Payment method ID and title are required"
msgstr "Se requiere identificador y título del método de pago"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:467
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:637
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:467
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:637
msgid "Provided order currency is invalid"
msgstr "La moneda proporcionada no es válida"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:545
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1612
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:545
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1611
msgid "Order ID is invalid"
msgstr "El ID del pedido no es válido"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:592
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:592
msgid "Order item ID is required"
msgstr "Es necesario el ID del pedido"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:863
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:863
msgid "Order item ID provided is not associated with order"
msgstr "El ID de producto del pedido no está asociado con su pedido"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:885
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:885
msgid "Product ID or SKU is required"
msgstr "Es necesario el ID del Producto o SKU"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:895
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:895
msgid "Product ID provided does not match this line item"
msgstr "El ID de producto suministrado no coincide con el producto de esta línea"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:910
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:910
msgid "The product variation is invalid"
msgstr "La variación del producto no es válida"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:921
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:921
msgid "Product is invalid"
msgstr "El producto no es válido"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:926
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:926
msgid "Product quantity must be a positive float"
msgstr "La cantidad del producto debe ser positiva"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:931
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:931
msgid "Product quantity is required"
msgstr "Se requiere la cantidad del producto"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:966
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:966
msgid "Cannot create line item, try again"
msgstr "No se puede crear el item de línea, inténtelo de nuevo"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:974
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:974
msgid "Cannot update line item, try again"
msgstr "No se puede actualizar el item de línea, inténtelo de nuevo"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1043
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1042
msgid "Shipping total must be a positive amount"
msgstr "El envío total debe ser una cantidad positiva"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1050
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1049
msgid "Shipping method ID is required"
msgstr "Se requiere el ID del método de envío"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1058
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1057
msgid "Cannot create shipping method, try again"
msgstr "No se puede crear el método de envío, inténtelo de nuevo"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1080
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1079
msgid "Cannot update shipping method, try again"
msgstr "No se puede actualizar el método de envío, inténtelo de nuevo"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1100
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1099
msgid "Fee title is required"
msgstr "Se requiere el nombre de la tasa"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1116
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1115
msgid "Fee tax class is required when fee is taxable"
msgstr "Se requiere la tasa de impuestos cuando el pago está sujeto a impuestos"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1135
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1134
msgid "Cannot create fee, try again"
msgstr "No se puede crear la tasa, inténtelo de nuevo"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1161
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1160
msgid "Cannot update fee, try again"
msgstr "No se puede actualizar la tasa, inténtelo de nuevo"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1179
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1178
msgid "Coupon discount total must be a positive amount"
msgstr "El total de descuento del cupón debe ser una cantidad positiva"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1186
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1185
msgid "Coupon code is required"
msgstr "Se requiere el código de cupón"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1192
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1191
msgid "Cannot create coupon, try again"
msgstr "No se puede crear el cupón, inténtelo de nuevo"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1210
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1209
msgid "Cannot update coupon, try again"
msgstr "No se puede actualizar el cupón, inténtelo de nuevo"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1275
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1383
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1445
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1274
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1382
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1444
msgid "Invalid order note ID"
msgstr "El ID de la nota de pedido no es válido"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1281
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1390
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1452
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1280
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1389
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1451
msgid "An order note with the provided ID could not be found"
msgstr "No puede ser encontrada una nota de pedido con el ID proporcionado"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1315
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1314
msgid "You do not have permission to create order notes"
msgstr "No tiene permisos para crear notas de pedidos"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1330
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1329
msgid "Order note is required"
msgstr "Se requiere la nota de pedido"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1339
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1338
msgid "Cannot create order note, please try again"
msgstr "No se puede crear la nota de pedido, inténtelo de nuevo"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1395
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1457
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1394
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1456
msgid "The order note ID provided is not associated with the order"
msgstr "El ID de la nota de pedido proporcionada no está asociado con el pedido"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1464
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1463
msgid "This order note cannot be deleted"
msgstr "Esta nota de pedido no puede ser eliminada"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1469
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1468
msgid "Permanently deleted order note"
msgstr "Nota de pedido eliminada permanentemente"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1530
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1692
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1751
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1529
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1691
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1750
msgid "Invalid order refund ID"
msgstr "ID de devolución de pedido no es válido"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1537
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1699
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1758
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1536
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1698
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1757
msgid "An order refund with the provided ID could not be found"
msgstr "No puede ser encontrada una devolución de pedido con el ID proporcionado"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1606
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1605
msgid "You do not have permission to create order refunds"
msgstr "No tiene permisos para crear una devolución de pedido"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1619
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1618
msgid "Refund amount is required"
msgstr "Se requiere la cantidad a devolver"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1621
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1620
msgid "Refund amount must be positive"
msgstr "La cantidad a devolver debe ser positiva"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1631
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1630
msgid "Cannot create order refund, please try again"
msgstr "No se puede ordenar la devolución del pedido, por favor, inténtelo de nuevo"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1648
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1647
msgid "An error occurred while attempting to create the refund using the payment gateway API"
msgstr "Ocurrió un error cuando estaba intentando crear la devolución usando la API de la pasarela de pago"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1704
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1763
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1703
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1762
msgid "The order refund ID provided is not associated with the order"
msgstr "El ID suministrado para la orden de devolución no está asociado con el pedido"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:178
#: includes/api/v1/class-wc-api-products.php:143
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:183
msgid "You do not have permission to read the products count"
msgstr "No tiene permisos para ver el listado de productos"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:212
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:217
msgid "You do not have permission to create products"
msgstr "No tiene permisos para crear productos"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:234
#: includes/api/class-wc-api-products.php:353
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:239
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:358
msgid "Invalid product type - the product type must be any of these: %s"
msgstr "Tipo de producto no válido - el tipo debe ser alguno de los siguientes: %s"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:487
#: includes/api/class-wc-api-products.php:523
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:492
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:528
msgid "You do not have permission to read product categories"
msgstr "No tiene permisos para leer las categorias de productos"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:518
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:523
msgid "Invalid product category ID"
msgstr "ID de categoría de producto no es válido"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:529
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:534
msgid "A product category with the provided ID could not be found"
msgstr "No se ha encontrado una categoría de producto con el ID suministrado"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:820
#: includes/api/class-wc-api-products.php:1279
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:825
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1284
msgid "The SKU already exists on another product"
msgstr "El SKU ya existe en otro producto"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:1721
#: includes/api/class-wc-api-products.php:1722
#: includes/api/v1/class-wc-api-products.php:461
#: includes/api/v1/class-wc-api-products.php:462
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1726
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1727
#: includes/wc-product-functions.php:283
#: templates/single-product/product-image.php:42
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:1796
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1801
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "URL %s no válida"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:1808
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1813
msgid "Error getting remote image %s"
msgstr "Error recuperando la imagen remota %s"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:1837
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1842
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Tamaño cero en el archivo descargado"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:1969
#: includes/api/class-wc-api-products.php:2013
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1974
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2018
msgid "You do not have permission to read product attributes"
msgstr "No tienes permisos para leer los atributos de productos"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:2008
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2013
msgid "Invalid product attribute ID"
msgstr "ID de atributo de producto inválido"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:2023
#: includes/api/class-wc-api-products.php:2264
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2028
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2269
msgid "A product attribute with the provided ID could not be found"
msgstr "No se ha encontrado un atributo de producto con el ID suministrado"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:2067
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2072
msgid "Invalid product attribute type - the product attribute type must be any of these: %s"
msgstr "Tipo de producto no válido - el tipo de producto debe ser cualquiera de los siguientes:%s"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:2072
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2077
msgid "Invalid product attribute order_by type - the product attribute order_by type must be any of these: %s"
msgstr "Atributo de producto inválido por tipo order_by - atributo del producto order_by tipo debe ser alguno de los siguientes:%s"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:2097
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2102
msgid "You do not have permission to create product attributes"
msgstr "No tienes permisos para crear atributos de productos"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:2179
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2184
msgid "You do not have permission to edit product attributes"
msgstr "No tienes permiso para editar los atributos del producto"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:2225
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2230
msgid "Could not edit the attribute"
msgstr "No se pudo editar el atributo"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:2252
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2257
msgid "You do not have permission to delete product attributes"
msgstr "No tienes permisos para borrar los atributos de producto"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:2274
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2279
msgid "Could not delete the attribute"
msgstr "No se pudieron borrar los atributos"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:2292
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:386
#: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:325
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2297
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:386
msgid "Deleted %s"
msgstr "Eliminado %s"

#: includes/api/class-wc-api-reports.php:321
#: includes/api/v1/class-wc-api-reports.php:471
#: includes/api/v2/class-wc-api-reports.php:321
msgid "You do not have permission to read this report"
msgstr "No tiene permisos para leer este informe"

#: includes/api/class-wc-api-resource.php:85
#: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:74
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:85
msgid "Invalid %s ID"
msgstr "%s ID inválido"

#: includes/api/class-wc-api-resource.php:94
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:94
msgid "No %s found with the ID equal to %s"
msgstr "No encontrados %s para el ID igual a %s"

#: includes/api/class-wc-api-resource.php:102
#: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:86
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:102
msgid "Invalid %s"
msgstr "%s inválido"

#: includes/api/class-wc-api-resource.php:110
#: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:93
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:110
msgid "You do not have permission to read this %s"
msgstr "No tiene permisos para leer esto %s"

#: includes/api/class-wc-api-resource.php:115
#: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:98
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:115
msgid "You do not have permission to edit this %s"
msgstr "No tiene permisos para editar esto %s"

#: includes/api/class-wc-api-resource.php:120
#: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:103
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:120
msgid "You do not have permission to delete this %s"
msgstr "No tiene permisos para eliminar este %s"

#: includes/api/class-wc-api-resource.php:366
#: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:305
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:366
msgid "Permanently deleted customer"
msgstr "Cliente eliminado permanentemente"

#: includes/api/class-wc-api-resource.php:368
#: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:307
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:368
msgid "The customer cannot be deleted"
msgstr "No se puede eliminar al cliente"

#: includes/api/class-wc-api-resource.php:377
#: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:316
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:377
msgid "This %s cannot be deleted"
msgstr "Este %s no se puede eliminar"

#: includes/api/class-wc-api-resource.php:380
#: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:319
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:380
msgid "Permanently deleted %s"
msgstr "Se ha eliminado permanentemente %s"

#: includes/api/class-wc-api-server.php:164
#: includes/api/v1/class-wc-api-server.php:170
#: includes/api/v2/class-wc-api-server.php:164
msgid "Invalid authentication method"
msgstr "Método de autenticación inválido"

#: includes/api/class-wc-api-server.php:318
#: includes/api/v1/class-wc-api-server.php:321
#: includes/api/v2/class-wc-api-server.php:318
msgid "Unsupported request method"
msgstr "Método de petición no soportado"

#: includes/api/class-wc-api-server.php:337
#: includes/api/v1/class-wc-api-server.php:338
#: includes/api/v2/class-wc-api-server.php:337
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "El controlador para la ruta es inválido"

#: includes/api/class-wc-api-server.php:374
#: includes/api/v1/class-wc-api-server.php:374
#: includes/api/v2/class-wc-api-server.php:374
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "No se encontró la ruta que coincida con la URL y el método de la petición"

#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:143
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:143
msgid "You do not have permission to read the webhooks count"
msgstr "No tiene permisos para leer la cantidad de webhooks"

#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:176
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:176
msgid "You do not have permission to create webhooks"
msgstr "No tiene permisos para crear webhooks"

#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:183
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:183
msgid "Webhook topic is required and must be valid"
msgstr "Webhook topic es obligatorio y debe ser válido"

#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:188
#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:279
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:188
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:279
msgid "Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or https://"
msgstr "Webhook Destino URL debe ser una URL válida empezando con http:// o https://"

#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:203
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:203
msgid "Cannot create webhook: %s"
msgstr "No puedo crear webkook: %s"

#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:268
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:268
msgid "Webhook topic must be valid"
msgstr "Webhook topic debe ser válido"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:72
msgid "Enable the use of coupons"
msgstr "Habilitar el uso de cupones"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:77
msgid "Coupons can be applied from the cart and checkout pages."
msgstr "Los cupones pueden ser aplicados desde las páginas carro y la salida."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:82
msgid "Calculate coupon discounts sequentially"
msgstr "Calcular descuentos de cupones secuencialmente"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:86
msgid "When applying multiple coupons, apply the first coupon to the full price and the second coupon to the discounted price and so on."
msgstr "Al aplicar múltiples cupones, aplicar el primer cupón para el precio completo y el segundo promocional para el precio de descuento y así sucesivamente."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:93
msgid "Enable guest checkout"
msgstr "Habilitar comprobación de invitados"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:94
msgid "Allows customers to checkout without creating an account."
msgstr "Permite a los clientes a la comprobación sin crear una cuenta."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:103
msgid "Force secure checkout"
msgstr "Fuerza de pago seguro"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:109
msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (a SSL Certificate is required)."
msgstr "Forzar SSL (HTTPS) en las páginas de carrito y pago (es necesario tener un Certificado SSL)."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:113
msgid "Force HTTP when leaving the checkout"
msgstr "HTTP Fuerza al salir de la caja"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:123
msgid "Checkout Pages"
msgstr "Pedido Páginas"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:123
msgid "These pages need to be set so that WooCommerce knows where to send users to checkout."
msgstr "Estas páginas deben fijarse de manera que WooCommerce sabe dónde enviar a los usuarios a la caja."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:126
msgid "Cart Page"
msgstr "Cesta Página"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:137
msgid "Checkout Page"
msgstr "Página del pago"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:148
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Términos y Condiciones"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:149
msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out."
msgstr "Si se define un \"Condiciones\" La página se le pedirá al cliente si ellos aceptan al momento de pagar."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:161
msgid "Checkout Endpoints"
msgstr "Pedido Endpoints"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:161
msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions during the checkout process. They should be unique."
msgstr "Los puntos finales se anexan a su página URL para manejar las acciones específicas durante el proceso de compra. Ellos deben ser únicos."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:164
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:68
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:165
msgid "Endpoint for the Checkout &rarr; Pay page"
msgstr "Punto final para el Pedido &rarr; página de pago"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:173
#: includes/class-wc-query.php:112
msgid "Order Received"
msgstr "Pedido Recibido"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:174
msgid "Endpoint for the Checkout &rarr; Order Received page"
msgstr "Punto final para el Pedido &rarr; Solicitar la página Recibido"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:182
#: includes/class-wc-query.php:125
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:49
msgid "Add Payment Method"
msgstr "Añadir Forma de pago"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:183
msgid "Endpoint for the Checkout &rarr; Add Payment Method page"
msgstr "Punto final para el Pedido &rarr; Añadir página Método de Pago"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:192
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Pasarelas de pago"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:192
msgid "Installed gateways are listed below. Drag and drop gateways to control their display order on the frontend."
msgstr "Pasarelas instaladas se enumeran a continuación. Arrastre y suelte las puertas de enlace para controlar su orden de presentación en el frontend."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:234
msgid "Gateway Display Order"
msgstr "Pasarela Visualización Pedido"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:242
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:243
msgid "Gateway ID"
msgstr "Pasarela ID"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:27
msgid "Emails"
msgstr "Correos electronicos"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:43
msgid "Email Options"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:69
msgid "Email Sender Options"
msgstr "Correo electrónico de Opciones Sender"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:69
msgid "The following options affect the sender (email address and name) used in WooCommerce emails."
msgstr "Las siguientes opciones afectan al remitente (dirección de correo electrónico y nombre) que se utiliza en los correos electrónicos WooCommerce."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:72
msgid "\"From\" Name"
msgstr "\"Desde\" Nombre"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:82
msgid "\"From\" Email Address"
msgstr "\"Desde\" Dirección de correo electrónico"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:96
msgid "Email Template"
msgstr "Plantilla de correo electrónico"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:96
msgid "This section lets you customise the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>. For more advanced control copy <code>woocommerce/templates/emails/</code> to <code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
msgstr "Esta sección le permite personalizar los mensajes de correo electrónico WooCommerce. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haga clic aquí para obtener una vista previa de su plantilla de correo electrónico</a>. Para obtener más ejemplar de control avanzado <code>woocommerce/templates/emails/</code> a <code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:99
msgid "Header Image"
msgstr "Imagen de cabecera"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:100
msgid "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload your image using the <a href=\"%s\">media uploader</a>."
msgstr "Introduzca una URL a una imagen que desea mostrar en el encabezado del correo electrónico. Sube tu imagen con el <a href=\"%s\">cargador de medios</a>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:109
msgid "Email Footer Text"
msgstr "Email Texto del pie"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:110
msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
msgstr "El texto que aparece en el pie de página de mensajes de correo electrónico WooCommerce."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:114
msgid "Powered by WooCommerce"
msgstr "Desarrollado por WooCommerce"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:119
msgid "Base Colour"
msgstr "Base Color"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:120
msgid "The base colour for WooCommerce email templates. Default <code>#557da1</code>."
msgstr "El color base de plantillas de correo electrónico WooCommerce. defecto <code>#557da1</code>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:129
msgid "Background Colour"
msgstr "Color de fondo"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:130
msgid "The background colour for WooCommerce email templates. Default <code>#f5f5f5</code>."
msgstr "El color de fondo para las plantillas de correo electrónico WooCommerce. defecto <code>#f5f5f5</code>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:139
msgid "Email Body Background Colour"
msgstr "Email fondo Color del cuerpo"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:140
msgid "The main body background colour. Default <code>#fdfdfd</code>."
msgstr "El color de fondo principal cuerpo. defecto <code>#fdfdfd</code>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:149
msgid "Email Body Text Colour"
msgstr "Correo electrónico Texto Color del cuerpo"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:150
msgid "The main body text colour. Default <code>#505050</code>."
msgstr "El color principal cuerpo del texto. defecto <code>#505050</code>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:53
msgid "Base Location"
msgstr "Ubicación de base"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:54
msgid "This is the base location for your business. Tax rates will be based on this country."
msgstr "Esta es la ubicación de la base de su negocio. Las tasas de impuestos se basarán en este país."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:63
msgid "Selling Location(s)"
msgstr "Venta Localización(s)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:64
msgid "This option lets you limit which countries you are willing to sell to."
msgstr "Esta opción le permite limitar la cual los países que están dispuestos a vender."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:72
msgid "Sell to all countries"
msgstr "Vender a todos los países"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:73
msgid "Sell to specific countries only"
msgstr "Vender a países específicos solamente"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:78
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:146
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:33
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:37
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:80
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:141
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:93
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:97
msgid "Specific Countries"
msgstr "Países específicos"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:87
msgid "Default Customer Address"
msgstr "Por defecto Dirección Cliente"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:89
msgid "This option determines the customers default address (before they input their details)."
msgstr "Esta opción determina la dirección de los clientes por defecto (antes de introducir sus detalles)."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:90
msgid "The %sMaxMind GeoLite Database%s will be periodically downloaded to your wp-content directory if using geolocation."
msgstr "La %sBase de datos MaxMind GeoLite%s se descargará periódicamente a su directorio wp-content si se utiliza la geolocalización."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:95
msgid "No address"
msgstr "Ninguna dirección"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:96
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:41
msgid "Shop base address"
msgstr "Dirección base Tienda"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:97
msgid "Geolocate"
msgstr "Geolocalizar"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:98
msgid "Geolocate (with page caching support)"
msgstr "Geolocalizar (con soporte caché)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:103
msgid "Store Notice"
msgstr "Aviso tienda"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:104
msgid "Enable site-wide store notice text"
msgstr "Habilitar en todo el sitio aviso tienda de texto"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:111
msgid "Store Notice Text"
msgstr "Aviso Texto Tienda"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:114
#: includes/wc-template-functions.php:429
msgid "This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be fulfilled."
msgstr "Esta es una tienda de demostración para propósitos de prueba &mdash; no se deberá cumplir ningún pedido."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:122
msgid "Currency Options"
msgstr "Opciones de Moneda"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:122
msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
msgstr "Las siguientes opciones afectan a cómo se muestran los precios en el frontend."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:125
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:398
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:126
msgid "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in."
msgstr "Esto controla en qué moneda se listan los precios en el catálogo y en qué moneda se realizarán los pagos a través de las opciones de pago."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:138
msgid "This controls the position of the currency symbol."
msgstr "Esto controla la posición del símbolo de moneda."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:155
msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
msgstr "Esto establece el separador de miles de los precios mostrados."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:165
msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
msgstr "Esto establece el separador decimal de los precios mostrados."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:174
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:418
msgid "Number of Decimals"
msgstr "Número de decimales"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:175
msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr "Esto establece el número de decimales que se muestran en los precios mostrados."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-integrations.php:28
msgid "Integration"
msgstr "Integración"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:45
msgid "Display"
msgstr "Mostar"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:85
msgid "Shop & Product Pages"
msgstr "Tienda y las páginas del producto"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:92
msgid "Shop Page"
msgstr "Página de la tienda"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:93
msgid "The base page can also be used in your <a href=\"%s\">product permalinks</a>."
msgstr "La página de base también se puede utilizar en sus <a href=\"%s\">enlaces permanentes de productos</a> ."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:99
msgid "This sets the base page of your shop - this is where your product archive will be."
msgstr "Esto establece la página base de su tienda - aquí es donde su archivo de productos será."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:103
msgid "Shop Page Display"
msgstr "Tienda Presentación de página"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:104
msgid "This controls what is shown on the product archive."
msgstr "Esto controla lo que se muestra en el archivo de productos."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:111
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:127
msgid "Show products"
msgstr "Visualizar productos"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:112
msgid "Show categories &amp; subcategories"
msgstr "Mostrar categorías &amp; subcategorías"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:113
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:129
msgid "Show both"
msgstr "Mostrar ambos"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:119
msgid "Default Category Display"
msgstr "Default Category Pantalla"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:120
msgid "This controls what is shown on category archives."
msgstr "Esto controla lo que se muestra en Archivo de la categoría."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:128
msgid "Show subcategories"
msgstr "Mostrar subcategorías"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:135
msgid "Default Product Sorting"
msgstr "Clasificación Predeterminado"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:136
msgid "This controls the default sort order of the catalog."
msgstr "Esto controla el orden de clasificación por defecto del catálogo."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:143
msgid "Default sorting (custom ordering + name)"
msgstr "Orden predeterminado (orden personalizado + nombre)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:144
msgid "Popularity (sales)"
msgstr "Popularidad (ventas)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:145
msgid "Average Rating"
msgstr "Calificación promedio"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:146
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Ordenar por más reciente"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:147
msgid "Sort by price (asc)"
msgstr "Ordenar por precio (asc)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:148
msgid "Sort by price (desc)"
msgstr "Ordenar por precio (desc)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:154
msgid "Add to cart behaviour"
msgstr "Añadir a la cesta conducta"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:155
msgid "Redirect to the cart page after successful addition"
msgstr "Redirigir a la página de la cesta después de la adición exitosa"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:163
msgid "Enable AJAX add to cart buttons on archives"
msgstr "Habilitar AJAX añadir al carrito de botones en archivos"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:178
msgid "These settings affect the display and dimensions of images in your catalog - the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After changing these settings you may need to <a href=\"%s\">regenerate your thumbnails</a>."
msgstr "Estos ajustes afectan a la pantalla y las dimensiones de las imágenes de su catálogo - la pantalla en el front-end seguirá siendo afectado por los estilos CSS. Después de cambiar estos ajustes puede que tenga que <a href=\"%s\">volver a generar las miniaturas</a> ."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:183
msgid "Catalog Images"
msgstr "Catálogo Imágenes"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:184
msgid "This size is usually used in product listings"
msgstr "Este tamaño se utiliza generalmente en los listados de productos"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:197
msgid "Single Product Image"
msgstr "Tamaño de la imagen de producto"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:198
msgid "This is the size used by the main image on the product page."
msgstr "Este es el tamaño utilizado en la imagen principal de la página del producto."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:211
msgid "Product Thumbnails"
msgstr "Miniaturas del producto"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:212
msgid "This size is usually used for the gallery of images on the product page."
msgstr "Este tamaño se utiliza generalmente para la galería de imágenes en la página del producto."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:225
msgid "Product Image Gallery"
msgstr "Galería de imágenes del producto"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:226
msgid "Enable Lightbox for product images"
msgstr "Habilitar la mesa de luz para imágenes de producto"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:229
msgid "Include WooCommerce's lightbox. Product gallery images will open in a lightbox."
msgstr "Incluya luz de WooCommerce. Galería de imágenes del producto se abrirá en una caja de luz."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:251
msgid "Manage Stock"
msgstr "Gestionar stock"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:252
msgid "Enable stock management"
msgstr "Habilitar la gestión de stocks"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:259
msgid "Hold Stock (minutes)"
msgstr "Mantenga Imagenes (minutos)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:260
msgid "Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, the pending order will be cancelled. Leave blank to disable."
msgstr "Mantenga acciones (para pedidos pendientes de pago) para x minutos. Cuando se alcanza este límite, el pedido pendiente será cancelado. Dejar en blanco para desactivar."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:273
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:274
msgid "Enable low stock notifications"
msgstr "Activar notificaciones de stock a bajo"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:283
msgid "Enable out of stock notifications"
msgstr "Activar notificaciones de acciones"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:292
msgid "Notification Recipient"
msgstr "Destinatario de notificación"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:301
msgid "Low Stock Threshold"
msgstr "Baja Cantidad Umbral"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:315
msgid "Out Of Stock Threshold"
msgstr "Umbral de existencia agotada"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:329
msgid "Out Of Stock Visibility"
msgstr "Agotado Visibilidad"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:330
msgid "Hide out of stock items from the catalog"
msgstr "Ocultar los artículos comunes del catálogo"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:337
msgid "Stock Display Format"
msgstr "Stock Formato de pantalla"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:338
msgid "This controls how stock is displayed on the frontend."
msgstr "Controla cómo se muestra la acción en el frontend."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:345
msgid "Always show stock e.g. \"12 in stock\""
msgstr "Mostrar siempre Stock ejemplo: \"12 en stock\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:346
msgid "Only show stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\" vs. \"In Stock\""
msgstr "Solamente mostrar inventario cuando es bajo. Ejemplo: \"Solamente quedan 2 en stock\" o \"En Stock\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:347
msgid "Never show stock amount"
msgstr "Nunca se muestre cantidad común"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:368
msgid "File Download Method"
msgstr "Descarga de archivos Método"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:369
msgid "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large files unreliably. If supported, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-Sendfile</code> can be used to serve downloads instead (server requires <code>mod_xsendfile</code>)."
msgstr "Forzar descargas mantendrá URLs ocultas, pero algunos servidores puede servir archivos grandes unreliably. Si se admite, <code>X-Accel-Redirect</code> / <code>X-Sendfile</code> puede ser utilizado para servir descargas lugar (servidor requiere <code>mod_xsendfile</code> )."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:377
msgid "Force Downloads"
msgstr "Fuerza Descargas"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:378
msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
msgstr "X-Accel-Redirect / X-Sendfile"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:379
msgid "Redirect only"
msgstr "Redirigir sólo"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:385
msgid "Access Restriction"
msgstr "Restricción de acceso"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:386
msgid "Downloads require login"
msgstr "Descargas requieren inicio de sesión"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:390
msgid "This setting does not apply to guest purchases."
msgstr "Este ajuste no se aplica a las compras de los huéspedes."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:396
msgid "Grant access to downloadable products after payment"
msgstr "Conceder acceso a los productos descargables después del pago"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:400
msgid "Enable this option to grant access to downloads when orders are \"processing\", rather than \"completed\"."
msgstr "Active esta opción para permitir el acceso a las descargas cuando las órdenes son \"procesamiento\", en lugar de \"completado\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:415
msgid "Measurements"
msgstr "Mediciones"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:421
msgid "Weight Unit"
msgstr "Peso de la unidad"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:422
msgid "This controls what unit you will define weights in."
msgstr "Esto controla qué unidad definirá en pesos."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:438
msgid "Dimensions Unit"
msgstr "Unidad Dimensiones"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:439
msgid "This controls what unit you will define lengths in."
msgstr "Esto controla qué unidad definirá en longitudes."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:468
msgid "Product Ratings"
msgstr "Valoraciones del producto"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:469
msgid "Enable ratings on reviews"
msgstr "Habilitar calificaciones de opiniones"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:479
msgid "Ratings are required to leave a review"
msgstr "Se requieren calificaciones para dejar un comentario"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:489
msgid "Show \"verified owner\" label for customer reviews"
msgstr "Mostrar etiqueta \"propietario verificado\" por comentarios de los clientes"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:499
msgid "Only allow reviews from \"verified owners\""
msgstr "Sólo permitir los comentarios de \"dueños verificados\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:43
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:71
msgid "Shipping Options"
msgstr "Opciones de envío"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:74
msgid "Shipping Calculations"
msgstr "Cálculos de envío"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:75
msgid "Enable shipping"
msgstr "Habilitar el envío"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:83
msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
msgstr "Habilitar la calculadora de envíos en la página de compra"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:92
msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
msgstr "Ocultar los gastos de envío hasta que se introduzca una dirección"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:101
msgid "Shipping Display Mode"
msgstr "Modo de exhibición Envío"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:102
msgid "This controls how multiple shipping methods are displayed on the frontend."
msgstr "Esto controla cómo se muestran las múltiples métodos de envío en el frontend."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:107
msgid "Display shipping methods with \"radio\" buttons"
msgstr "Métodos de envío Pantalla con botones de \"radio\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:108
msgid "Display shipping methods in a dropdown"
msgstr "Métodos de envío Display en una lista desplegable"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:115
msgid "Shipping Destination"
msgstr "Envío Destinación"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:116
msgid "This controls which shipping address is used by default."
msgstr "Controla que la dirección de envío es utilizado por defecto."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:121
msgid "Default to shipping address"
msgstr "Normal en la dirección de envío"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:122
msgid "Default to billing address"
msgstr "Por defecto a la dirección de facturación"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:123
msgid "Only ship to the customer's billing address"
msgstr "Sólo enviar a la dirección de facturación del cliente"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:131
msgid "Restrict shipping to Location(s)"
msgstr "Restringir el envío a dirección (s)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:132
msgid "Choose which countries you want to ship to, or choose to ship to all <a href=\"%s\">locations you sell to</a>."
msgstr "Elija los países que desea enviar a, o elegir para enviar a todos los <a href=\"%s\">lugares que usted vende a</a> ."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:139
msgid "Ship to all countries you sell to"
msgstr "Enviamos a todos los países a los que vende"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:140
msgid "Ship to all countries"
msgstr "Nave a todos los países"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:141
msgid "Ship to specific countries only"
msgstr "Enviar solamente a países específicos"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:197
msgid "Shipping Methods"
msgstr "Metodos de envio"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:204
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:206
msgid "Selection Priority"
msgstr "Seleccionar Prioridad"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:206
msgid "Available methods will be chosen by default in this order. If multiple methods have the same priority, they will be sorted by cost."
msgstr "Los métodos disponibles serán elegidos por defecto en este pedido. Si hay varios métodos que tienen la misma prioridad, serán ordenados por su coste."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:239
msgid "Drag and drop the above shipping methods to control their display order."
msgstr "Arrastre y suelte los métodos de envío por encima de controlar su orden de presentación."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:39
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:9
msgid "Tax Options"
msgstr "Opciones de impuestos"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:40
msgid "Standard Rates"
msgstr "Tarifas estándar"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:47
msgid "%s Rates"
msgstr "%s Precios"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:8
msgid "Key Details"
msgstr "Detalles de Llave"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:17
msgid "Friendly name for identifying this key."
msgstr "Nombre descriptivo para identificar esta clave."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:26
msgid "Owner of these keys."
msgstr "Propietario de estas llaves."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:41
msgid "Select the access type of these keys."
msgstr "Selecciona el tipo de acceso para estas llaves."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:92
msgid "Generate API Key"
msgstr "Generar clave de API"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:97
#: includes/class-wc-ajax.php:2427
msgid "Revoke Key"
msgstr "Revocar la clave"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:109
msgid "Consumer Key"
msgstr "Clave del cliente"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:112
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:120
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:17
msgid "Copied!"
msgstr "Copiado!"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:112
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:120
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:117
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Codigo secreto de cliente"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:125
msgid "QRCode"
msgstr "QRCode"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:6
msgid "Tax Rates for the \"%s\" Class"
msgstr "Precios de impuestos para el \"%s\" Clase"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:7
msgid "Define tax rates for countries and states below. <a href=\"%s\">See here</a> for available alpha-2 country codes."
msgstr "Definir los tipos impositivos para los países y estados a continuación. <a href=\"%s\">Ver aquí</a> para alfa-2 códigos de países disponibles."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:13
msgid "Country&nbsp;Code"
msgstr "País&nbsp;Código"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:13
msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all."
msgstr "Un código de país de 2 dígitos, por ejemplo, Estados Unidos. Dejar en blanco para aplicarse a todos."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:15
msgid "State&nbsp;Code"
msgstr "Estado&nbsp;Código"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:15
msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all."
msgstr "Un código de estado de 2 dígitos, por ejemplo, la Liga Americana. Dejar en blanco para aplicar a todos."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:17
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:151
msgid "ZIP/Postcode"
msgstr "ZIP/Código postal"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:17
msgid "Postcode for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all areas. Wildcards (*) can be used. Ranges for numeric postcodes (e.g. 12345-12350) will be expanded into individual postcodes."
msgstr "Código Postal para esta regla. Punto y coma (;) separar varios valores. Dejar en blanco para aplicar a todas las áreas. Los comodines (*) pueden ser utilizados. Los rangos de los códigos postales numéricos (por ejemplo, desde 12.345 hasta 12.350) se ampliarán en los códigos postales individuales."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:19
msgid "Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all cities."
msgstr "Ciudades por esta regla. Punto y coma (;) separar varios valores. Dejar en blanco para aplicar a todas las ciudades."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:21
msgid "Rate&nbsp;%"
msgstr "Tarifa&nbsp;%"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:21
msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
msgstr "Introduzca un tipo impositivo (porcentaje) a 4 decimales."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:23
msgid "Tax&nbsp;Name"
msgstr "Impuesto&nbsp;Nombres"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:23
msgid "Enter a name for this tax rate."
msgstr "Introduzca un nombre para este tipo de gravamen."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:25
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:155
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:25
msgid "Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority will be used. To define multiple tax rates for a single area you need to specify a different priority per rate."
msgstr "Elija una prioridad para este tipo de gravamen. Se utilizará sólo 1 tasa de contrapartida por prioridad. Para definir múltiples tasas de impuestos para una sola área que usted necesita para especificar una prioridad distinta según la tasa."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:27
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:156
msgid "Compound"
msgstr "Compuesto"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:27
msgid "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are applied on top of other tax rates."
msgstr "Elija si esto es o no una tasa compuesta. Las tasas de impuestos Compuesto se aplican en la parte superior de otros tipos impositivos."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:29
msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
msgstr "Elija si desea o no este tipo de gravamen también se aplica al envío."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:48
msgid "Tax rate ID"
msgstr "Tipo impositivo ID"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:101
msgid "Insert row"
msgstr "Insertar fila"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:102
msgid "Remove selected row(s)"
msgstr "Eliminar fila seleccionada (s)"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:120
msgid "Import CSV"
msgstr "Importar CSV"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:141
msgid "No row(s) selected"
msgstr "No fila (s) seleccionada"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:149
msgid "Country Code"
msgstr "Código de país"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:150
msgid "State Code"
msgstr "Codigo de Estado"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:154
msgid "Tax Name"
msgstr "Nombre del impuesto"

#: includes/admin/settings/views/html-webhook-log.php:13
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: includes/admin/settings/views/html-webhook-log.php:14
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: includes/admin/settings/views/html-webhook-log.php:15
#: includes/admin/settings/views/html-webhook-log.php:26
msgid "Headers"
msgstr "Encabezamientos"

#: includes/admin/settings/views/html-webhook-log.php:21
#: includes/admin/settings/views/html-webhook-log.php:33
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: includes/admin/settings/views/html-webhook-logs.php:18
#: includes/admin/settings/views/html-webhook-logs.php:26
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/settings/views/html-webhook-logs.php:19
#: includes/admin/settings/views/html-webhook-logs.php:27
msgid "Request"
msgstr "Solicitud"

#: includes/admin/settings/views/html-webhook-logs.php:20
#: includes/admin/settings/views/html-webhook-logs.php:28
msgid "Response"
msgstr "Responder"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:10
msgid "Webhook Data"
msgstr "Webhook datos"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:16
msgid "Friendly name for identifying this webhook, defaults to Webhook created on %s."
msgstr "Nombre descriptivo para identificar esta webhook, por defecto Webhook creó en%s."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:25
msgid "The options are &quot;Active&quot; (delivers payload), &quot;Paused&quot; (does not deliver), or &quot;Disabled&quot; (does not deliver due delivery failures)."
msgstr "Las opciones son &quot;activo&quot; (entrega de carga útil), &quot;En pausa&quot; (no entrega), o &quot;Disabled&quot; (no entrega errores en la entrega debido)."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:42
msgid "Select when the webhook will fire."
msgstr "Seleccione cuando el webhook se disparará."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:51
msgid "Coupon Created"
msgstr "Cupón Creado"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:52
msgid "Coupon Updated"
msgstr "Cupón Actualizado"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:53
msgid "Coupon Deleted"
msgstr "Cupón Suprimido"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:54
msgid "Customer Created"
msgstr "Creado Cliente"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:55
msgid "Customer Updated"
msgstr "Cliente Actualizado"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:56
msgid "Customer Deleted"
msgstr "Cliente Suprimido"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:57
msgid "Order Created"
msgstr "Pedido creado"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:58
msgid "Order Updated"
msgstr "Pedido actualizado."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:59
msgid "Order Deleted"
msgstr "Solicitar Suprimido"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:60
msgid "Product Created"
msgstr "Producto Creado"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:61
msgid "Product Updated"
msgstr "Producto actualizado."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:62
msgid "Product Deleted"
msgstr "Suprimido Producto"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:63
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:64
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:75
msgid "Action Event"
msgstr "Acción Evento"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:76
msgid "Enter the Action that will trigger this webhook."
msgstr "Introduzca la acción que activará esta webhook."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:84
msgid "Custom Topic"
msgstr "Tema Personalizado"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:85
msgid "Enter the Custom Topic that will trigger this webhook."
msgstr "Introduzca el tema personalizado que activará esta webhook."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:94
msgid "URL where the webhook payload is delivered."
msgstr "URL en la que se entrega la carga útil webhook."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:102
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:103
msgid "The Secret Key is used to generate a hash of the delivered webhook and provided in the request headers. This will default to the current API user's consumer secret if not provided."
msgstr "La clave secreta se utiliza para generar un hash de la webhook entregado y proporciona en las cabeceras de petición. Esto será por defecto secreto consumidor del usuario API actual si no se proporciona."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:116
msgid "Webhook Actions"
msgstr "Webhook acciones"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:123
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:132
msgid "Created at"
msgstr "Creado el"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:140
msgid "Updated at"
msgstr "Actualizado el"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:151
msgid "Save Webhook"
msgstr "Guardar Webhook"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:163
msgid "Webhook Logs"
msgstr "Webhook Logs"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:12
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Habilitar Impuestos"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:13
msgid "Enable taxes and tax calculations"
msgstr "Habilitar los impuestos y los cálculos de impuestos"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:20
msgid "Prices Entered With Tax"
msgstr "Precios entró con Impuestos"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:24
msgid "This option is important as it will affect how you input prices. Changing it will not update existing products."
msgstr "Esta opción es importante, ya que afectará a cómo los precios de entrada. Cambiarlo no actualizará los productos existentes."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:26
msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax"
msgstr "Sí, voy a entrar en los precios incluyen impuestos"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:27
msgid "No, I will enter prices exclusive of tax"
msgstr "No, voy a entrar en los precios sin impuestos"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:32
msgid "Calculate Tax Based On:"
msgstr "Calcular impuesto basado en:"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:34
msgid "This option determines which address is used to calculate tax."
msgstr "Esta opción determina la dirección que se utiliza para calcular el impuesto."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:39
msgid "Customer shipping address"
msgstr "Dirección de envío del cliente"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:40
msgid "Customer billing address"
msgstr "Dirección de pedido del cliente"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:46
msgid "Shipping Tax Class:"
msgstr "Gastos de envío Clase de Impuesto:"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:47
msgid "Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping tax is based on the cart items themselves."
msgstr "Opcionalmente el control que recibe el envío clase de impuestos, o lo dejas así impuesto envío se basa en los artículos ellos mismos de la compra."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:53
msgid "Shipping tax class based on cart items"
msgstr "Clase de impuesto de envío basado en cesta productos"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:58
msgid "Rounding"
msgstr "Redondeo"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:59
msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
msgstr "Impuesto Ronda a nivel subtotal, en lugar de redondeo por línea"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:66
msgid "Additional Tax Classes"
msgstr "Clases de impuestos adicionales"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:67
msgid "List additional tax classes below (1 per line). This is in addition to the default \"Standard Rate\"."
msgstr "Lista de clases de impuestos adicionales a continuación (1 por línea). Esto se suma a los valores de &quot;Tarifa Estándar&quot;."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:71
msgid "Reduced Rate%sZero Rate"
msgstr "Tasa reducida%sZERO Rate"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:75
msgid "Display Prices in the Shop:"
msgstr "Mostrar precios de la tienda:"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:81
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:93
msgid "Including tax"
msgstr "IVA Incluido"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:82
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:94
msgid "Excluding tax"
msgstr "Impuesto Excluyendo"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:87
msgid "Display Prices During Cart and Checkout:"
msgstr "Mostrar Precios Durante carro y la salida:"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:100
msgid "Price Display Suffix:"
msgstr "Mostrar precio Sufijo:"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:105
msgid "Define text to show after your product prices. This could be, for example, \"inc. Vat\" to explain your pricing. You can also have prices substituted here using one of the following: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}."
msgstr "Definir texto para mostrar después de que sus precios de los productos. Esto podría ser, por ejemplo, \"inc. Vat\" para explicar su precio. También puede haber precios sustituido aquí usando uno de los siguientes: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:109
msgid "Display Tax Totals:"
msgstr "Totales Display fiscales:"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:115
msgid "As a single total"
msgstr "Como un total único"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:116
msgid "Itemized"
msgstr "Detallado"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:21
msgid "Browse all extensions"
msgstr "Explorar todas las extensiones"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:22
msgid "Need a theme? Try Storefront"
msgstr "¿Necesita un tema? Prueba Storefront"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:28
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:29
msgid "Gateways"
msgstr "Gateways"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:31
msgid "Import/export"
msgstr "Importar / Exportar"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:33
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:34
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilidad"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:35
#: includes/wc-cart-functions.php:285
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:36
msgid "Third-party"
msgstr "Tercero"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:96
msgid "Our catalog of WooCommerce Extensions can be found on WooThemes.com here: <a href=\"%s\">WooCommerce Extensions Catalog</a>"
msgstr "Nuestro catálogo de extensiones WooCommerce se puede encontrar en WooThemes.com aquí: <a href=\"%s\">Catálogo Extensiones WooCommerce</a>"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:104
msgid "Looking for a WooCommerce theme?"
msgstr "Buscando un tema WooCommerce?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:107
msgid "We recommend Storefront, the %sofficial%s WooCommerce theme."
msgstr "Recomendamos Storefront, el%sofficial%s WooCommerce tema."

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:111
msgid "Storefront is an intuitive &amp; flexible, %sfree%s WordPress theme offering deep integration with WooCommerce and many of the most popular customer-facing extensions."
msgstr "Storefront es una interfaz intuitiva y flexible%sfree%s WordPress tema de la ofrenda profunda integración con WooCommerce y muchas de las extensiones de cara al cliente más populares."

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:115
msgid "Read all about it"
msgstr "Lee todos los detalles"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:116
msgid "Download &amp; install"
msgstr "Descargar &amp; instalar"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:15
msgid "Log file: %s (%s)"
msgstr "Archivo de registro:%s (%s)"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:33
msgid "There are currently no logs to view."
msgstr "Actualmente no hay registros para ver."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:12
msgid "Please copy and paste this information in your ticket when contacting support:"
msgstr "Por favor, copie y pegue esta información en su boleto cuando contactar con el soporte:"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:13
msgid "Get System Report"
msgstr "Obtener Informe del sistema"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:92
msgctxt "Settings group label"
msgid "Checkout"
msgstr "Finalizar compra"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:328
msgid "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed. If enabled, stock quantity can go below 0."
msgstr "Si la gestión de valores, esto controla si o no los pedidos pendientes están permitidos. Si está habilitado, la cantidad de valores puede ir por debajo de 0."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:337
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:134
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:158
msgid "Stock status"
msgstr "el estado de la"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:340
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:134
msgid "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of stock\" on the frontend."
msgstr "Controla si el producto está listado como \"en existencia\" o \"Agotado\" en el frontend."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:349
msgid "Sold Individually"
msgstr "Vendido Individualmente"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:349
msgid "Enable this to only allow one of this item to be bought in a single order"
msgstr "Habilitar esto sólo para que uno de este artículo que se compra en un solo pedido"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:368
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:702
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:149
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:115
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:96
#: templates/single-product/product-attributes.php:29
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:368
msgid "Weight in decimal form"
msgstr "Peso en forma decimal"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:374
#: templates/single-product/product-attributes.php:36
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:376
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:699
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:109
msgid "Length"
msgstr "Longitud"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:377
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:700
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:110
msgid "Width"
msgstr "Anchura"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:378
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:701
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:111
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:380
msgid "LxWxH in decimal form"
msgstr "LxWxH en forma decimal"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:401
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:167
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:124
msgid "No shipping class"
msgstr "Ninguna clase de envío"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:407
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:163
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:121
msgid "Shipping class"
msgstr "Clase de envío"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:407
msgid "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar products."
msgstr "Clases de envío se utilizan ciertos métodos de envío para agrupar productos similares."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:419
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:478
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:715
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:749
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:419
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:478
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:715
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:749
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:422
msgid "Custom product attribute"
msgstr "Atributo de producto personalizado"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:480
msgid "Save Attributes"
msgstr "Guardar atributos"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:489
msgid "Up-Sells"
msgstr "Up-Ventas"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:502
msgid "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed product, for example, products that are more profitable or better quality or more expensive."
msgstr "Up-vende son productos que usted recomienda en lugar del producto que se está viendo, por ejemplo, productos que son más rentables o mejor calidad o más caro."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:506
msgid "Cross-Sells"
msgstr "Cruz-Ventas"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:519
msgid "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current product."
msgstr "Cruz-vende son productos que usted promueve en el carro, en base al producto actual."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:526
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamiento"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:538
msgid "Set this option to make this product part of a grouped product."
msgstr "Establezca esta opción para hacer que esta parte del producto de un producto agrupado."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:556
msgid "Purchase Note"
msgstr "Compra Nota"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:556
msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
msgstr "Ingrese una nota opcional para enviar al cliente después de la compra."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:563
msgid "Menu order"
msgstr "Orden del Menú"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:563
msgid "Custom ordering position."
msgstr "Ordenar personalizada posición."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:571
msgid "Enable reviews"
msgstr "Habilitar comentarios"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:624
msgid "Before adding variations, add and save some attributes on the <strong>Attributes</strong> tab."
msgstr "Antes de añadir variaciones, añadir y guardar algunos atributos de la <strong>Atributos</strong> ficha."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:626
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:97
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:633
msgid "Default Form Values"
msgstr "Valores por Defecto"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:633
msgid "These are the attributes that will be pre-selected on the frontend."
msgstr "Estos son los atributos que serán pre-seleccionados en el frontend."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:648
msgid "No default"
msgstr "No por defecto"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:677
msgid "Add variation"
msgstr "Añadir variación"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:678
msgid "Create variations from all attributes"
msgstr "Crear variaciones para todos los atributos"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:679
msgid "Delete all variations"
msgstr "Eliminar todas las variaciones"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:681
msgid "Toggle &quot;Enabled&quot;"
msgstr "Palanca &quot;Activado&quot;"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:682
msgid "Toggle &quot;Downloadable&quot;"
msgstr "Palanca &quot;Descargable&quot;"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:683
msgid "Toggle &quot;Virtual&quot;"
msgstr "Palanca &quot;Virtual&quot;"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:685
msgid "Pricing"
msgstr "Precios"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:686
msgid "Set regular prices"
msgstr "Introducir precios habituales"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:687
msgid "Increase regular prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "Incrementar precios normales (cantidad fija o porcentaje)"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:688
msgid "Decrease regular prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "Reducir precios normales (cantidad fija o porcentaje)"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:689
msgid "Set sale prices"
msgstr "Establecer Precios rebajados"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:690
msgid "Increase sale prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "Incrementar precios rebajados (cantidad fija o porcentaje)"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:691
msgid "Decrease sale prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "Reducir precios rebajados (cantidad fija o porcentaje)"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:692
msgid "Set scheduled sale dates"
msgstr "Establecer fechas de ofertas"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:695
msgid "Toggle &quot;Manage stock&quot;"
msgstr "Palanca &quot;Administrar social&quot;"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:704
msgid "Downloadable products"
msgstr "Los productos descargables"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:705
msgid "Download limit"
msgstr "límite de descarga"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:706
msgid "Download expiry"
msgstr "Caducidad de la descarga"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:710
#: includes/admin/views/html-report-by-date.php:41
msgid "Go"
msgstr "Ir"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:713
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:747
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s Item"
msgstr[1] "%s Items"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:718
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:752
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir a la primera página"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:719
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:753
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir a la anterior página"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:721
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:755
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccionar Página"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:722
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:756
msgid "Current page"
msgstr "Página actual"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:729
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:763
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir a la siguiente página"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:730
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:764
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir a la última página"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:743
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:96
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:69
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:864
msgid "Product SKU must be unique."
msgstr "SKU del producto debe ser único."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:1183
msgid "The downloadable file %s cannot be used as it does not have an allowed file type. Allowed types include: %s"
msgstr "El fichero descargable %s no puede utilizarse porque no es de un tipo permitido. Los tipos permitidos incluyen: %s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:1196
msgid "The downloadable file %s cannot be used as it does not exist on the server."
msgstr "El fichero descargable %s no puede utlizarse porque no existe en el servidor."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:1304
#: includes/api/class-wc-api-products.php:1232
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1237
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Variación #%s de %s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:1348
msgid "#%s &ndash; Variation SKU must be unique."
msgstr "#%s &ndash; SKU de la viariación debe ser única."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:1468
msgid "#%s &ndash; The downloadable file %s cannot be used as it does not have an allowed file type. Allowed types include: %s"
msgstr "El fichero descargable %s no puede utilizarse porque no es de un tipo permitido. Los tipos permitidos son: %s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:1475
msgid "#%s &ndash; The downloadable file %s cannot be used as it does not exist on the server."
msgstr "#%s &ndash; El fichero descargable %s no se puede utilizar porque no existe en el servidor."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:46
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:58
msgid "Delete image"
msgstr "Eliminar imagen"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:58
msgid "Add Images to Product Gallery"
msgstr "Añadir imágenes a la galería de productos"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:58
msgid "Add to gallery"
msgstr "Añadir a la galería"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:58
msgid "Add product gallery images"
msgstr "Añadir galería producto imágenes"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:10
msgid "Revoke Access"
msgstr "Revocar acceso"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:13
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:13
msgid "Downloaded %s time"
msgid_plural "Downloaded %s times"
msgstr[0] "Downloaded %s time"
msgstr[1] "Descargas %s tiempos"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:20
msgid "Downloads Remaining"
msgstr "Descargas restantes"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:26
msgid "Access Expires"
msgstr "Acceso Expira"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:23
msgid "Fee Name"
msgstr "Cargo Nombre"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:19
msgid "Product ID:"
msgstr "ID de producto:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:22
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:24
msgid "Variation ID:"
msgstr "Variación ID:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:24
msgid "No longer exists"
msgstr "Ya no existe"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:28
msgid "Product SKU:"
msgstr "SKU Producto:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:142
msgid "Add&nbsp;meta"
msgstr "Añadir&nbsp;meta"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:204
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:247
msgid "After pre-tax discounts."
msgstr "Después de descuentos antes de impuestos."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:207
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:250
msgid "Before pre-tax discounts."
msgstr "Antes de descuentos antes de impuestos."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:51
#: includes/class-wc-form-handler.php:389
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:292
msgid "Item"
msgstr "Artículo"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:55
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:58
msgid "Cost"
msgstr "Costo"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:56
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Qty"
msgstr "Cantidad"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:63
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:64
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:144
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:28
#: includes/class-wc-countries.php:285 includes/class-wc-tax.php:629
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:125
msgid "Coupon(s) Used"
msgstr "Cupón(s) Usado"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:140
msgid "Discount"
msgstr "Descuento"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:140
msgid "This is the total discount. Discounts are defined per line item."
msgstr "Este es el descuento total. Los descuentos se definen por artículo."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:150
msgid "This is the shipping and handling total costs for the order."
msgstr "Se trata de los costos totales de envío y manipulación para el pedido."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:184
msgid "Order Total"
msgstr "Total del pedido"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:204
msgid "Refunded"
msgstr "Devuelto"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:220
msgid "Delete selected line item(s)"
msgstr "Eliminar elemento de línea seleccionado(s)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:223
msgid "Stock Actions"
msgstr "Acciones de archivo"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:224
msgid "Reduce line item stock"
msgstr "Reducir línea de acción del artículo"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:225
msgid "Increase line item stock"
msgstr "Aumentar la partida de stock"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:233
msgid "Add line item(s)"
msgstr "Añadir artículo(s) línea"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:235
msgid "To edit this order change the status back to \"Pending\""
msgstr "Para editar este pedido cambia el estado de nuevo a \"Pendiente\""

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:235
msgid "This order has been paid for and is no longer editable"
msgstr "Este pedido ha sido pagado y ya no es editable"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:238
msgid "Add Tax"
msgstr "Añadir Tributaria"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:241
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:18
msgid "Refund"
msgstr "Reembolso"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:248
msgid "Calculate Taxes"
msgstr "Calcular impuestos"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:249
msgid "Calculate Total"
msgstr "Calcular total"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:254
msgid "Add product(s)"
msgstr "Añadir producto(s)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:255
msgid "Add fee"
msgstr "Añadir cuota"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:256
msgid "Add shipping cost"
msgstr "Añadir coste de envío"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:258
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:50
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:268
msgid "Restock refunded items"
msgstr "Reponer artículos reembolsados"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:272
msgid "Amount already refunded"
msgstr "Cantidad ya reembolsada"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:276
msgid "Total available to refund"
msgstr "Total disponible a la devolución"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:280
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:578
msgid "Refund amount"
msgstr "Cantidad devuelta"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:287
msgid "Reason for refund (optional)"
msgstr "Motivo de la devolución (opcional)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:299
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Pasarela de Pago"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:301
msgid "The payment gateway used to place this order does not support automatic refunds."
msgstr "La pasarela de pago utilizado para colocar este pedido no es compatible con los reembolsos automáticos."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:302
msgid "You will need to manually issue a refund through your payment gateway after using this."
msgstr "Usted tendrá que emitir manualmente un reembolso a través de su pasarela de pago después de usar este."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:314
msgid "Add products"
msgstr "Añadir productos"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:340
msgid "Add tax"
msgstr "Añadir impuestos"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:351
msgid "Rate name"
msgstr "Tarifa nombre"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:352
msgid "Tax class"
msgstr "Clase de Impuesto"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:353
msgid "Rate code"
msgstr "código de tarifa"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:354
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:153
msgid "Rate %"
msgstr "Tarifa %"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:375
msgid "Or, enter tax rate ID:"
msgstr "O introduzca ID tasa de impuestos:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:376
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:113
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:126
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:134
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:142
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:21
msgid "ID: "
msgstr "ID: "

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:23
msgid "Shipping Name"
msgstr "Nombre de envío"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:25
msgid "Shipping Method"
msgstr "Método de envío"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:30
msgid "Select terms"
msgstr "Seleccione términos"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:42
msgid "Add new"
msgstr "Añadir nuevo"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:51
msgid "\"%s\" separate terms"
msgstr "\"%s\" términos separados"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:59
msgid "Enter some text, or some attributes by \"%s\" separating values."
msgstr "Escriba un texto, o algunos atributos de \"%s\" la separación de valores."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:3
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:2
msgid "File Name"
msgstr "Nombre de archivo"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:4
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:3
msgid "http://"
msgstr "http://"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:5
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:4
msgid "Choose file"
msgstr "Elija el archivo"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:5
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:4
msgid "Insert file URL"
msgstr "Insertar URL del archivo"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:19
msgid "Drag and drop, or click to set menu order manually"
msgstr "Arrastra y suelta, o haz clic para establecer el orden manualmente"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:33
msgid "Any"
msgstr "Cualquier"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:64
msgid "Remove this image"
msgstr "Eliminar esta imagen"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:64
msgid "Upload an image"
msgstr "Subir una imagen"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:68
msgid "Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product SKU."
msgstr "Introduzca un SKU de esta variación o dejar en blanco para usar el producto padre SKU."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:76
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:244
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:205
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:37
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:48
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:59
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:78
msgid "Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase of a product"
msgstr "Habilite esta opción si se le da acceso a un archivo descargable con la compra de un producto"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:80
msgid "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost"
msgstr "Habilite esta opción si un producto no se envía o no hay gastos de envío"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:84
msgid "Enable this option to enable stock management at variation level"
msgstr "Active esta opción para habilitar la gestión de existencias a nivel de variación"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:93
msgid "Regular Price:"
msgstr "Precio Normal:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:94
msgid "Variation price (required)"
msgstr "Precio Variación (requerido)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:97
msgid "Sale Price:"
msgstr "Precio de Venta:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:97
msgid "Cancel schedule"
msgstr "Cancelar horario"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:103
msgid "Sale start date:"
msgstr "Venta fecha de inicio:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:107
msgid "Sale end date:"
msgstr "Venta fecha de finalización:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:116
msgid "Stock Qty:"
msgstr "Disponible Cantidad:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:116
msgid "Enter a quantity to enable stock management at variation level, or leave blank to use the parent product's options."
msgstr "Introduzca una cantidad para permitir la gestión de existencias a nivel de variación, o dejar en blanco para utilizar las opciones de productos de los padres."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:149
msgid "Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent product weight."
msgstr "Introduzca un peso de esta variación o dejar en blanco para usar el peso del producto principal."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:157
msgid "Dimensions (L&times;W&times;H)"
msgstr "Dimensiones (L&times;W&times;H)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:168
msgid "Shipping class:"
msgstr "Clase de envío:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:172
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:186
msgid "Same as parent"
msgstr "Igual que el padre"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:184
msgid "Tax class:"
msgstr "Clase de impuestos:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:195
msgid "Variation Description:"
msgstr "Descripción de la variación:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:245
msgid "Download Limit:"
msgstr "Límite de descarga:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:249
msgid "Download Expiry:"
msgstr "Expiración de descarga:"

#: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:447
msgid "Sold %s worth in the last %d days"
msgstr "Vendido %s pena en el último %d días"

#: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:449
msgid "Sold 1 item in the last %d days"
msgid_plural "Sold %d items in the last %d days"
msgstr[0] "Vendido 1 artículo en el último %d Día"
msgstr[1] "Vendido 1 artículo en el último %d Días"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:99
msgid "%s discounts in total"
msgstr "%s descuentos en total"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:105
msgid "%d coupons used in total"
msgstr "%s cupones usados en total"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:119
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:146
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:85
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:403
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:105
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:44
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:44
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:120
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:147
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:86
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:404
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:106
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:45
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:45
msgid "Last Month"
msgstr "Mes Pasado"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:121
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:148
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:87
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:405
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:107
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:46
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:46
msgid "This Month"
msgstr "Este Mes"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:122
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:149
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:88
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:406
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:108
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 días"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:162
msgid "Filter by coupon"
msgstr "Filtrar por cupón"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:190
msgid "Choose coupons&hellip;"
msgstr "Elija cupones&hellip;"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:191
msgid "All coupons"
msgstr "Todos los cupones"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:198
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:195
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:182
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43
msgid "Show"
msgstr "Show"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:206
msgid "No used coupons found"
msgstr "No hay cupones usados encontrados"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:211
msgid "Most Popular"
msgstr "Más Popular"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:253
#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:301
msgid "No coupons found in range"
msgstr "No se encuentran en el rango de cupones"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:258
msgid "Most Discount"
msgstr "La mayoría de Descuento"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:344
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:213
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:238
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:446
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:368
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:33
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:33
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:119
msgid "Export CSV"
msgstr "CSV exportación"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:451
msgid "Number of coupons used"
msgstr "Número de cupones utilizado"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:459
msgid "Discount amount"
msgstr "Importe de descuento"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:27
#: includes/class-wc-install.php:461
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:37
msgid "No customers found."
msgstr "No se han encontrado clientes."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:51
msgid "%s previous order linked"
msgid_plural "%s previous orders linked"
msgstr[0] "%s pedido anterior vinculado"
msgstr[1] "%s pedidos previos vinculados"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:61
msgid "Refreshed stats for %s"
msgstr "Estadísticas Renovados para %s"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:66
msgid "Search customers"
msgstr "Buscar clientes"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:163
msgid "Refresh stats"
msgstr "Estadísticas Actualizar"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:175
msgid "View orders"
msgstr "Ver pedidos"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:200
msgid "Link previous orders"
msgstr "Vincular pedidos anteriores"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:228
msgid "Name (Last, First)"
msgstr "Nombre (Apellido, Nombre)"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:229
#: templates/myaccount/form-login.php:75
msgid "Username"
msgstr "Nombre de Usuario"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:231
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:233
msgid "Money Spent"
msgstr "Dinero gastado"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:234
msgid "Last order"
msgstr "Último pedido"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:24
msgid "%s signups in this period"
msgstr "%s inscripciones en este periodo"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:92
msgid "Customer Sales"
msgstr "Las ventas de los clientes"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:93
msgid "Guest Sales"
msgstr "Las ventas de los huéspedes"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:102
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:301
msgid "Customer Orders"
msgstr "Pedidos de clientes"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:107
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:311
msgid "Guest Orders"
msgstr "órdenes de clientes"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:126
msgid "orders"
msgstr "Pedidos"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:307
msgid "customer orders"
msgstr "pedidos de los clientes"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:317
msgid "guest orders"
msgstr "órdenes de los huéspedes"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:321
msgid "Signups"
msgstr "Inscripciones"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:328
msgid "new users"
msgstr "nuevos usuarios"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-low-in-stock.php:25
msgid "No low in stock products found."
msgstr "No bajos en productos de stock encontró."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-out-of-stock.php:25
msgid "No out of stock products found."
msgstr "No de productos de stock encontró."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:68
msgid "%s sales in %s"
msgstr "%s las ventas en %s"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:179
msgid "Select categories&hellip;"
msgstr "Seleccione las categorías&hellip;"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:193
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:194
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:254
msgid "&larr; Choose a category to view stats"
msgstr "&larr; Elige una categoría para ver las estadísticas"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:341
msgid "%s average daily sales"
msgstr "%s ventas diarias promedio"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:345
msgid "%s average monthly sales"
msgstr "%s promedio de ventas mensuales"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:350
msgid "%s gross sales in this period"
msgstr "%s las ventas brutas en este periodo"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:351
msgid "This is the sum of the order totals after any refunds and including shipping and taxes."
msgstr "Esta es la suma de los totales de pedidos después de cualquier reembolso y incluyendo el envío y los impuestos."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:356
msgid "%s net sales in this period"
msgstr "%s las ventas netas en este periodo"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:357
msgid "This is the sum of the order totals after any refunds and excluding shipping and taxes."
msgstr "Esta es la suma de los totales de pedidos después de los reembolsos y gastos de envío e impuestos."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:369
msgid "%s orders placed"
msgstr "%s pedidos realizados"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:375
msgid "%s items purchased"
msgstr "%s artículos comprados"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:380
msgid "%s refunded %d order"
msgid_plural "%s refunded %d orders"
msgstr[0] "%s pedido %d devuelto"
msgstr[1] "%s pedidos %d devueltos"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:385
msgid "%s charged for shipping"
msgstr "%s se cobra por el envío"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:390
msgid "%s worth of coupons used"
msgstr "%s valor de cupones usa"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:512
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:482
msgid "Number of items sold"
msgstr "Número de artículos vendidos"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:520
msgid "Number of orders"
msgstr "Número de órdenes"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:528
msgid "Average sales amount"
msgstr "Cantidad media de ventas"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:548
msgid "Shipping amount"
msgstr "cantidad envío"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:558
msgid "Gross Sales amount"
msgstr "Cantidad de ventas bruto"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:568
msgid "Net Sales amount"
msgstr "Cantidad Ventas Netas"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:85
msgid "%s sales for the selected items"
msgstr "%s las ventas de los elementos seleccionados"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:91
msgid "%s purchases for the selected items"
msgstr "%s compras para los elementos seleccionados"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:137
msgid "Showing reports for:"
msgstr "Mostrando informes para:"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:169
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:177
msgid "Product Search"
msgstr "Buscar Producto"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:192
msgid "Top Sellers"
msgstr "Más Vendidos"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:236
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:286
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:326
msgid "No products found in range"
msgstr "No se encuentran en el rango de productos"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:241
msgid "Top Freebies"
msgstr "Top Freebies"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:291
msgid "Top Earners"
msgstr "Top Ganadores"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:384
msgid "&larr; Choose a product to view stats"
msgstr "&larr; Elige un producto para ver las estadísticas"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:490
msgid "Sales amount"
msgstr "Cantidad de ventas"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:39
msgid "No products found."
msgstr "No hay productos encontrados."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:141
msgid "product"
msgstr "producto"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:156
msgid "Parent"
msgstr "Padre"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:157
msgid "Units in stock"
msgstr "Unidades en stock"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:145
msgid "Rate"
msgstr "Tarifa"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:146
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:148
msgid "Number of Orders"
msgstr "Número de pedidos"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:147
msgid "Tax Amount"
msgstr "Monto de impuestos"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:147
msgid "This is the sum of the \"Tax Rows\" tax amount within your orders."
msgstr "Esta es la suma de la \"Filas de Impuestos\" importe del impuesto dentro de sus órdenes."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:148
msgid "Shipping Tax Amount"
msgstr "Monto del Impuesto Envío"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:148
msgid "This is the sum of the \"Tax Rows\" shipping tax amount within your orders."
msgstr "Esta es la suma de la \"Filas de Impuestos\" envío importe del impuesto dentro de sus órdenes."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:149
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:151
msgid "Total Tax"
msgstr "Impuesto Total"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:149
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:151
msgid "This is the total tax for the rate (shipping tax + product tax)."
msgstr "Este es el total de impuestos para la tasa (impuesto sobre el envío + impuestos del producto)."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:181
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:196
msgid "No taxes found in this period"
msgstr "No se encontraron en este período los impuestos"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:147
msgid "Period"
msgstr "Período"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:149
msgid "Total Sales"
msgstr "Ventas Totales"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:149
msgid "This is the sum of the 'Order Total' field within your orders."
msgstr "Esta es la suma de campo \"Total del pedido\" dentro de sus órdenes."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:150
msgid "Total Shipping"
msgstr "Envío Total"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:150
msgid "This is the sum of the 'Shipping Total' field within your orders."
msgstr "Esta es la suma de campo 'de envío Total' dentro de sus órdenes."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:152
msgid "Net profit"
msgstr "beneficio neto"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:152
msgid "Total sales minus shipping and tax."
msgstr "Menos el envío total de ventas y el impuesto."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:185
#: templates/checkout/form-pay.php:22
msgid "Totals"
msgstr "Totales"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:28
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:43
msgid "Account Pages"
msgstr "Páginas Cuenta"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:43
msgid "These pages need to be set so that WooCommerce knows where to send users to access account related functionality."
msgstr "Estas páginas deben fijarse de manera que WooCommerce sabe dónde enviar a los usuarios acceder a la cuenta de funcionalidad relacionada."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:46
msgid "My Account Page"
msgstr "Mi página de cuenta"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:47
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:127
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:138
msgid "Page contents:"
msgstr "Contenido de la página:"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:58
msgid "My Account Endpoints"
msgstr "Mi Cuenta Endpoints"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:58
msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions on the accounts pages. They should be unique."
msgstr "Los puntos finales se anexan a su página URL para manejar las acciones específicas en las páginas de cuentas. Ellos deben ser únicos."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:61
#: includes/class-wc-post-types.php:294 includes/class-wc-post-types.php:295
msgid "View Order"
msgstr "Ver Pedido"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:62
msgid "Endpoint for the My Account &rarr; View Order page"
msgstr "Punto final para el Mi Cuenta y rarr; Ver página Pedido"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:70
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar Cuenta"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:71
msgid "Endpoint for the My Account &rarr; Edit Account page"
msgstr "Punto final para el Mi Cuenta &rarr; Página Editar cuenta"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:79
#: includes/class-wc-query.php:122
msgid "Edit Address"
msgstr "Editar dirección"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:80
msgid "Endpoint for the My Account &rarr; Edit Address page"
msgstr "Punto final para el Mi Cuenta &rarr; Página Editar Dirección"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:88
#: includes/class-wc-query.php:128
msgid "Lost Password"
msgstr "Contraseña Perdida"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:89
msgid "Endpoint for the My Account &rarr; Lost Password page"
msgstr "Punto final para el Mi Cuenta &rarr; Página Contraseña perdida"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:97
#: templates/auth/form-grant-access.php:30
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:98
msgid "Endpoint for the triggering logout. You can add this to your menus via a custom link: yoursite.com/?customer-logout=true"
msgstr "Punto final para el registro de activación a cabo. Puede agregar esto a sus menús a través de un enlace personalizado: yoursite.com/?customer-logout=true"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:107
msgid "Registration Options"
msgstr "Opciones de Registro"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:110
msgid "Enable Registration"
msgstr "Habilitar registro"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:111
msgid "Enable registration on the \"Checkout\" page"
msgstr "Habilitar registro en el \"Caja\" página"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:120
msgid "Enable registration on the \"My Account\" page"
msgstr "Habilitar registro en el \"Mi Cuenta\" página"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:129
msgid "Display returning customer login reminder on the \"Checkout\" page"
msgstr "Mostrar regresar Entrar cliente recordatorio en el \"Caja\" página"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:138
msgid "Account Creation"
msgstr "Creación de cuentas"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:139
msgid "Automatically generate username from customer email"
msgstr "Generación automática de nombre de usuario de correo electrónico del cliente"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:148
msgid "Automatically generate customer password"
msgstr "Generación automática de contraseña de cliente"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-api.php:27
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-api.php:68
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:427
msgid "API"
msgstr "API"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-api.php:61
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:50
msgid "General Options"
msgstr "Opciones Generales"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-api.php:69
msgid "Enable the REST API"
msgstr "Habilitar la API REST"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:44
msgid "Checkout Options"
msgstr "Pedido Opciones"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:68
msgid "Checkout Process"
msgstr "Pedido Proceso"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:727
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:761
msgctxt "number of pages"
msgid "of"
msgstr "de"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:301
msgctxt "Refund $amount"
msgid "Refund %s via %s"
msgstr "Devolver %s mediante %s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:302
msgctxt "Refund $amount manually"
msgid "Refund %s manually"
msgstr "Reembolso %s a mano"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:21
msgctxt "Ex: Refund - $date >by< $username"
msgid "by"
msgstr "por"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:146
#: templates/myaccount/my-orders.php:49
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:28
msgctxt "Settings tab label"
msgid "Checkout"
msgstr "Finalizar compra"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:666
msgid "Offline Payments"
msgstr "Pagos Fuera de Linea"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:667
msgid "Offline gateways require manual processing, but can be useful in certain circumstances or for testing payments."
msgstr "Los pagos fuera de linea requiere un proceso manual, pero puede ser de ayuda en diferentes circunstancias o en tests de pago."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:671
msgid "Cheque Payments"
msgstr "Pago por Cheques"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:673
msgid "Enable payment via Cheques"
msgstr "Habilitar pago por Cheques"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:677
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:26
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Pago en entrega"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:679
msgid "Enable cash on delivery"
msgstr "Habilitar pago en entrega"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:683
msgid "Bank Transfer (BACS)"
msgstr "Transferencia Bancaria (BACS)"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:685
msgid "Enable BACS payments"
msgstr "Habilitar pago por Transferencia Bancaria"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:752
msgid "Your Store is Ready!"
msgstr "¡Tu Tienda está Lista!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:756
#: includes/admin/views/html-notice-tracking.php:11
msgid "Want to help make WooCommerce even more awesome? Allow WooThemes to collect non-sensitive diagnostic data and usage information, and get %s discount on your next WooThemes purchase. %sFind out more%s."
msgstr "¿Quieres ayudar a hacer WooCommerce aún más impresionante? Permitir WooThemes para recoger información no confidencial de los datos y el uso de diagnóstico, y obtener descuento%s en sus próximas WooThemes compran. %sfind más%s."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:758
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:327
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:282
#: includes/admin/views/html-notice-tracking.php:13
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:201
#: includes/class-wc-ajax.php:824 includes/class-wc-ajax.php:2487
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:759
msgid "No thanks"
msgstr "No gracias"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:766
msgid "Next Steps"
msgstr "Siguientes pasos"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:768
msgid "Create your first product!"
msgstr "¡Crear el primer producto!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:772
msgid "Learn More"
msgstr "Aprender más"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:774
msgid "Watch the WC 101 video walkthroughs"
msgstr "Ver los WC 101 video tutoriales"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:775
msgid "Get eCommerce advice in your inbox"
msgstr "Recibe consejos de comercio electrónico en su bandeja de entrada"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:776
msgid "Follow Sidekick interactive walkthroughs"
msgstr "Siga los tutoriales interactivos Sidekick"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:777
msgid "Read more about getting started"
msgstr "Leer más sobre cómo empezar"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:50
msgid "Product Transients Cleared"
msgstr "Transitorios de producto producto borrados"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:75
msgid "%d Transients Rows Cleared"
msgstr "%d filas transitorias borradas"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:83
msgid "Roles successfully reset"
msgstr "Roles restablecidos con éxito"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:95
msgid "Terms successfully recounted"
msgstr "Términos recalculados con éxito"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:106
msgid "Sessions successfully cleared"
msgstr "Sesiones borradas con éxito"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:110
msgid "All missing WooCommerce pages was installed successfully."
msgstr "Todas las páginas de WooCommerce que faltaban se ha instalado con éxito."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:118
msgid "Tax rates successfully deleted"
msgstr "Tasas de impuesto eliminadas correctamente."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:124
msgid "Usage tracking settings successfully reset."
msgstr "Ajustes de seguimiento de Uso restablecidos correctamente."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:133
msgid "There was an error calling %s::%s"
msgstr "Hubo un error al llamar a %s::%s"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:136
msgid "There was an error calling %s"
msgstr "Hubo un error al llamar a %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:151
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Se han guardado tus cambios."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:164
msgid "WC Transients"
msgstr "Transitorios de WC"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:165
msgid "Clear transients"
msgstr "Borrar Transitorios"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:166
msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
msgstr "Esta herramienta borrará la caché de transitorios de producto/tienda"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:169
msgid "Expired Transients"
msgstr "Transitorios caducados"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:170
msgid "Clear expired transients"
msgstr "Borrar Transitorios caducados"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:171
msgid "This tool will clear ALL expired transients from WordPress."
msgstr "Esta herramienta borrará TODOS los transitorios caducados de WordPress."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:174
msgid "Term counts"
msgstr "Recuentos de términos"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:175
msgid "Recount terms"
msgstr "Recontar los términos"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:176
msgid "This tool will recount product terms - useful when changing your settings in a way which hides products from the catalog."
msgstr "Esta herramienta va a recontar términos de productos - útil cuando se cambia la configuración de una manera que oculta productos del catálogo."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:179
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:180
msgid "Reset capabilities"
msgstr "Restaurar Capacidades"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:181
msgid "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages."
msgstr "Esta herramienta reestablecerá los roles de admin y shop_manager a su estado original. Utiliza esto si tus usuarios no puden acceder a todas las páginas de administración de WooCommerce."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:184
msgid "Customer Sessions"
msgstr "Sesiones de clientes"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:185
msgid "Clear all sessions"
msgstr "Borrar todas las sesiones"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:186
msgid "<strong class=\"red\">Warning:</strong> This tool will delete all customer session data from the database, including any current live carts."
msgstr "<strong class=\"red\">Advertencia:</strong> Esta herramienta eliminará de la base de datos todos los datos de sesión de los clientes, incluyendo cualquier carro actualmente activo."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:189
msgid "Install WooCommerce Pages"
msgstr "Instalar la Páginas de WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:190
msgid "Install pages"
msgstr "Instalar páginas"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:191
msgid "<strong class=\"red\">Note:</strong> This tool will install all the missing WooCommerce pages. Pages already defined and set up will not be replaced."
msgstr "<strong class=\"red\">Nota:</strong> Esta herramienta instalará todas las páginas de WooCommerce que falten. Las páginas ya definidas y establecidos no serán reemplazadas."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:194
msgid "Delete all WooCommerce tax rates"
msgstr "Eliminar todas las tasas de impuestos de WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:195
msgid "Delete ALL tax rates"
msgstr "Borrar TODOS los tipos impositivos"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:196
msgid "<strong class=\"red\">Note:</strong> This option will delete ALL of your tax rates, use with caution."
msgstr "<strong class=\"red\">Nota:</strong> Esta opción eliminará TODAS tus tasas de impuestos, utilízala con precaución."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:199
msgid "Reset Usage Tracking Settings"
msgstr "Restaurar configuración de seguimiento de Uso"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:200
msgid "Reset usage tracking settings"
msgstr "Restaurar la configuración de seguimiento de uso"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:201
msgid "This will reset your usage tracking settings, causing it to show the opt-in banner again and not sending any data."
msgstr "Esto restablecerá tus ajustes de seguimiento de uso, haciendo que se muestre otra vez el aviso de confirmación y que vuelva a no enviarse ningún dato."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:207
msgid "Translation Upgrade"
msgstr "Actualizar la Traducción"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:208
msgid "Force Translation Upgrade"
msgstr "Forzar la Actualización de la Traducción"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:209
msgid "<strong class=\"red\">Note:</strong> This option will force the translation upgrade for your language if a translation is available."
msgstr "<strong class=\"red\">Nota:</strong> Esta opción forzará la actualización de la traducción de tu idioma si hay una traducción disponible."

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:93
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:181
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:89
msgid "Display type"
msgstr "Mostrar tipo"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:96
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:185
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:99
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:28
#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:32
#: includes/class-wc-post-types.php:234
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:29
msgid "Products"
msgstr "Productos"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:97
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:186
msgid "Subcategories"
msgstr "Subcategorías"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:98
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:187
msgid "Both"
msgstr "Ambos"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:102
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:192
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:331
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:106
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:197
msgid "Upload/Add image"
msgstr "Subir/Añadir imagen"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:107
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:198
msgid "Remove image"
msgstr "Quitar imagen"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:133
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:224
msgid "Use image"
msgstr "Usar imagen"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:274
msgid "Product categories for your store can be managed here. To change the order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see more categories listed click the \"screen options\" link at the top of the page."
msgstr "Las categorías de producto de tu tienda se pueden gestionar desde aquí. Puedes arrastrar y soltarlas las categorías para cambiarlas de orden en el front-end . Si quieres que se muestren más categorías, pulsa en el enlace \"opciones de pantalla\" en la parte superior de esta página."

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:281
msgid "Shipping classes can be used to group products of similar type. These groups can then be used by certain shipping methods to provide different rates to different products."
msgstr "Las clases de envío pueden utilizarse para agrupar productos de tipo similar. Estos grupos pueden entonces ser utilizados por ciertos métodos de envío para proporcionar diferentes tasas a diferentes productos."

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:288
msgid "Attribute terms can be assigned to products and variations.<br/><br/><b>Note</b>: Deleting a term will remove it from all products and variations to which it has been assigned. Recreating a term will not automatically assign it back to products."
msgstr "Los términos de atributos se pueden asignar a los productos y variaciones. <br/><br/> <b>Nota:</b> Al eliminar un término lo eliminará de todos los productos y variaciones al que ha sido asignado. Recreando un término no se asignará automáticamente de nuevo a productos."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:26
msgid "webhook"
msgstr "webhook"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:27
msgid "webhooks"
msgstr "webhooks"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:42
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:41
msgid "Topic"
msgstr "Tema"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:43
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:93
msgid "Delivery URL"
msgstr "URL de Entrega"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:164
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:165
msgid "Activated <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "<span class=\"count\">(%s)</span> Activado"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:172
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:173
msgid "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "<span class=\"count\">(%s)</span> Pausado"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:180
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:181
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "<span class=\"count\">(%s)</span> Deshabilitado"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:252
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:76
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:153
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover a la papelera"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:263
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar la Papelera"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:49
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:187
#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:197
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:197
msgid "Webhook created on %s"
msgstr "Webhook creado en %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:178
msgid "You don't have permissions to create Webhooks!"
msgstr "¡No tienes permisos para crear Webhooks!"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:258
msgid "You don't have permissions to edit Webhooks!"
msgstr "¡No tienes permisos para editar Webhooks!"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:287
msgid "You don't have permissions to delete Webhooks!"
msgstr "¡No tienes permisos para eliminar Webhooks!"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:363
msgid "1 webhook moved to the Trash."
msgid_plural "%d webhooks moved to the Trash."
msgstr[0] "1 webhook trasladó a la Papelera."
msgstr[1] "%d WebHooks trasladó a la Papelera."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:369
msgid "1 webhook restored from the Trash."
msgid_plural "%d webhooks restored from the Trash."
msgstr[0] "1 webhook restaurado de la Papelera."
msgstr[1] "%d WebHooks restaurada a partir de la Papelera."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:375
msgid "1 webhook permanently deleted."
msgid_plural "%d webhooks permanently deleted."
msgstr[0] "1 webhook eliminará de forma permanente."
msgstr[1] "%d WebHooks eliminado de forma permanente."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:379
msgid "Webhook updated successfully."
msgstr "Webhook actualizado correctamente."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:383
msgid "Webhook created successfully."
msgstr "Webhook creado correctamente."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:391
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-api.php:47
#: includes/class-wc-post-types.php:383
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:391
#: includes/class-wc-post-types.php:386
msgid "Add Webhook"
msgstr "Añadir Webhook"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:401
#: includes/class-wc-post-types.php:393
msgid "Search Webhooks"
msgstr "Buscar Webhooks"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:432
msgid "This Webhook has no log yet."
msgstr "Este Webhook no tiene registro todavía."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:483
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:485
msgid "&lsaquo; Previous"
msgstr "&lsaquo; Anterior"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:489
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:491
msgid "Next &rsaquo;"
msgstr "Siguiente &rsaquo;"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:46
msgid "Welcome to WooCommerce"
msgstr "Bienvenido a WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:170
msgid "Welcome to WooCommerce %s"
msgstr "Bienvenido a WooCommerce %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:175
msgid "Thanks, all done!"
msgstr "¡Gracias, todo listo!"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:177
msgid "Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "¡Gracias por actualizar a la última versión!"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:179
msgid "Thanks for installing!"
msgstr "¡Gracias por instalar!"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:182
msgid "%s WooCommerce %s is more powerful, stable and secure than ever before. We hope you enjoy using it."
msgstr "%s WooCommerce %s es más potente, estable y seguro que nunca. Esperamos que disfrute usándolo."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:186
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:190
#: includes/class-wc-install.php:708
msgid "Docs"
msgstr "Documentación"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:197
msgid "What's New"
msgstr "Qué hay de nuevo"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:199
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:201
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:220
msgid "Improved Product Variation Editor"
msgstr "Editor Mejorado de Variaciones de Producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:221
msgid "When editing product variations in the backend, we have added a new, paginated interface to make the process of adding complex product variations both quicker and more reliable."
msgstr "Cuando estás editando variaciones en el administrador, hemos añadido un nuevo, interfaz paginada para crear el proceso de añadir variaciones de producto más rápido y fiable."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:224
msgid "Frontend Variation Performance"
msgstr "Rendimiento Variaciones en Web Pública"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:225
msgid "If your products have many variations (20+) they will use an ajax powered add-to-cart form. Select all options and the matching variation will be found via AJAX. This improves performance on the product page."
msgstr "Si tus productos tienen muchas variaciones (+20) deberías usar Ajax como soporte en el formulario añadir al carrito. Selecciona todas las opciones y la variación seleccionada será encontrada vía AJAX. Esto mejora el rendimiento de la página de producto."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:228
msgid "Flat Rate Shipping, Simplified"
msgstr "Precio Único de Envío, Simplificado"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:229
msgid "Flat Rate Shipping was overly complex in previous versions of WooCommerce. We have simplified the interface (without losing the flexibility) making Flat Rate and International Shipping much more intuitive."
msgstr "La Tarifa plana de Envío era demasiada compleja en versiones anteriores de WooCommerce. Hemos simplificado la interfaz (sin perder la flexibilidad) haciendo de la tarifa única y envío internacional mucho más intuitiva."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:237
msgid "Geolocation with Caching"
msgstr "Geolocalizar con soporte caché"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:238
msgid "If you use static caching you may have found geolocation did not work for non-logged-in customers. We have now introduced a new javascript based Geocaching solution to help. Enable this in the %ssettings%s."
msgstr "Si utiliza el almacenamiento en caché estática puedes haber encontrado que la geolocalización no funcionó para clientes no registrados. Ahora hemos introducido una nueva solución basada Geocaching JavaScript que ayudará. Habilita esto en %sconfiguración%s."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:241
msgid "Onboarding Experience"
msgstr "Experiencia en Línea"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:242
msgid "We have added our \"WooCommerce 101\" tutorial videos to the help tabs throughout admin if you need some help understanding how to use WooCommerce. New installs will also see the new setup wizard to help guide through initial setup."
msgstr "Hemos añadido nuestros tutoriales en video \"WooCommerce 101\" a las fichas de ayuda a lo largo de administrador si necesitas algo de ayuda para saber cómo utilizar WooCommerce. Nuevas instalaciones también podrán ver el nuevo asistente de configuración para ayudar a guiar a través de la configuración inicial."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:245
msgid "Custom AJAX Endpoints"
msgstr "Puntos finales AJAX Personalizados"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:246
msgid "To improve performance on the frontend, we've introduced new AJAX endpoints which avoid the overhead of making calls to admin-ajax.php for events such as adding products to the cart."
msgstr "Para mejorar el rendimiento de la web pública, hemos introducido nuevos puntos AJAX que evitarán la sobre carga de llamadas a admin-ajax.php para eventos tales como añadir productos al carrito."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:251
msgid "Visual API Authentication"
msgstr "Funciones API Visuales"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:252
msgid "Services which integrate with the REST API can now use the visual authentication endpoint so a user can log in and grant API permission from a single page before being redirected back."
msgstr "Servicios que se integran con la API REST ahora pueden usar el punto final de autenticación visual por lo que un usuario puede iniciar la sesión y conceder permiso API en una sola página, antes de ser redirigido hacia atrás."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:255
msgid "Email Notification Improvements"
msgstr "Mejoras en la Notificación del Email"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:256
msgid "Email templates have been improved to support a wider array of email clients, and extra notifications, such as partial refund notifications, have been included."
msgstr "Las Plantillas de correo electrónico se han mejorado para soportar una gama más amplia de clientes de correo electrónico, y notificaciones adicionales, tales como notificaciones de devolución parciales, que se han incluido."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:259
msgid "Shipping Method Priorities"
msgstr "Prioridades en Métodos de Envío"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:260
msgid "To give more control over which shipping method is selected by default for customers, each method can now be given a numeric priority."
msgstr "Para dar más control sobre qué método de envío está seleccionada de forma predeterminada para los clientes, cada método ahora se puede dar una prioridad numérica."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:268
msgid "Go to WooCommerce Settings"
msgstr "Ir a los ajustes de WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:283
msgid "WooCommerce is developed and maintained by a worldwide team of passionate individuals and backed by an awesome developer community. Want to see your name? <a href=\"%s\">Contribute to WooCommerce</a>."
msgstr "WooCommerce es desarrollado y mantenido por un equipo internacional de individuos apasionados y respaldado por una alucinante comunidad de desarrolladores. ¿Quieres ver tu nombre? <a href=\"%s\">Contribuye a WooCommerce </a>"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:299
msgid "WooCommerce has been kindly translated into several other languages thanks to our translation team. Want to see your name? <a href=\"%s\">Translate WooCommerce</a>."
msgstr "WooCommerce ha sigo generosamente traducido a varios otros idiomas gracias a nuestro equipo de traducción. ¿Quieres ver tu nombre? <a href=\"%s\">Traduce WooCommerce</a>."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:347
msgid "View %s"
msgstr "Ver %s"

#: includes/admin/class-wc-admin.php:158
msgid "HTML Email Template"
msgstr "Plantilla de correo electrónico HTML"

#: includes/admin/class-wc-admin.php:210
msgid "If you like <strong>WooCommerce</strong> please leave us a %s&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;%s rating. A huge thank you from WooThemes in advance!"
msgstr "Si te gusta <strong>WooCommerce</strong> déjanos una calificación de %s&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;%s. ¡Muchísimas gracias por adelantado de parte de WooThemes!"

#: includes/admin/class-wc-admin.php:210
msgid "Thanks :)"
msgstr "Gracias :)"

#: includes/admin/class-wc-admin.php:218
msgid "Thank you for selling with WooCommerce."
msgstr "Gracias por vender con WooCommerce."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:104
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "El archivo no existe, inténtalo de nuevo, por favor."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:139
msgid "The CSV is invalid."
msgstr "El CSV no es válido."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:147
msgid "Import complete - imported <strong>%s</strong> tax rates."
msgstr "Importación completa - se han importado <strong>%s</strong> tasas de impuestos."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:157
msgid "All done!"
msgstr "¡Todo listo!"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:157
msgid "View Tax Rates"
msgstr "Ver Tasas de Impuestos"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:193
msgid "Import Tax Rates"
msgstr "Importar Tasas de Impuestos"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:209
msgid "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents into your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file and import\"."
msgstr "Hola! Subir un archivo CSV que contiene las tasas de impuestos para importar el contenido en su tienda. Elija un archivo .csv para cargar, haga clic en \"Subir archivo e importación\"."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:211
msgid "Tax rates need to be defined with columns in a specific order (10 columns). <a href=\"%s\">Click here to download a sample</a>."
msgstr "Las tasas de impuestos es necesario definir con columnas en un orden específico (10 columnas). <a href=\"%s\">Haga clic aquí para descargar una muestra</a>."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:219
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Antes de que usted pueda subir su archivo, tendrá que arreglar el error siguiente:"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:228
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Seleccione un archivo de tu computadora:"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:234
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamaño máximo: %s"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:239
msgid "OR enter path to file:"
msgstr "O entrar en ruta al archivo:"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:246
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:252
msgid "Upload file and import"
msgstr "Subir archivo e importación"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:266
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Lo sentimos, se ha producido un error."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:39
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:89
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:28
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:44
msgid "General"
msgstr "Generales"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:44
msgid "Usage Restriction"
msgstr "Restricción de Uso"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:49
msgid "Usage Limits"
msgstr "Límites de uso"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:65
msgid "Discount type"
msgstr "Tipo de Descuento"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:68
msgid "Value of the coupon."
msgstr "Valor del cupón."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:71
msgid "Allow free shipping"
msgstr "Permitir el envío libre"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:71
msgid "Check this box if the coupon grants free shipping. The <a href=\"%s\">free shipping method</a> must be enabled and be set to require \"a valid free shipping coupon\" (see the \"Free Shipping Requires\" setting)."
msgstr "Marque esta casilla si el cupón concede el envío libre. la <a href=\"%s\">método libre del envío</a> debe estar habilitado y ser fijado a requerir \"un cupón de envío libre válido\" (ver el  \"Envío Gratis Requiere\" ajuste)."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:74
msgid "Coupon expiry date"
msgstr "Fecha de expiración del cupón"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:84
msgid "Minimum spend"
msgstr "Gasto mínimo"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:84
msgid "No minimum"
msgstr "Sin mínimo"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:84
msgid "This field allows you to set the minimum subtotal needed to use the coupon."
msgstr "Este campo le permite establecer el subtotal mínimo para poder utilizar el cupón."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:87
msgid "Maximum spend"
msgstr "Gasto máximo"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:87
msgid "No maximum"
msgstr "No hay máximo"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:87
msgid "This field allows you to set the maximum subtotal allowed when using the coupon."
msgstr "Este campo le permite establecer el subtotal máximo permitido cuando se utiliza el cupón."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:90
msgid "Individual use only"
msgstr "Uso individual"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:90
msgid "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other coupons."
msgstr "Marque esta casilla si el cupón no se puede utilizar en combinación con otros cupones."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:93
msgid "Exclude sale items"
msgstr "Excluir los artículos en oferta"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:93
msgid "Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will only work if there are no sale items in the cart."
msgstr "Marque esta casilla si el cupón no debe aplicarse a los artículos en oferta. Por ítems cupones sólo funcionará si el artículo no está en venta. Por carro cupones sólo funcionarán si no hay artículos en venta en el carrito."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:100
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:118
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:490
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:507
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:527
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:321
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:181
msgid "Search for a product&hellip;"
msgstr "Busca un producto&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:112
msgid "Products which need to be in the cart to use this coupon or, for \"Product Discounts\", which products are discounted."
msgstr "Los productos que necesitan estar en el carro para utilizar el cupón o, por \"Descuentos del producto\", los productos que se descuentan."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:117
msgid "Exclude products"
msgstr "Productos excluidos"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:130
msgid "Products which must not be in the cart to use this coupon or, for \"Product Discounts\", which products are not discounted."
msgstr "Los productos que no deben estar en el carro para utilizar el cupón o, por \"Descuentos producto \", que los productos no se descuentan."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:137
msgid "Product categories"
msgstr "Categorías de productos"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:138
msgid "Any category"
msgstr "Alguna categoria"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:147
msgid "A product must be in this category for the coupon to remain valid or, for \"Product Discounts\", products in these categories will be discounted."
msgstr "Un producto debe estar en esta categoría para el cupón siga siendo válido o, por \"Descuentos del producto\", productos en estas categorías serán descontados."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:152
msgid "Exclude categories"
msgstr "Excluir categorías"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:153
msgid "No categories"
msgstr "Sin categorias"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:162
msgid "Product must not be in this category for the coupon to remain valid or, for \"Product Discounts\", products in these categories will not be discounted."
msgstr "El producto no debe estar en esta categoría para el cupón siga siendo válido o, por \"Descuentos del producto\", productos de estas categorías no serán descontados."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:168
msgid "Email restrictions"
msgstr "Restricciones de Email"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:168
msgid "No restrictions"
msgstr "Sin restricciones"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:168
msgid "List of allowed emails to check against the customer's billing email when an order is placed. Separate email addresses with commas."
msgstr "Lista de correos electrónicos permitidos para comprobar contra la facturación de correo electrónico del cliente cuando se hace un pedido. Mensaje personal aborda con comas."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:182
msgid "Usage limit per coupon"
msgstr "Limite de uso por cupón"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:182
msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
msgstr "Cuántas veces este cupón se puede utilizar antes de que sea anulada."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:188
msgid "Limit usage to X items"
msgstr "Limite de uso para X elementos"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:188
msgid "The maximum number of individual items this coupon can apply to when using product discounts. Leave blank to apply to all qualifying items in cart."
msgstr "El número máximo de elementos individuales este cupón puede aplicarse a cuando se utiliza descuentos en productos. Dejar en blanco para aplicarse a todos los elementos cualificados en la cesta."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:194
msgid "Usage limit per user"
msgstr "Limite de uso por usuario"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:194
msgid "How many times this coupon can be used by an invidual user. Uses billing email for guests, and user ID for logged in users."
msgstr "Cuántas veces este cupón puede ser utilizado por un usuario invidual. Usos de correo electrónico de facturación para los clientes, y el ID de usuario para los usuarios registrados."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:231
msgid "Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with this code."
msgstr "El código de cupón ya existe actualmente -  los clientes deberán usar el ultimo cupón que tenga este código."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:42
msgid "Resend order emails"
msgstr "Volver a enviar los emails del pedido"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:58
msgid "Generate download permissions"
msgstr "Generar permisos de descarga"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:65
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:229
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:82
msgid "Save %s"
msgstr "Guardar %s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:82
msgid "Save/update the %s"
msgstr "Guardar/actualizar el %s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:43
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:92
#: includes/class-wc-countries.php:487
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:47
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:96
#: includes/class-wc-countries.php:492
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:86
#: includes/class-wc-countries.php:970
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:167
msgid "%s %s details"
msgstr "%s %s detalles"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:171
msgid "Payment via %s"
msgstr "Pago a través de %s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:184
msgid "Customer IP"
msgstr "cliente IP"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:190
msgid "General Details"
msgstr "Detalles Generales"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:192
msgid "Order date:"
msgstr "Fecha de pedido:"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:193
msgid "h"
msgstr "h"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:196
msgid "Order status:"
msgstr "Estado del pedido:"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:207
msgid "Customer:"
msgstr "Cliente:"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:215
msgid "View other orders"
msgstr "Ver otros pedidos"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:234
#: templates/checkout/form-billing.php:23
msgid "Billing Details"
msgstr "Detalles de facturación"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:236
msgid "Load billing address"
msgstr "Dirección de facturación de carga"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:243
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:245
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:328
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:330
#: includes/class-wc-countries.php:508
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:245
msgid "No billing address set."
msgstr "Sin dirección de facturación establecido."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:285
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:26
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:103
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:82
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:91
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:100
#: templates/order/order-details-customer.php:52
#: templates/order/order-details-customer.php:63
#: templates/single-product/meta.php:26
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:299
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:301
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:42
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:44
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:308
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID de transacción"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:318
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:82
msgid "Shipping Details"
msgstr "Detalles De Envío"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:320
msgid "Copy from billing"
msgstr "Copia de la facturación"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:321
msgid "Load shipping address"
msgstr "Dirección de envío de carga"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:330
msgid "No shipping address set."
msgstr "Sin dirección de envío configurado."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:348
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:378
msgid "Customer Provided Note"
msgstr "Nota del cliente"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:379
msgid "Customer's notes about the order"
msgstr "Las notas de los clientes acerca del pedido"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:55
#: includes/class-wc-ajax.php:1116
msgid "File %d"
msgstr "Expediente %d"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:68
msgid "Search for a downloadable product&hellip;"
msgstr "Busca un producto descargable&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:69
msgid "Grant Access"
msgstr "Autorizará El Acceso"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:54
msgid "added on %1$s at %2$s"
msgstr "añadido en %1$s en %2$s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:55
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:56
#: includes/class-wc-ajax.php:1746
msgid "Delete note"
msgstr "Borrar nota"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:63
msgid "There are no notes yet."
msgstr "No hay notas aún."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:69
msgid "Add note"
msgstr "Añadir la nota"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:69
msgid "Add a note for your reference, or add a customer note (the user will be notified)."
msgstr "Añadir una nota para su referencia, o poner una nota cliente (el usuario será notificado)."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:75
msgid "Private note"
msgstr "Nota privada"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:76
msgid "Note to customer"
msgstr "Nota al Cliente"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:78
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:438
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:326
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:383
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:45
msgid "Product Type"
msgstr "Tipo De Producto"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:58
msgid "Virtual products are intangible and aren't shipped."
msgstr "Productos virtuales son intangibles y no se envían."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:65
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "Los productos descargables dan acceso a un archivo después de la compra."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:94
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:694
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:46
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:244
msgid "Inventory"
msgstr "inventario"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:99
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:698
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:150
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:20
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:27
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:29
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:157
#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:30
#: templates/cart/cart-shipping.php:22 templates/cart/cart-shipping.php:97
#: templates/cart/cart-totals.php:46
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:104
msgid "Linked Products"
msgstr "Productos vinculados"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:114
#: includes/class-wc-post-types.php:273
msgid "Variations"
msgstr "Variaciones"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:119
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:140
msgid "Stock Keeping Unit"
msgstr "Stock Keeping Unit"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:140
msgid "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct product and service that can be purchased."
msgstr "SKU se refiere a una unidad de la de mantenimiento, un identificador único para cada producto distinto y el servicio que se puede comprar."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:152
msgid "Product URL"
msgstr "URL del producto"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:152
msgid "Enter the external URL to the product."
msgstr "Escriba la dirección URL externa al producto."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:155
msgid "Button text"
msgstr "Texto del botón"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:155
msgid "This text will be shown on the button linking to the external product."
msgstr "Este texto se muestra en el botón que une al producto externo."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:162
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:35
msgid "Regular Price"
msgstr "Precio Habitual"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:165
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:42
msgid "Sale Price"
msgstr "Precio Rebajado"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:165
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:97
msgid "Schedule"
msgstr "Horario"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:172
msgid "Sale Price Dates"
msgstr "Fechas Precio de Venta"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:176
msgid "The sale will end at the beginning of the set date."
msgstr "La venta terminará a principios de la fecha establecida."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:187
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:201
msgid "Downloadable Files"
msgstr "archivos descargables"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:192
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:205
msgid "This is the name of the download shown to the customer."
msgstr "Este es el nombre de la descarga se muestra al cliente."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:193
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:206
msgid "File URL"
msgstr "URL del archivo"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:193
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:206
msgid "This is the URL or absolute path to the file which customers will get access to. URLs entered here should already be encoded."
msgstr "Esta es la URL o la ruta absoluta al archivo, que los clientes tendrán acceso. Los enlaces introducidos aquí ya deberían estar codificados."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:219
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:236
msgid "Add File"
msgstr "Agregar Archivo"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:228
msgid "Download Limit"
msgstr "Descargar Límite"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:228
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:23
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:246
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:250
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:228
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:245
msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
msgstr "Dejar en blanco para un número ilimitado de re-descargas."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:234
msgid "Download Expiry"
msgstr "Descarga Expiración"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:234
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:27
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:234
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:249
msgid "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
msgstr "Introduce el número de días antes de que expire un enlace de descarga, o dejar en blanco."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:240
msgid "Download Type"
msgstr "Tipo de descarga"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:240
msgid "Choose a download type - this controls the <a href=\"%s\">schema</a>."
msgstr "Elegir un tipo de descarga - este controla el<a href=\"%s\">esquema</a>."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:241
msgid "Standard Product"
msgstr "Producto estándar"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:242
msgid "Application/Software"
msgstr "Aplicación/Software"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:243
msgid "Music"
msgstr "Música"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:257
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:69
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:49
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:48
msgid "Tax Status"
msgstr "Situación Fiscal"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:259
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:75
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:54
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:53
msgid "Taxable"
msgstr "Imponible"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:260
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:76
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:55
msgid "Shipping only"
msgstr "Solamente Envío"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:264
msgid "Define whether or not the entire product is taxable, or just the cost of shipping it."
msgstr "Defina, si o no todo el producto está sujeto a impuestos, o simplemente el coste de envío de la misma."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:269
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:21
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:6
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:53
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:94
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:72
#: includes/class-wc-ajax.php:812 includes/class-wc-ajax.php:2475
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:210
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:279
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:158
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:88
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:67
msgid "Tax Class"
msgstr "Clase de Impuesto"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:282
msgid "Choose a tax class for this product. Tax classes are used to apply different tax rates specific to certain types of product."
msgstr "Elije una clase de impuestos para este producto. Las Clases de impuestos se utilizan para aplicar distintos tipos impositivos específicos para determinados tipos de productos."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:304
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:84
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:234
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:180
msgid "Manage stock?"
msgstr "Manejo de valores?"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:304
msgid "Enable stock management at product level"
msgstr "Habilitar gestión de stocks a nivel de producto"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:313
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:253
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:269
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:184
msgid "Stock Qty"
msgstr "Disponible Cantidad"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:315
msgid "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to control stock for all variations, unless you define stock at variation level."
msgstr "Stock cantidad. Si se trata de un producto variable de este valor se utiliza para controlar de stock para todas las variaciones, a menos que usted define acciones a nivel de variación."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:324
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:120
msgid "Allow Backorders?"
msgstr "Permitir pedidos pendientes?"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:325
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:280
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:199
#: includes/class-wc-ajax.php:822 includes/class-wc-ajax.php:2485
msgid "Do not allow"
msgstr "No permitir"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:326
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:281
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:200
#: includes/class-wc-ajax.php:823 includes/class-wc-ajax.php:2486
msgid "Allow, but notify customer"
msgstr "Permitir, pero notificará al cliente"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:212
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:49
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:187
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:16
#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:197
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:197
msgctxt "Webhook created on date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:74
msgctxt "placeholder"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:182
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:194
msgctxt "placeholder"
msgid "Unlimited usage"
msgstr "Uso ilimitado"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:188
msgctxt "placeholder"
msgid "Apply to all qualifying items in cart"
msgstr "Aplicar a todos los elementos cualificados en la cesta"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:155
msgctxt "placeholder"
msgid "Buy product"
msgstr "Comprar productos"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:173
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:104
msgctxt "placeholder"
msgid "From&hellip;"
msgstr "De&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:174
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:108
msgctxt "placeholder"
msgid "To&hellip;"
msgstr "Para&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:261
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:77
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:56
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:54
msgctxt "Tax status"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:74
#: templates/single-product/tabs/description.php:16
msgid "Product Description"
msgstr "Descripción del Producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:75
msgid "This is your products main body of content. Here you should describe your product in detail."
msgstr "Este es el contenido principal del producto. Aquí deberías describir tu producto en detalle."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:90
msgid "Choose Product Type"
msgstr "Elige Tipo de Producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:91
msgid "Choose a type for this product. Simple is suitable for most physical goods and services (we recommend setting up a simple product for now)."
msgstr "Elegir un tipo para este producto. Simple es adecuado para la mayoría de bienes y servicios físicos (se recomienda la creación de un producto simple por ahora)."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:92
msgid "Variable is for more complex products such as t-shirts with multiple sizes."
msgstr "Variable es para productos más complejos, como camisetas con múltiples tamaños."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:93
msgid "Grouped products are for grouping several simple products into one."
msgstr "Productos agrupados son para agrupar varios productos simples en una sola."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:94
msgid "Finally, external products are for linking off-site."
msgstr "Por último, los productos externos son para vincular fuera de las instalaciones."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:109
msgid "Virtual Products"
msgstr "Productos virtuales"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:110
msgid "Check the \"Virtual\" box if this is a non-physical item, for example a service, which does not need shipping."
msgstr "Marque la casilla “virtual”, si se trata de un elemento no físico, por ejemplo, un servicio, que no necesita de envío."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:125
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:47
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:362
msgid "Downloadable Products"
msgstr "Productos descargables"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:126
msgid "If purchasing this product gives a customer access to a downloadable file, e.g. software, check this box."
msgstr "Si la compra de este producto le da un acceso de los clientes a un archivo descargable, por ejemplo, software, marque esta casilla."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:141
msgid "Prices"
msgstr "Precios"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:142
msgid "Next you'll need to give your product a price."
msgstr "Seguidamente se le tiene que dar a su producto un precio."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:158
msgid "Add a quick summary for your product here. This will appear on the product page under the product name."
msgstr "Añade una breve descripción del producto aquí. Este aparecerá en la página del producto bajo el nombre del producto."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:169
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:176
msgid "Product Images"
msgstr "Imágenes de producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:170
msgid "Upload or assign an image to your product here. This image will be shown in your store's catalog."
msgstr "Sube o asigna una imagen para el producto aquí. La imagen se mostrará en el catálogo de su tienda."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:181
#: includes/class-wc-post-types.php:98 includes/class-wc-post-types.php:100
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:29
msgid "Product Tags"
msgstr "Etiquetas del producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:182
msgid "You can optionally \"tag\" your products here. Tags as a method of labeling your products to make them easier for customers to find."
msgstr "Opcionalmente puede “etiquetar” sus productos aquí. Etiquetas como un método de etiquetar sus productos para hacerlos más fácil para los clientes encontrar."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:193
#: includes/class-wc-post-types.php:63 includes/class-wc-post-types.php:65
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:43
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorias de los productos"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:194
msgid "Optionally assign categories to your products to make them easier to browse through and find in your store."
msgstr "Opcionalmente asignar categorías a sus productos para que sean más fáciles de navegar a través y encontrar en su tienda."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:205
msgid "Publish Your Product!"
msgstr "¡Publicar tu Producto!"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:206
msgid "When you are finished editing your product, hit the \"Publish\" button to publish your product to your store."
msgstr "Cuando hayas terminado de editar el producto, pulsa el botón “Publicar” para publicar su producto a su tienda."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:114
msgid "Product updated. <a href=\"%s\">View Product</a>"
msgstr "Producto actualizado. <a href=\"%s\">Ver Producto</a>"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:115
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:130
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:146
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:116
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:131
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:147
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado eliminado."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:117
msgid "Product updated."
msgstr "Producto actualizado."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:118
msgid "Product restored to revision from %s"
msgstr "Producto restaurado a partir de la revisión %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:119
msgid "Product published. <a href=\"%s\">View Product</a>"
msgstr "Producto publicado. <a href=\"%s\">Ver Producto</a>"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:120
msgid "Product saved."
msgstr "Producto guardado."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:121
msgid "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</a>"
msgstr "Producto enviado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Previsualizar el producto</a>"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:122
msgid "Product scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview Product</a>"
msgstr "Producto programado para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vista previa</a>"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:123
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:138
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:154
#: includes/admin/settings/views/html-webhook-log.php:10
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:126
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:135
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:143
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j M, Y @ G:i"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:124
msgid "Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</a>"
msgstr "Borrador del producto actualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Previsualizar Producto</a>"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:129
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:132
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:134
msgid "Order updated."
msgstr "Pedido actualizado."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:133
msgid "Order restored to revision from %s"
msgstr "Pedido restaurado a la revisión de %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:135
msgid "Order saved."
msgstr "Pedido guardado."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:136
msgid "Order submitted."
msgstr "Pedido enviado."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:137
msgid "Order scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
msgstr "Pedido programado para: <strong>%1$s</strong>."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:139
msgid "Order draft updated."
msgstr "Borrador del pedido actualizado."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:140
msgid "Order updated and email sent."
msgstr "Pedido actualizado y email enviado."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:145
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:148
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:150
msgid "Coupon updated."
msgstr "Cupón actualizado."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:149
msgid "Coupon restored to revision from %s"
msgstr "Cupón recuperado a la revisión de %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:151
msgid "Coupon saved."
msgstr "Cupón guardado."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:152
msgid "Coupon submitted."
msgstr "Cupón presentado."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:153
msgid "Coupon scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
msgstr "Cupón programado para: <strong>%1$s</strong>."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:155
msgid "Coupon draft updated."
msgstr "Borrador de cupón actualizado."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:170
msgid "%s product updated."
msgid_plural "%s products updated."
msgstr[0] "%s producto actualizado."
msgstr[1] "%s productos actualizados."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:171
msgid "%s product not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s products not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "producto de%s no actualizado, alguien está editando."
msgstr[1] "%s productos no actualizados, alguien los está editando."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:172
msgid "%s product permanently deleted."
msgid_plural "%s products permanently deleted."
msgstr[0] "%s producto ha sido eliminado"
msgstr[1] "%s productos han sido eliminados"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:173
msgid "%s product moved to the Trash."
msgid_plural "%s products moved to the Trash."
msgstr[0] "%s producto ha sido enviado a la Papelera."
msgstr[1] "%s productos han sido enviados a la Papelera."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:174
msgid "%s product restored from the Trash."
msgid_plural "%s products restored from the Trash."
msgstr[0] "%s producto recuperado de la papelera."
msgstr[1] "%s productos recuperados de la papelera."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:178
msgid "%s order updated."
msgid_plural "%s orders updated."
msgstr[0] "%s pedido actualizado."
msgstr[1] "%s pedidos actualizados."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:179
msgid "%s order not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s orders not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s pedido no actualizado, alguien lo está editando."
msgstr[1] "%s pedidos no actualizados, alguien los está editando."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:180
msgid "%s order permanently deleted."
msgid_plural "%s orders permanently deleted."
msgstr[0] "%s pedido ha sido eliminado."
msgstr[1] "%s pedidos han sido eliminados."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:181
msgid "%s order moved to the Trash."
msgid_plural "%s orders moved to the Trash."
msgstr[0] "%s pedido ha sido enviado a la Papelera."
msgstr[1] "%s pedidos han sido enviados a la Papelera."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:182
msgid "%s order restored from the Trash."
msgid_plural "%s orders restored from the Trash."
msgstr[0] "%s pedido recuperado de la papelera."
msgstr[1] "%s pedidos recuperados de la papelera."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:186
msgid "%s coupon updated."
msgid_plural "%s coupons updated."
msgstr[0] "%s cupón actualizado."
msgstr[1] "%s cupones actualizados."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:187
msgid "%s coupon not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s coupons not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s cupón no actualizado, alguien lo está editando."
msgstr[1] "%s cupones no actualizados, alguien los está editando."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:188
msgid "%s coupon permanently deleted."
msgid_plural "%s coupons permanently deleted."
msgstr[0] "%s cupón eliminado permanentemente."
msgstr[1] "%s cupones eliminados permanentemente."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:189
msgid "%s coupon moved to the Trash."
msgid_plural "%s coupons moved to the Trash."
msgstr[0] "%s cupón ha sido enviado a la Papelera."
msgstr[1] "%s cupones han sido enviados a la Papelera."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:190
msgid "%s coupon restored from the Trash."
msgid_plural "%s coupons restored from the Trash."
msgstr[0] "%s cupón recuperado de la papelera."
msgstr[1] "%s cupones recuperados de la papelera."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:210
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:211
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:300
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:215
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:140
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:68
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:22
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:219
#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:91
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:696
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:29
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:30
msgid "Stock"
msgstr "Stock"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:222
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:21
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:33
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 templates/cart/cart.php:28
#: templates/emails/admin-cancelled-order.php:24
#: templates/emails/admin-new-order.php:29
#: templates/emails/customer-completed-order.php:29
#: templates/emails/customer-invoice.php:33
#: templates/emails/customer-note.php:33
#: templates/emails/customer-processing-order.php:29
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:36
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:223
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:164
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:224
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:227
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:266
#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:341
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:210
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:235
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:442
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:365
#: includes/admin/settings/views/html-webhook-logs.php:17
#: includes/admin/settings/views/html-webhook-logs.php:25
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55
#: templates/myaccount/my-orders.php:33 templates/myaccount/my-orders.php:52
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:241
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:242
msgid "Coupon type"
msgstr "Tipo de cupón"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:243
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:68
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:538
msgid "Coupon amount"
msgstr "Importe del cupón"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:245
msgid "Product IDs"
msgstr "IDs de Producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:246
msgid "Usage / Limit"
msgstr "Uso / Límite"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:247
msgid "Expiry date"
msgstr "Fecha de caducidad"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:260
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:41
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:680
#: includes/admin/settings/views/html-webhook-log.php:25
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:24
#: templates/myaccount/my-orders.php:34 templates/myaccount/my-orders.php:55
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:261
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:163
#: includes/class-wc-post-types.php:288
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:181
#: templates/myaccount/my-orders.php:32
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:262
msgid "Purchased"
msgstr "Comprado"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:263
msgid "Ship to"
msgstr "Envíar a"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:264
msgid "Customer Message"
msgstr "Mensaje del Cliente"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:265
#: includes/class-wc-checkout.php:120
msgid "Order Notes"
msgstr "Notas del Pedido"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:267
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:57
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:172
#: templates/cart/cart-totals.php:78 templates/cart/cart.php:30
#: templates/checkout/review-order.php:18
#: templates/checkout/review-order.php:97 templates/myaccount/my-orders.php:35
#: templates/myaccount/my-orders.php:58 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:268
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:41
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:217
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:235
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:159
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:343
msgid "Grouped"
msgstr "Agrupado"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:345
msgid "External/Affiliate"
msgstr "Externo/Afiliado"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:349
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1677
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:57
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:80
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:351
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1669
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:64
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:78
msgid "Downloadable"
msgstr "Descargable"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:353
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:357
msgid "Variable"
msgstr "Variable"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:381
msgid "Toggle featured"
msgstr "Marcar como destacado"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:383
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:621
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:689
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:691
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:693
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:285
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:225
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:203
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:240
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:301
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:385
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:204
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:241
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:302
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:431
msgid "Edit this item"
msgstr "Editar este producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:432
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Editar este artículo en línea"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:432
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Edición&nbsp;Rápida"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:436
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:565
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:104
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Recuperar este elemento de la Papelera"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:436
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:565
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:104
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:246
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:438
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:567
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:106
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Mover este elemento a la Papelera"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:438
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:567
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:106
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:442
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:571
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:109
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Eliminar este elemento permanentemente"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:442
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:571
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:109
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:247
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:74
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:153
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:448
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Previsualizar &#8220;%s&#8221;"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:448
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:450
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ver &#8220;%s&#8221;"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:450
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:785
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:133
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:24
#: templates/myaccount/my-orders.php:81
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:519
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:521
msgid "%s / &infin;"
msgstr "%s / &infin;"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:610
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:612
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d g:i:s A"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:613
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:629
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:380
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d artículo"
msgstr[1] "%d artículos"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:669
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:709
msgid "Via"
msgstr "Vía"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:691
msgid "plus %d other note"
msgid_plural "plus %d other notes"
msgstr[0] "%d nota más"
msgstr[1] "%d notas más"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:693
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d nota"
msgstr[1] "%d notas"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:717
msgid "Billing:"
msgstr "Facturación:"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:721
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:746
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:228
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:770
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:778
msgid "Complete"
msgstr "Completo"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:932
msgid "Sort Products"
msgstr "Ordenar Productos"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1406
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1407
msgid "Mark processing"
msgstr "Marcar como procesando"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1409
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1410
msgid "Mark on-hold"
msgstr "Marcar como en espera"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1412
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1413
msgid "Mark complete"
msgstr "Marcar como completo"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1449
msgid "Order status changed by bulk edit:"
msgstr "Estado del pedido cambiado por edición en lote:"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1483
msgid "Order status changed."
msgid_plural "%s order statuses changed."
msgstr[0] "Estado del pedido cambió."
msgstr[1] "%s estados de pedido cambiados."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1629
msgid "Show all product types"
msgstr "Mostrar todos los tipos de producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1642
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:40
#: includes/wc-product-functions.php:509
msgid "Grouped product"
msgstr "Producto agrupado"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1645
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:41
#: includes/wc-product-functions.php:510
msgid "External/Affiliate product"
msgstr "Producto Externo/Afiliado"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1648
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:42
#: includes/wc-product-functions.php:511
msgid "Variable product"
msgstr "Producto variable"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1651
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:39
#: includes/wc-product-functions.php:508
msgid "Simple product"
msgstr "Producto simple"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1692
msgid "Show all types"
msgstr "Mostrar todos los tipos"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1721
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:35
msgid "Search for a customer&hellip;"
msgstr "Buscar un Cliente&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2047
msgid "Product name"
msgstr "Nombre producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2050
#: templates/cart/cart.php:128 templates/checkout/form-coupon.php:25
msgid "Coupon code"
msgstr "Código cupón"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2065
msgid "Description (optional)"
msgstr "Descripción (opcional)"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2082
msgid "Insert into %s"
msgstr "Insertar en %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2083
msgid "Uploaded to this %s"
msgstr "Subido a este %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2103
msgid "Catalog/search"
msgstr "Catálogo/buscar"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2104
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:185
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:142
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2105
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:186
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:143
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2106
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:187
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:144
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2110
msgid "Catalog visibility:"
msgstr "Visibilidad catálogo:"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2126
msgid "Define the loops this product should be visible in. The product will still be accessible directly."
msgstr "Definir en qué loops debe ser visible este producto. El producto seguirá siendo accesible directamente."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2132
msgid "Enable this option to feature this product."
msgstr "Activa esta opción para destacar este producto."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2134
msgid "Featured Product"
msgstr "Producto destacado"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2137
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2138
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:175
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:744
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:257
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:303
#: templates/myaccount/my-orders.php:75
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:41
msgid "Customer Billing Address"
msgstr "Dirección de facturación del cliente"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:44
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:97
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:23
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:48
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:101
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:27
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:52
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:105
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:51
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:100
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:56
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:109
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:55
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:104
msgid "Address 1"
msgstr "Dirección 1"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:60
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:113
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:59
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:108
msgid "Address 2"
msgstr "Dirección 2"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:64
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:117
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:63
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:112
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:19
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:152
#: templates/cart/shipping-calculator.php:74
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:68
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:121
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:67
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:116
#: includes/class-wc-countries.php:592 includes/class-wc-countries.php:593
#: includes/class-wc-countries.php:875 includes/class-wc-countries.php:876
msgid "Postcode"
msgstr "Código postal"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:72
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:125
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:559
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:584
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:504
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:71
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:120
#: includes/class-wc-countries.php:503
msgid "Country"
msgstr "País"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:76
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:129
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:75
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:124
#: includes/wc-template-functions.php:1674
#: templates/cart/shipping-calculator.php:30
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Selecciona un pa&iacute;s&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:79
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:132
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:78
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:127
msgid "State/County"
msgstr "Estado/Provincia"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:80
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:133
msgid "State/County or state code"
msgstr "Estado/Provincia o código de país"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:84
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:88
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:83
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:230
#: includes/class-wc-emails.php:323 templates/single-product-reviews.php:67
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:94
msgid "Customer Shipping Address"
msgstr "Dirección de envío del cliente"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:45
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:232
#: includes/class-wc-post-types.php:287
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:48
msgid "Sales by date"
msgstr "Ventas por fecha"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:54
msgid "Sales by product"
msgstr "Ventas por producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:60
msgid "Sales by category"
msgstr "Ventas por categoría"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:66
msgid "Coupons by date"
msgstr "Cupones por fecha"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:74
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:28
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:77
msgid "Customers vs. Guests"
msgstr "Clientes vs. Invitados"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:83
msgid "Customer List"
msgstr "Listado de clientes"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:94
msgid "Low in stock"
msgstr "Casi sin existencias"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:106
msgid "Most Stocked"
msgstr "Mejor abastecidos"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:117
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:120
msgid "Taxes by code"
msgstr "Impuestos por código"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:126
msgid "Taxes by date"
msgstr "Impuestos por fecha"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:69
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Tus ajustes han sido guardados."

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:127
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Los cambios que has realizado se perderán si te desplazas fuera de esta página."

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:501
msgid "The settings of this image size have been disabled because its values are being overwritten by a filter."
msgstr "Los ajustes de este tamaños de imagen han sido deshabilitados porque sus valores estás siendo sobreescritos por un filtro."

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:510
msgid "Hard Crop?"
msgstr "¿Recortar imagen?"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:537
msgid "Select a page&hellip;"
msgstr "Seleccione una página&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:559
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:313
msgid "Choose a country&hellip;"
msgstr "Elige un país&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:584
msgid "Choose countries&hellip;"
msgstr "Elegir países&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:592
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:40
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todos"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:592
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:41
msgid "Select none"
msgstr "Seleccionar ninguno"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:59
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:64
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:234
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de Página"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:69
msgid "Store Locale"
msgstr "Localización Tienda"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:74
msgid "Shipping &amp; Tax"
msgstr "Envío &amp; Impuestos"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:79
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:648
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:84
msgid "Ready!"
msgstr "Listo!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:147
msgid "WooCommerce &rsaquo; Setup Wizard"
msgstr "Asistente Configuración &rsaquo; Woocommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:163
msgid "Return to the WordPress Dashboard"
msgstr "Volver al Escritorio WordPress"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:211
msgid "WooCommerce is available in %s. Would you like to use this translation?"
msgstr "WooCommerce disponible en %s. ¿Desea utilizar esta traducción? "

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:213
msgid "Install Translation"
msgstr "Instalar Traducción"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:219
msgid "Welcome to the world of WooCommerce!"
msgstr "¡Bienvenido al mundo de WooCommerce!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:220
msgid "Thank you for choosing WooCommerce to power your online store! This quick setup wizard will help you configure the basic settings. <strong>It’s completely optional and shouldn’t take longer than five minutes.</strong>"
msgstr "Gracias por elegir WooCommerce como soporte para su tienda online! Este asistente de configuración te ayudará a configurar los ajustes básicos. <strong>Es completamente opcional y no debe durar más de cinco minutos.</strong>"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:221
msgid "No time right now? If you don’t want to go through the wizard, you can skip and return to the WordPress dashboard. Come back anytime if you change your mind!"
msgstr "¿No tienes tiempo en este momento? Si no quieres pasar por el asistente, puedes saltar y volver al panel de WordPress. ¡Puedes volver en cualquier momento si cambias de opinión!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:223
msgid "Let's Go!"
msgstr "¡Vamos allá!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:224
msgid "Not right now"
msgstr "Ahora no"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:236
msgid "Your store needs a few essential %spages%s. The following will be created automatically (if they do not already exist):"
msgstr "Tu tienda necesita unas pocas %spáginas%s esenciales. A continuación se crearán automáticamente (si no lo hacen es porque ya existen):"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:240
msgid "Page Name"
msgstr "Nombre de Página"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:247
msgid "The shop page will display your products."
msgstr "La página de compra mostrará sus productos."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:251
msgid "The cart page will be where the customers go to view their cart and begin checkout."
msgstr "El carrito será donde los clientes van a ver su carro y comenzar la comprobación."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:256
msgid "The checkout page will be where the customers go to pay for their items."
msgstr "La página de pago será el lugar donde los clientes van a pagar por sus artículos."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:262
msgid "Registered customers will be able to manage their account details and view past orders on this page."
msgstr "Clientes registrados podrán gestionar sus detalles de cuenta y ver histórico de pedidos en esta página."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:268
msgid "Once created, these pages can be managed from your admin dashboard on the %sPages screen%s. You can control which pages are shown on your website via %sAppearance > Menus%s."
msgstr "Una vez creadas, estas páginas se pueden administrar desde tu panel de administración en el%sMenú Páginas%s. Puede controlar qué páginas se muestran en su página web a través%sApariencia > Menús%s."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:271
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:380
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:537
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:690
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:272
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:381
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:538
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:691
msgid "Skip this step"
msgstr "Saltar este paso"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:307
msgid "Store Locale Setup"
msgstr "Localización Tienda"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:311
msgid "Where is your store based?"
msgstr "¿Donde está basada la tienda?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:319
msgid "Which currency will your store use?"
msgstr "¿Qué moneda utilizará en la tienda?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:321
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:322
msgid "Choose a currency&hellip;"
msgstr "Selecciona una Moneda &hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:329
msgid "If your currency is not listed you can %sadd it later%s."
msgstr "Si tu moneda no está en la lista, puedes %sañadirla después%s."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:333
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:137
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:403
msgid "Currency Position"
msgstr "Posición de moneda"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:336
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:145
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:337
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:146
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:338
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:147
msgid "Left with space"
msgstr "Izquierda con espacio"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:339
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:148
msgid "Right with space"
msgstr "Derecha con espacio"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:344
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:154
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:408
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separador de miles"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:350
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:164
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:413
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Separador decimal"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:356
msgid "Which unit should be used for product weights?"
msgstr "¿Qué unidad de peso debería usarse para los productos?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:359
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:429
msgid "kg"
msgstr "kg"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:360
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:430
msgid "g"
msgstr "g"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:361
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:431
msgid "lbs"
msgstr "lbs"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:362
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:432
msgid "oz"
msgstr "oz"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:367
msgid "Which unit should be used for product dimensions?"
msgstr "¿Qué unidad de medida debería usarse para los productos?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:370
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:193
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:446
msgid "m"
msgstr "m"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:371
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:447
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:372
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:448
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:373
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:449
msgid "in"
msgstr "in"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:374
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:450
msgid "yd"
msgstr "yd"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:431
msgid "Shipping &amp; Tax Setup"
msgstr "Envío &amp; Configuración Impuestos"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:433
msgid "If you will be charging sales tax, or shipping physical goods to customers, you can configure the basic options below. This is optional and can be changed later via %1$sWooCommerce > Settings > Tax%3$s and %2$sWooCommerce > Settings > Shipping%3$s."
msgstr "Si va cobrando impuesto sobre las ventas, o el envío de mercancías físicas a los clientes, puede configurar las opciones básicas de abajo. Esto es opcional y se puede cambiar más adelante a través de%1$sWooCommerce> Configuración> Impuestos %3$s y%2$sWooCommerce> Configuración> Envíos %3$s."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:437
msgid "Basic Shipping Setup"
msgstr "Configuración Básica de Envío"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:441
msgid "Will you be shipping products?"
msgstr "¿Enviarás los productos?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:444
msgid "Yes, I will be shipping physical goods to customers"
msgstr "Si, enviaré bienes físicos a los clientes"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:448
msgid "<strong>Domestic</strong> shipping costs:"
msgstr "Costes de Envío <strong>Nacionales</strong>:"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:450
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:456
msgid "A total of %s per order and/or %s per item"
msgstr "Un total de %s por pedido y/o %s por ítem"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:454
msgid "<strong>International</strong> shipping costs:"
msgstr "Costes de Envío <strong>Internacionales</strong>:"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:461
msgid "Basic Tax Setup"
msgstr "Configuración Básica de Impuestos"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:465
msgid "Will you be charging sales tax?"
msgstr "¿Tus ventas cobrarán impuestos?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:468
msgid "Yes, I will be charging sales tax"
msgstr "Si, cobrarán impuestos de venta"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:472
msgid "How will you enter product prices?"
msgstr "¿Cómo introducirás los precios del producto?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:474
msgid "I will enter prices inclusive of tax"
msgstr "Voy a introducir los precios con impuestos incluidos"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:475
msgid "I will enter prices exclusive of tax"
msgstr "Voy a introducir los precios con impuestos NO incluidos"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:497
msgid "Import Tax Rates?"
msgstr "¿Importar Tasas de Impuestos?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:499
msgid "Yes, please import some starter tax rates"
msgstr "Si, por favor inicia el importador de tasas de impuestos"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:505
#: includes/class-wc-countries.php:596 includes/class-wc-countries.php:869
msgid "State"
msgstr "Estado / Región"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:506
msgid "Rate (%)"
msgstr "Tasa (%)"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:508
msgid "Tax Shipping"
msgstr "Impuesto del Envío"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:527
msgid "Please note: you may still need to add local and product specific tax rates depending on your business location. If in doubt, speak to an accountant."
msgstr "Ten en cuenta: es posible que aún tenga que añadir las tasas de impuestos y específicas de productos en función de su lugar de negocios. En caso de duda, consulte a un consultor."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:529
msgid "You can edit tax rates later from the %1$stax settings%3$s screen and read more about taxes in %2$sour documentation%3$s."
msgstr "Puede editar las tasas de impuestos más tarde en la pantalla de 1%$s ajustes de impuestos%3$s y leer más sobre impuestos en%2$s nuestra documentación%3$s."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:650
msgid "WooCommerce can accept both online and offline payments. %2$sAdditional payment methods%3$s can be installed later and managed from the %1$scheckout settings%3$s screen."
msgstr "WooCommerce puede aceptar pagos en línea y fuera de línea. %2$smétodos de pago adicionales%3$s se pueden instalar más tarde y se gestionan desde la pantalla de %1$sconfiguración pedido %3$s."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:655
msgid "To accept payments via PayPal on your store, simply enter your PayPal email address below."
msgstr "Para aceptar pagos a través de PayPal en su tienda, entra tu dirección de correo electrónico de PayPal abajo."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:659
msgid "PayPal Email Address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico PayPal:"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:750
msgctxt "Order number by X"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s por %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:246
#: includes/class-wc-install.php:218
msgctxt "Page title"
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:250
#: includes/class-wc-install.php:223
msgctxt "Page title"
msgid "Cart"
msgstr "Carrito"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:254
#: includes/class-wc-install.php:228
msgctxt "Page title"
msgid "Checkout"
msgstr "Finalizar compra"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:260
#: includes/class-wc-install.php:233
msgctxt "Page title"
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:26
msgid "key"
msgstr "clave"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:27
msgid "keys"
msgstr "llaves"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:40
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:244
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:241
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:16
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:87
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:75
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:25
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:197
#: includes/wc-template-functions.php:1005
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:41
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:62
msgid "Consumer Key Ending In"
msgstr "Clave del Consumidor que termina en"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:42
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:25
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:43
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:40
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:44
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:70
msgid "Last Access"
msgstr "Último acceso"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:70
msgid "API Key"
msgstr "Clave API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:79
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:95
msgid "ID: %d"
msgstr "ID: %d"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:80
msgid "View/Edit"
msgstr "Ver/Editar"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:81
msgid "Revoke API Key"
msgstr "Revocar la clave de API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:81
#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:171
msgid "Revoke"
msgstr "Revocar"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:136
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:47
#: includes/class-wc-auth.php:77
msgid "Read"
msgstr "Lectura"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:137
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:48
#: includes/class-wc-auth.php:78
msgid "Write"
msgstr "Escritura"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:138
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:49
#: includes/class-wc-auth.php:79
msgid "Read/Write"
msgstr "Lectura/Escritura"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:161
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:79
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:62
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-api.php:46
msgid "Keys/Apps"
msgstr "Claves/Aplicaciones"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:62
msgid "Add Key"
msgstr "Añadir Clave"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:72
msgid "Search Key"
msgstr "Buscar Clave"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:133
msgid "API Key revoked successfully."
msgstr "API Key revocada correctamente."

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:142
#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:157
#: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:96
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:58
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:128
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:174
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:254
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:283
#: includes/emails/class-wc-email.php:681
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Error en la acción. Por favor, recarga la página y vuelve a intentarlo."

#. #-#-#-#-#  tmp-woocommerce.pot (WooCommerce 2.4.6)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2173
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2174
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:80
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:60
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:55
#: includes/admin/wc-admin-functions.php:22 includes/class-wc-webhook.php:320
#: includes/class-wc-webhook.php:321
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:138
msgid "Please enter in decimal (%s) format without thousand separators."
msgstr "Escribe en formato decimal (%s) sin separadores de miles."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:139
msgid "Please enter in monetary decimal (%s) format without thousand separators and currency symbols."
msgstr "Escribe en formato monetario decimal (%s) sin separador de miles ni símbolos de moneda."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:140
msgid "Please enter in country code with two capital letters."
msgstr "Escribe el código del país con dos letras mayúsculas."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:141
msgid "Please enter in a value less than the regular price."
msgstr "Introduce un valor inferior al precio normal."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:176
msgid "Are you sure you want to link all variations? This will create a new variation for each and every possible combination of variation attributes (max 50 per run)."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres enlazar todas las variaciones? Esto creará una nueva variación para cada posible combinación de variación de atributos (máx 50 por ejecución)."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:177
msgid "Enter a value"
msgstr "Introduce un valor"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:178
msgid "Variation menu order (determines position in the list of variations)"
msgstr "Orden del menú Variación (determina la posición en la lista de variaciones)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:179
msgid "Enter a value (fixed or %)"
msgstr "Introduce un valor  (absoluto o en %)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:180
msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar todas las variaciones? Esto no se puede deshacer."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:181
msgid "Last warning, are you sure?"
msgstr "Última advertencia, ¿estás seguro?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:182
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:131
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:222
msgid "Choose an image"
msgstr "Selecciona una imagen"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:183
msgid "Set variation image"
msgstr "Establecer la imagen de esta variación"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:184
msgid "variation added"
msgstr "variación añadida"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:185
msgid "variations added"
msgstr "variaciones añadidas"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:186
msgid "No variations added"
msgstr "No se han añadido variaciones"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:187
msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar esta variación?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:188
msgid "Sale start date (YYYY-MM-DD format or leave blank)"
msgstr "Fecha Inicio Oferta (formato YYYY-MM-DD o déjalo en blanco)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:189
msgid "Sale end date (YYYY-MM-DD format or leave blank)"
msgstr "Fecha de finalización de la oferta (formato AAAA-MM-DD o dejar en blanco)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:190
msgid "Save changes before changing page?"
msgstr "¿Guardar los cambios antes de cambiar de página?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:191
msgid "%qty% variation"
msgstr "%qty% variación"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:192
msgid "%qty% variations"
msgstr "%qty% variaciones"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:204
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:325
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:50
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:272
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Selecciona una opción&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:214
msgid "Are you sure you want to remove the selected items? If you have previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a customer, you will need to manually restore the item's stock."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar los artículos seleccionados? Si has reducido anteriormente el stock de este artículo o este pedido fue realizado por un cliente, tendrás que restaurar manualmente el stock del artículo."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:215
msgid "Please select some items."
msgstr "Por favor, selecciona algún artículo."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:216
msgid "Are you sure you wish to process this refund? This action cannot be undone."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas procesar este reembolso? Esta acción no se puede deshacer."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:217
msgid "Are you sure you wish to delete this refund? This action cannot be undone."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar este reembolso? Esta acción no se puede deshacer."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:218
msgid "Are you sure you wish to delete this tax column? This action cannot be undone."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar esta columna de impuestos? Esta acción no se puede deshacer."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:219
msgid "Remove this item meta?"
msgstr "¿Eliminar este metadato de artículo?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:220
msgid "Remove this attribute?"
msgstr "¿Eliminar este atributo?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:221
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:267
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:322
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:356
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:379
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:435
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:476
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:212
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:507
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:40
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:192
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:12
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:205
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:203
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:15
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:588
#: includes/class-wc-ajax.php:1496
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:52
#: templates/single-product-reviews.php:65
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:222
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:3
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:17
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:223
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:11
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:4
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:18
msgid "Click to toggle"
msgstr "Pulsa para cambiar"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:224
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:25
msgid "Value(s)"
msgstr "Valor(es)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:225
msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
msgstr "Introduce algún texto o algún atributo separando los valores con el símbolo (|)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:226
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:66
msgid "Visible on the product page"
msgstr "Visible en la página de productos"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:227
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:72
msgid "Used for variations"
msgstr "Usado para variaciones"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:228
msgid "Enter a name for the new attribute term:"
msgstr "Introduce un nombre para el nuevo atributo:"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:229
msgid "Calculate totals based on order items, discounts, and shipping?"
msgstr "¿Calcular los totales en base a los artículos pedidos, descuentos y gastos de envío?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:230
msgid "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers country. If no billing/shipping is set it will use the store base country."
msgstr "¿Calcular impuestos? Esto calculará los impuestos basándose en el país del cliente.Si no se especifica una dirección de facturación/envío se usará el país de la tienda."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:231
msgid "Copy billing information to shipping information? This will remove any currently entered shipping information."
msgstr "¿Copiar la información de facturación a la información de envío? Esto eliminará cualquier información de envío introducida."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:232
msgid "Load the customer's billing information? This will remove any currently entered billing information."
msgstr "¿Cargar la información de facturación del cliente? Esto eliminará cualquier información de facturación introducida."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:233
msgid "Load the customer's shipping information? This will remove any currently entered shipping information."
msgstr "¿Cargar la información de envío del cliente? Esto eliminará cualquier información de envío introducida."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:234
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:225
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2114
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:197
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:155
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:237
msgid "No customer selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún cliente"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:261
msgid "Could not grant access - the user may already have permission for this file or billing email is not set. Ensure the billing email is set, and the order has been saved."
msgstr "No se puede conceder acceso - el usuario ya tenía acceso para este archivo o bien no se ha establecido el email de facturación. Asegúrate de que se ha establecido el email de facturación y de que el pedido ha sido guardado."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:262
msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres revocar el acceso a esta descarga?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:263
msgid "You cannot add the same tax rate twice!"
msgstr "¡No puedes añadir el mismo impuesto dos veces!"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:264
msgid "Your product has variations! Before changing the product type, it is a good idea to delete the variations to avoid errors in the stock reports."
msgstr "¡Tu producto tiene variaciones! Antes de cambiar el tipo de produto, es una buena idea eliminar las variaciones para evitar errores en los informes de inventario."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:98
#: includes/api/class-wc-api-products.php:2058
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2063
msgid "Slug \"%s\" is too long (28 characters max). Shorten it, please."
msgstr "El slug \"%s\" es demasiado largo (El máximo es 28 caráteres) . Acórtalo, por favor"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:100
#: includes/api/class-wc-api-products.php:2060
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2065
msgid "Slug \"%s\" is not allowed because it is a reserved term. Change it, please."
msgstr "El slug \"%s\" no está permitido porque es un término reservado. Cámbialo, por favor."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:117
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:146
msgid "Please, provide an attribute name and slug."
msgstr "Por favor, especifica un nombre de atributo y slug."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:121
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:154
#: includes/api/class-wc-api-products.php:2062
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2067
msgid "Slug \"%s\" is already in use. Change it, please."
msgstr "Slug \"%s\" en uso. Cámbialo, por favor."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:193
msgid "Attribute updated successfully"
msgstr "Atributo actualizado correctamente"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:247
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Editar Atributo"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:252
msgid "Error: non-existing attribute ID."
msgstr "Error: ID de atributo no existente."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:271
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:437
msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
msgstr "Nombre para el atributo (mostrado en la tienda)"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:276
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:357
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:441
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:280
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:443
msgid "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 characters."
msgstr "Slug/referencia única para el atributo; debe ser mas corto de 28 carácteres."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:285
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:447
msgid "Enable Archives?"
msgstr "¿Habilitar Archivos?"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:289
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:449
msgid "Enable this if you want this attribute to have product archives in your store."
msgstr "Habilita esto si quieres que este atributo tenga páginas de archivo de producto en tu tienda."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:294
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:358
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:453
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:226
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:312
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:469
msgid "Determines how you select attributes for products. Under admin panel -> products -> product data -> attributes -> values, <strong>Text</strong> allows manual entry whereas <strong>select</strong> allows pre-configured terms in a drop-down list."
msgstr "Determina como seleccionas atributos para los productos. Bajo el panel de administración -> productos -> datos producto -> atributos -> valores, <strong>Texto</strong>permite la entrada manual mientras que <strong>selector</strong> permite términos preconfigurados en una lista desplegable."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:317
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:473
msgid "Default sort order"
msgstr "Orden predeterminado"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:321
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:388
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:475
msgid "Custom ordering"
msgstr "Orden personalizado"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:323
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:382
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:477
msgid "Name (numeric)"
msgstr "Nombre (numérico)"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:324
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:385
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:478
msgid "Term ID"
msgstr "ID Término"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:326
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:480
msgid "Determines the sort order of the terms on the frontend shop product pages. If using custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute."
msgstr "Determina el orden de los términos en las páginas de productos de la tienda. Si usas un orden personalizado, puedes arrastrar y soltar los términos de este atributo."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:331
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:348
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:64
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:109
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:359
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:49
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53
msgid "Order by"
msgstr "Ordenar por"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:360
msgid "Terms"
msgstr "Términos"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:372
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:431
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:559
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2118
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:99
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:235
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:319
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:219
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:169
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:126
#: includes/class-wc-post-types.php:239 includes/class-wc-post-types.php:291
#: includes/class-wc-post-types.php:350 includes/class-wc-post-types.php:388
#: templates/myaccount/my-address.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:372
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:46
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:58
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:6
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:5
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:375
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:417
msgid "Configure terms"
msgstr "Configurar términos"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:421
msgid "No attributes currently exist."
msgstr "Actualmente no existen atributos."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:431
msgid "Add New Attribute"
msgstr "Añadir Nuevo Atributo"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:432
msgid "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on."
msgstr "Los atributos te permiten definir información adicional de los productos, como el tamaño o el color. Puedes utilizar estos atributos en la columna lateral de la tienda con el widget de \"navegación por capas\". Por favor, ten en cuenta que los atributos no se pueden renombrar después."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:483
msgid "Add Attribute"
msgstr "Añadir atributo"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:494
msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
msgstr "¿Seguro de que quieres eliminar este atributo?"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:37
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:25
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "Revisiones recientes en WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:40
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:99
msgid "WooCommerce Status"
msgstr "Estado de WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:135
msgid "<strong>%s</strong> sales this month"
msgstr "<strong>%s</strong> ventas este mes"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:142
msgid "%s top seller this month (sold %d)"
msgstr "%s es el máximo vendedor este mes (vendió %d)"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:148
msgid "<strong>%s order</strong> awaiting processing"
msgid_plural "<strong>%s orders</strong> awaiting processing"
msgstr[0] "<strong>%s pedido</strong> procesamiento en espera"
msgstr[1] "<strong>%s pedidos</strong> esperan ser procesados"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:153
msgid "<strong>%s order</strong> on-hold"
msgid_plural "<strong>%s orders</strong> on-hold"
msgstr[0] "<strong>%s orders</strong> en espera"
msgstr[1] "<strong>%s pedidos</strong> en espera"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:158
msgid "<strong>%s product</strong> low in stock"
msgid_plural "<strong>%s products</strong> low in stock"
msgstr[0] "<strong>%s producto</strong> casi sin existencias"
msgstr[1] "<strong>%s productos</strong> casi sin existencias"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:163
msgid "<strong>%s product</strong> out of stock"
msgid_plural "<strong>%s products</strong> out of stock"
msgstr[0] "<strong>%s producto</strong> Agotado"
msgstr[1] "<strong>%s productos</strong> agotados"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1112
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:198
#: templates/single-product/review.php:30
msgid "out of 5"
msgstr "sobre 5"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:200
msgid "reviewed by"
msgstr "reseñado por"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:206
msgid "There are no product reviews yet."
msgstr "Aún no hay ninguna reseña."

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:47
msgid "Make a duplicate from this product"
msgstr "Duplicar este producto."

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:48
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:74
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Copiar a un nuevo borrador"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:85
msgid "No product to duplicate has been supplied!"
msgstr "¡No se ha proporcionado ningún producto para duplicarlo!"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:107
msgid "Product creation failed, could not find original product:"
msgstr "La creación del producto falló, no se encuentra el producto original:"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:133
msgid "(Copy)"
msgstr "(Copiar)"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:41
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:45
msgid "General Settings"
msgstr "Opciones generales"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:49
msgid "Product Settings"
msgstr "Opciones del Producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:53
msgid "Tax Settings"
msgstr "Opciones de Impuestos"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57
msgid "Checkout Settings"
msgstr "Opciones en Pedidos"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:61
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:85
msgid "Shipping Settings"
msgstr "Opciones de Envío"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:65
msgid "Account Settings"
msgstr "Opciones de la Cuenta"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:69
msgid "Email Settings"
msgstr "Opciones de Email"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:73
msgid "Webhook Settings"
msgstr "Ajustes Webhook"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:77
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:654
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal estándar"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:81
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:24
msgid "Simplify Commerce"
msgstr "Comercio Simplificado"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:89
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:30
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70
msgid "Free Shipping"
msgstr "Envío gratuito"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:93
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:24
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
msgid "Local Delivery"
msgstr "Envío local"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:97
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:24
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75
msgid "Local Pickup"
msgstr "Recogida local"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:101
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:105
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:109
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:113
msgid "Product Categories, Tags, Shipping Classes, &amp; Attributes"
msgstr "Categorías de productos, Etiquetas, Clases de envío, y Atributos"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:117
msgid "Simple Products"
msgstr "Producto único"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:121
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:188
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:206
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:99
#: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:16
msgid "System Status"
msgstr "Estado del Sistema"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:125
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:72
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:129
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:133
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:71
#: includes/class-wc-post-types.php:345
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:137
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:141
msgid "Managing Orders"
msgstr "Gestionar Pedidos"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:164
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:166
msgid "WooCommerce 101"
msgstr "WooCommerce 101"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:173
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:175
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:176
msgid "Should you need help understanding, using, or extending WooCommerce, please read our documentation. You will find all kinds of resources including snippets, tutorials and much more."
msgstr "Si necesitas ayuda para entender, usar o ampliar WooCommerce, por favor lee nuestra documentación. Encontrarás todo tipo de recursos, incluyendo fragmentos, tutoriales y mucho más."

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:177
msgid "WooCommerce Documentation"
msgstr "Documentación de WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:177
msgid "Developer API Docs"
msgstr "Documentación del API para desarrolladores"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:183
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:185
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:186
msgid "After %sreading the documentation%s, for further assistance you can use the %scommunity forums%s on WordPress.org to talk with other users. If however you are a WooThemes customer, or need help with premium add-ons sold by WooThemes, please %suse our helpdesk%s."
msgstr "Después de %sleer la documentación%s, si necesita más ayuda puede usar  también los %sforos de la comunidad%s para obtener más ayuda. Para obtener ayuda con complementos especiales de WooThemes, a si usted es cliente de WooThemes, puede usar nuestro %sservicio de asistencia%s"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:187
msgid "Before asking for help we recommend checking the system status page to identify any problems with your configuration."
msgstr "Antes de pedir ayuda, le recomendamos revisar la página de estado del sistema para identificar cualquier problema con su configuración."

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:188
msgid "WordPress.org Forums"
msgstr "Foros de WordPress.org"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:188
msgid "WooThemes Customer Support"
msgstr "Soporte para clientes de WooThemes"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:193
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:195
msgid "Education"
msgstr "Formación"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:196
msgid "If you would like to learn about using WooCommerce from an expert, consider following a WooCommerce course ran by one of our educational partners."
msgstr "Si está interesado en aprender a utilizar WooCommerce de un experto, considere seguir un curso de WooCommerce dirigido por uno de nuestros partners de educación."

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:197
msgid "View Education Partners"
msgstr "Ver partners de educación"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:202
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:204
msgid "Found a bug?"
msgstr "¿Encontró un error?"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:205
msgid "If you find a bug within WooCommerce core you can create a ticket via <a href=\"%s\">Github issues</a>. Ensure you read the <a href=\"%s\">contribution guide</a> prior to submitting your report. To help us solve your issue, please be as descriptive as possible and include your <a href=\"%s\">system status report</a>."
msgstr "Si encuentras un error en el núcleo de la Tienda puedes crear un ticket a en <a href=“%s”>Github issues</a>. Antes de enviar tu informe, asegúrate de haber leído la <a href=“%s”>guía de contribución</a>. Procura ser tan descriptivo como puedas y por favor, incluye el <a href=“%s”>informe de estado de tu sistema</a> ."

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:206
msgid "Report a bug"
msgstr "Informar de un error"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:211
msgid "For more information:"
msgstr "Para más información:"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:212
#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:45
msgid "About WooCommerce"
msgstr "Sobre WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:213
msgid "WordPress.org Project"
msgstr "Proyecto en WordPress.org"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:214
msgid "Github Project"
msgstr "Proyecto en Github"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:215
msgid "Official Themes"
msgstr "Temas oficiales"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:216
msgid "Official Extensions"
msgstr "Extensiones oficiales"

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:34
msgid "WooCommerce Tax Rates (CSV)"
msgstr "Impuestos WooCommerce (CSV)"

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:34
msgid "Import <strong>tax rates</strong> to your store via a csv file."
msgstr "Importar <strong>impuestos</strong> a tu tienda mediante un archivo csv."

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:62
#: includes/class-wc-post-types.php:135 includes/class-wc-post-types.php:137
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Clases de envío"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:74
msgid "Sales Reports"
msgstr "Informes de Ventas"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:82
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Ajustes de WooCommerce"

#: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:29
#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:77
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:82
#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:189
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-api.php:45
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:388
#: includes/class-wc-install.php:692 includes/emails/class-wc-email.php:711
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:107
#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:20
msgid "WooCommerce Add-ons/Extensions"
msgstr "Add-ons/Extensiones para WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:107
msgid "Add-ons"
msgstr "Add-ons"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:243
msgid "WooCommerce Endpoints"
msgstr "WooCommerce Endpoints"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:276
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Todo"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:279
msgid "Add to Menu"
msgstr "Añadir al Menú"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:312
msgid "Visit Store"
msgstr "Visitar Tienda"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:105
#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:157
msgid "Product Short Description"
msgstr "Descripción Corta del Producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:106
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:15
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:15
msgid "Product Data"
msgstr "Información del Producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:107
msgid "Product Gallery"
msgstr "Galería del Producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:112
msgid "%s Data"
msgstr "%s Datos"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:113
msgid "%s Items"
msgstr "%s Productos"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:114
msgid "%s Notes"
msgstr "%s Notas"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:115
msgid "Downloadable Product Permissions"
msgstr "Permisos de Producto Descargable"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:115
msgid "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the order status changes to processing/completed."
msgstr "Nota: Los permisos para los artículos del pedido serán concedidos automáticamente cuando el estado del pedido cambie a procesando/completado."

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:116
msgid "%s Actions"
msgstr "%s Acciones"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:121
msgid "Coupon Data"
msgstr "Datos del Cupón"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:126
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:162
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:461
#: templates/single-product-reviews.php:26
msgid "Reviews"
msgstr "Reseñas"

#: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:100
#: includes/class-wc-checkout.php:69 includes/class-wc-checkout.php:78
#: includes/class-wc-emails.php:43 includes/class-wc-emails.php:52
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:46
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:65
#: includes/class-wc-shipping.php:74 includes/emails/class-wc-email.php:685
#: woocommerce.php:106 woocommerce.php:114
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "¿Haciendo trampas, eh?"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:36
msgid "Product permalink base"
msgstr "Base del permalink de producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:41
msgid "Product category base"
msgstr "Base de la categoría de producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:48
msgid "Product tag base"
msgstr "Base de la etiqueta de producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:55
msgid "Product attribute base"
msgstr "Base del atributo de producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:96
msgid "These settings control the permalinks used for products. These settings only apply when <strong>not using \"default\" permalinks above</strong>."
msgstr "Estos ajusten controlan los enlaces permanentes usados para los productos. Estos ajustes sólo se aplican cuando <strong>no se usan los enlaces permanentes por defecto de más arriba</strong>:"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:116
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:95
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:184
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:120
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:155
#: includes/class-wc-post-types.php:235 templates/cart/cart.php:27
#: templates/checkout/form-pay.php:20 templates/checkout/review-order.php:17
#: templates/emails/admin-cancelled-order.php:22
#: templates/emails/admin-new-order.php:27
#: templates/emails/customer-completed-order.php:27
#: templates/emails/customer-invoice.php:31
#: templates/emails/customer-note.php:31
#: templates/emails/customer-processing-order.php:27
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:34
#: templates/order/order-details.php:20
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:125
msgid "Shop base"
msgstr "Base de la tienda"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:129
msgid "Shop base with category"
msgstr "Base de la tienda con categorias"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:135
msgid "Custom Base"
msgstr "Base personalizada"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:137
msgid "Enter a custom base to use. A base <strong>must</strong> be set or WordPress will use default instead."
msgstr "Introduce una base personalizada para su uso. <strong>Debe</strong> añadirse una base o WordPress utilizará la base por defecto"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:58
msgid "Product Name"
msgstr "Nombre del producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:59
msgid "Give your new product a name here. This is a required field and will be what your customers will see in your store."
msgstr "De al nuevo producto un nombre aquí. Es un campo requerido y será el que sus clientes vean en la tienda."

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:626
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:637
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:659
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:392
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:338
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:108
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:221
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:164
#: includes/class-wc-ajax.php:829 includes/class-wc-ajax.php:2492
#: includes/class-wc-product-variation.php:526
#: includes/class-wc-product-variation.php:536
#: includes/class-wc-product-variation.php:552
msgid "In stock"
msgstr "En stock"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:664
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:670
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:394
#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:100
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:339
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:110
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:222
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:165
#: includes/class-wc-ajax.php:830 includes/class-wc-ajax.php:2493
#: includes/class-wc-product-variation.php:555
#: includes/class-wc-product-variation.php:559
msgid "Out of stock"
msgstr "Agotado"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1892
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:283
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:143
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment Method:"
msgstr "Forma de pago:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1855
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:20
msgid "Fee"
msgstr "Cuota"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:156
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:75
msgctxt "date and time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:103
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:96
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:273
msgctxt "enhanced select"
msgid "One result is available, press enter to select it."
msgstr "Hay un resultado disponible, pulse Intro para seleccionarlo."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:104
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:97
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:274
msgctxt "enhanced select"
msgid "%qty% results are available, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "%qty% resultados disponibles, utilice las teclas de \"arriba\" y \"abajo\" para navegar."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:105
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:98
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:275
msgctxt "enhanced select"
msgid "No matches found"
msgstr "No se encontraron coincidencias"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:106
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:99
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:276
msgctxt "enhanced select"
msgid "Loading failed"
msgstr "Error al cargar"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:107
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:100
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:277
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr "Por favor, introduzca 1 o más caracteres"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:108
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:101
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:278
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please enter %qty% or more characters"
msgstr "Por favor, introduzca %qty% o más caracteres"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:109
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:102
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:279
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please delete 1 character"
msgstr "Por favor, borre 1 carácter."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:110
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:103
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:280
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please delete %qty% characters"
msgstr "Por favor borra %qty% caracteres"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:111
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:104
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:281
msgctxt "enhanced select"
msgid "You can only select 1 item"
msgstr "Sólo se puede seleccionar 1 artículo"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:112
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:105
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:282
msgctxt "enhanced select"
msgid "You can only select %qty% items"
msgstr "Solo puede seleccionar %qty% items"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:113
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:106
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:283
msgctxt "enhanced select"
msgid "Loading more results&hellip;"
msgstr "Cargando más resultados&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:114
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:107
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:284
msgctxt "enhanced select"
msgid "Searching&hellip;"
msgstr "Buscando&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:149
#: includes/class-wc-post-types.php:300
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:68
#: includes/class-wc-post-types.php:86
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:46
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "categoria-producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:78
#: includes/class-wc-post-types.php:124
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:47
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "etiqueta-producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:191
#: includes/class-wc-post-types.php:228
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:55
#: includes/wc-core-functions.php:612 includes/wc-core-functions.php:647
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "producto"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:103
#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:204
msgctxt "default-slug"
msgid "shop"
msgstr "tienda"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:104
msgctxt "default-slug"
msgid "product"
msgstr "producto"

#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Fuerzas Armadas  US"

#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Fuerzas Armadas  US"

#: i18n/states/US.php:67
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: i18n/states/US.php:68
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: i18n/states/US.php:69
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: i18n/states/US.php:70
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: i18n/states/US.php:71
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas Ultramarinas Menores de Estados Unidos"

#: i18n/states/US.php:72
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos"

#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Cabo del Este"

#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
msgstr "Estado Libre"

#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"

#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"

#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"

#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"

#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr "Provincia Septentrional del Cabo"

#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr "Noroeste"

#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr "Provincia Occidental del Cabo"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:271
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:327
msgid "Backordered"
msgstr "Reservado"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1757
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%svia %s</small>"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1762
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:964
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:970
#: includes/class-wc-cart.php:1538 includes/class-wc-product-variable.php:335
#: includes/class-wc-product-variation.php:307
msgid "Free!"
msgstr "¡Gratis!"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1825
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1832
msgid "Discount:"
msgstr "Descuento:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1839
msgid "Shipping:"
msgstr "Envío:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1898
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:138
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2135
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:49
msgid "Download %d"
msgstr "Descarga %d"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2135
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:51
msgid "Download"
msgstr "Descarga"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2222
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "El estado del pedido ha cambiado de %s a %s."

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2480
msgid "Item #%s variation #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "En el item #%s la variación #%s ha sufrido una reducción de stock de  %s a %s."

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2482
#: includes/class-wc-ajax.php:1415
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Existencias del artículo #%s reducidas de %s a %s."

#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:299
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:294
msgid "Card Number"
msgstr "Número de tarjeta"

#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:303
msgid "Expiry (MM/YY)"
msgstr "Caducidad (MM/AA)"

#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:304
msgid "MM / YY"
msgstr "MM / AA"

#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:307
msgid "Card Code"
msgstr "Código de Tarjeta"

#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:308
msgid "CVC"
msgstr "CVV"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:537
#: includes/class-wc-product-simple.php:47
#: includes/class-wc-product-variation.php:187
msgid "Add to cart"
msgstr "Añadir al carrito"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:546
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:631
#: includes/class-wc-product-variation.php:530
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Sólo %s en stock"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:634
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:645
#: includes/class-wc-product-variation.php:533
#: includes/class-wc-product-variation.php:543
msgid "(can be backordered)"
msgstr "(puede reservarse)"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:642
#: includes/class-wc-product-variation.php:540
msgid "%s in stock"
msgstr "%s en stock"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:654
#: includes/class-wc-product-variation.php:549 templates/cart/cart.php:82
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponible para reserva"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1110
#: templates/single-product/rating.php:27
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Valorado en %s de 5"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1467
msgid "%s &ndash; %s"
msgstr "%s &ndash; %s"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1098
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1109
msgctxt "full name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:986
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: i18n/states/PH.php:16
msgid "Albay"
msgstr "Albay"

#: i18n/states/PH.php:17
msgid "Antique"
msgstr "Antique"

#: i18n/states/PH.php:18
msgid "Apayao"
msgstr "Apayao"

#: i18n/states/PH.php:19
msgid "Aurora"
msgstr "Aurora"

#: i18n/states/PH.php:20
msgid "Basilan"
msgstr "Basilan"

#: i18n/states/PH.php:21
msgid "Bataan"
msgstr "Bataan"

#: i18n/states/PH.php:22
msgid "Batanes"
msgstr "Batanes"

#: i18n/states/PH.php:23
msgid "Batangas"
msgstr "Batangas"

#: i18n/states/PH.php:24
msgid "Benguet"
msgstr "Benguet"

#: i18n/states/PH.php:25
msgid "Biliran"
msgstr "Biliran"

#: i18n/states/PH.php:26
msgid "Bohol"
msgstr "Bohol"

#: i18n/states/PH.php:27
msgid "Bukidnon"
msgstr "Bukidnon"

#: i18n/states/PH.php:28
msgid "Bulacan"
msgstr "Bulacan"

#: i18n/states/PH.php:29
msgid "Cagayan"
msgstr "Cagayan"

#: i18n/states/PH.php:30
msgid "Camarines Norte"
msgstr "Camarines Norte"

#: i18n/states/PH.php:31
msgid "Camarines Sur"
msgstr "Camarines Sur"

#: i18n/states/PH.php:32
msgid "Camiguin"
msgstr "Camiguin"

#: i18n/states/PH.php:33
msgid "Capiz"
msgstr "Capiz"

#: i18n/states/PH.php:34
msgid "Catanduanes"
msgstr "Catanduanes"

#: i18n/states/PH.php:35
msgid "Cavite"
msgstr "Cavite"

#: i18n/states/PH.php:36
msgid "Cebu"
msgstr "Cebu"

#: i18n/states/PH.php:37
msgid "Compostela Valley"
msgstr "Valle Compostela"

#: i18n/states/PH.php:38
msgid "Cotabato"
msgstr "Cotabato"

#: i18n/states/PH.php:39
msgid "Davao del Norte"
msgstr "Davao del Norte"

#: i18n/states/PH.php:40
msgid "Davao del Sur"
msgstr "Davao del Sur"

#: i18n/states/PH.php:41
msgid "Davao Occidental"
msgstr "Davao Occidental"

#: i18n/states/PH.php:42
msgid "Davao Oriental"
msgstr "Davao Oriental"

#: i18n/states/PH.php:43
msgid "Dinagat Islands"
msgstr "Islas Dinagat"

#: i18n/states/PH.php:44
msgid "Eastern Samar"
msgstr "Samar Este"

#: i18n/states/PH.php:45
msgid "Guimaras"
msgstr "Guimaras"

#: i18n/states/PH.php:46
msgid "Ifugao"
msgstr "Ifugao"

#: i18n/states/PH.php:47
msgid "Ilocos Norte"
msgstr "Ilocos Norte"

#: i18n/states/PH.php:48
msgid "Ilocos Sur"
msgstr "Ilocos Sur"

#: i18n/states/PH.php:49
msgid "Iloilo"
msgstr "Iloilo"

#: i18n/states/PH.php:50
msgid "Isabela"
msgstr "Isabela"

#: i18n/states/PH.php:51
msgid "Kalinga"
msgstr "Kalinga"

#: i18n/states/PH.php:52
msgid "La Union"
msgstr "La Union"

#: i18n/states/PH.php:53
msgid "Laguna"
msgstr "Laguna"

#: i18n/states/PH.php:54
msgid "Lanao del Norte"
msgstr "Lanao del Norte"

#: i18n/states/PH.php:55
msgid "Lanao del Sur"
msgstr "Lanao del Sur"

#: i18n/states/PH.php:56
msgid "Leyte"
msgstr "Leyte"

#: i18n/states/PH.php:57
msgid "Maguindanao"
msgstr "Maguindanao"

#: i18n/states/PH.php:58
msgid "Marinduque"
msgstr "Marinduque"

#: i18n/states/PH.php:59
msgid "Masbate"
msgstr "Masbate"

#: i18n/states/PH.php:60
msgid "Misamis Occidental"
msgstr "Misamis Occidental"

#: i18n/states/PH.php:61
msgid "Misamis Oriental"
msgstr "Misamis Oriental"

#: i18n/states/PH.php:62
msgid "Mountain Province"
msgstr "Mountain Province"

#: i18n/states/PH.php:63
msgid "Negros Occidental"
msgstr "Negros Occidental"

#: i18n/states/PH.php:64
msgid "Negros Oriental"
msgstr "Negros Oriental"

#: i18n/states/PH.php:65
msgid "Northern Samar"
msgstr "Samar del Norte"

#: i18n/states/PH.php:66
msgid "Nueva Ecija"
msgstr "Nueva Ecija"

#: i18n/states/PH.php:67
msgid "Nueva Vizcaya"
msgstr "Nueva Vizcaya"

#: i18n/states/PH.php:68
msgid "Occidental Mindoro"
msgstr "Mindoro Occidental"

#: i18n/states/PH.php:69
msgid "Oriental Mindoro"
msgstr "Mindoro Oriental"

#: i18n/states/PH.php:70
msgid "Palawan"
msgstr "Palawan"

#: i18n/states/PH.php:71
msgid "Pampanga"
msgstr "Pampanga"

#: i18n/states/PH.php:72
msgid "Pangasinan"
msgstr "Pangasinan"

#: i18n/states/PH.php:73
msgid "Quezon"
msgstr "Quezon"

#: i18n/states/PH.php:74
msgid "Quirino"
msgstr "Quirino"

#: i18n/states/PH.php:75
msgid "Rizal"
msgstr "Rizal"

#: i18n/states/PH.php:76
msgid "Romblon"
msgstr "Romblon"

#: i18n/states/PH.php:77
msgid "Samar"
msgstr "Samar"

#: i18n/states/PH.php:78
msgid "Sarangani"
msgstr "Sarangani"

#: i18n/states/PH.php:79
msgid "Siquijor"
msgstr "Siquijor"

#: i18n/states/PH.php:80
msgid "Sorsogon"
msgstr "Sorsogon"

#: i18n/states/PH.php:81
msgid "South Cotabato"
msgstr "Cotabato Sur"

#: i18n/states/PH.php:82
msgid "Southern Leyte"
msgstr "Leyte del Sur"

#: i18n/states/PH.php:83
msgid "Sultan Kudarat"
msgstr "Sultan Kudarat"

#: i18n/states/PH.php:84
msgid "Sulu"
msgstr "Sulu"

#: i18n/states/PH.php:85
msgid "Surigao del Norte"
msgstr "Surigao del Norte"

#: i18n/states/PH.php:86
msgid "Surigao del Sur"
msgstr "Surigao del Sur"

#: i18n/states/PH.php:87
msgid "Tarlac"
msgstr "Tarlac"

#: i18n/states/PH.php:88
msgid "Tawi-Tawi"
msgstr "Tawi-Tawi"

#: i18n/states/PH.php:89
msgid "Zambales"
msgstr "Zambales"

#: i18n/states/PH.php:90
msgid "Zamboanga del Norte"
msgstr "Zamboanga del Norte"

#: i18n/states/PH.php:91
msgid "Zamboanga del Sur"
msgstr "Zamboanga del Sur"

#: i18n/states/PH.php:92
msgid "Zamboanga Sibugay"
msgstr "Zamboanga Sibugay"

#: i18n/states/PH.php:93
msgid "Metro Manila"
msgstr "Metro Manila"

#: i18n/states/TH.php:13
msgid "Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
msgstr "Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"

#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"

#: i18n/states/TH.php:15
msgid "Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr "Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"

#: i18n/states/TH.php:16
msgid "Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"

#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"

#: i18n/states/TH.php:18
msgid "Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr "Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"

#: i18n/states/TH.php:19
msgid "Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
msgstr "Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"

#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"

#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"

#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:23
msgid "Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr "Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"

#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"

#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"

#: i18n/states/TH.php:27
msgid "Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr "Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"

#: i18n/states/TH.php:28
msgid "Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
msgstr "Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"

#: i18n/states/TH.php:29
msgid "Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"

#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"

#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"

#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"

#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"

#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:36
msgid "Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
msgstr "Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"

#: i18n/states/TH.php:37
msgid "Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
msgstr "Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"

#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"

#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"

#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"

#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"

#: i18n/states/TH.php:42
msgid "Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
msgstr "Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"

#: i18n/states/TH.php:43
msgid "Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
msgstr "Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"

#: i18n/states/TH.php:44
msgid "Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr "Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"

#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"

#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"

#: i18n/states/TH.php:47
msgid "Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr "Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"

#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"

#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:50
msgid "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"

#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"

#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"

#: i18n/states/TH.php:55
msgid "Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr "Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"

#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"

#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"

#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"

#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"

#: i18n/states/TH.php:61
msgid "Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:62
msgid "Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr "Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"

#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"

#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"

#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"

#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"

#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"

#: i18n/states/TH.php:69
msgid "Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
msgstr "Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"

#: i18n/states/TH.php:70
msgid "Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"

#: i18n/states/TH.php:71
msgid "Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr "Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"

#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"

#: i18n/states/TH.php:74
msgid "Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"

#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"

#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"

#: i18n/states/TH.php:78
msgid "Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:79
msgid "Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"

#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"

#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"

#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"

#: i18n/states/TH.php:84
msgid "Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:86
msgid "Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:87
msgid "Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr "Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"

#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"

#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"

#: i18n/states/TR.php:13
msgid "Adana"
msgstr "Adana"

#: i18n/states/TR.php:14
msgid "Ad&#305;yaman"
msgstr "Ad&#305;yaman"

#: i18n/states/TR.php:15
msgid "Afyon"
msgstr "Afyon"

#: i18n/states/TR.php:16
msgid "A&#287;r&#305;"
msgstr "A&#287;r&#305;"

#: i18n/states/TR.php:17
msgid "Amasya"
msgstr "Amasya"

#: i18n/states/TR.php:18
msgid "Ankara"
msgstr "Ankara"

#: i18n/states/TR.php:19
msgid "Antalya"
msgstr "Antalya"

#: i18n/states/TR.php:20
msgid "Artvin"
msgstr "Artvin"

#: i18n/states/TR.php:21
msgid "Ayd&#305;n"
msgstr "Ayd&#305;n"

#: i18n/states/TR.php:22
msgid "Bal&#305;kesir"
msgstr "Bal&#305;kesir"

#: i18n/states/TR.php:23
msgid "Bilecik"
msgstr "Bilecik"

#: i18n/states/TR.php:24
msgid "Bing&#246;l"
msgstr "Bing&#246;l"

#: i18n/states/TR.php:25
msgid "Bitlis"
msgstr "Bitlis"

#: i18n/states/TR.php:26
msgid "Bolu"
msgstr "Bolu"

#: i18n/states/TR.php:27
msgid "Burdur"
msgstr "Burdur"

#: i18n/states/TR.php:28
msgid "Bursa"
msgstr "Bursa"

#: i18n/states/TR.php:29
msgid "&#199;anakkale"
msgstr "&#199;anakkale"

#: i18n/states/TR.php:30
msgid "&#199;ank&#305;r&#305;"
msgstr "&#199;ank&#305;r&#305;"

#: i18n/states/TR.php:31
msgid "&#199;orum"
msgstr "&#199;orum"

#: i18n/states/TR.php:32
msgid "Denizli"
msgstr "Denizli"

#: i18n/states/TR.php:33
msgid "Diyarbak&#305;r"
msgstr "Diyarbak&#305;r"

#: i18n/states/TR.php:34
msgid "Edirne"
msgstr "Edirne"

#: i18n/states/TR.php:35
msgid "Elaz&#305;&#287;"
msgstr "Elaz&#305;&#287;"

#: i18n/states/TR.php:36
msgid "Erzincan"
msgstr "Erzincan"

#: i18n/states/TR.php:37
msgid "Erzurum"
msgstr "Erzurum"

#: i18n/states/TR.php:38
msgid "Eski&#351;ehir"
msgstr "Eski&#351;ehir"

#: i18n/states/TR.php:39
msgid "Gaziantep"
msgstr "Gaziantep"

#: i18n/states/TR.php:40
msgid "Giresun"
msgstr "Giresun"

#: i18n/states/TR.php:41
msgid "G&#252;m&#252;&#351;hane"
msgstr "G&#252;m&#252;&#351;hane"

#: i18n/states/TR.php:42
msgid "Hakkari"
msgstr "Hakkari"

#: i18n/states/TR.php:43
msgid "Hatay"
msgstr "Hatay"

#: i18n/states/TR.php:44
msgid "Isparta"
msgstr "Isparta"

#: i18n/states/TR.php:45
msgid "&#304;&#231;el"
msgstr "&#304;&#231;el"

#: i18n/states/TR.php:46
msgid "&#304;stanbul"
msgstr "&#304;stanbul"

#: i18n/states/TR.php:47
msgid "&#304;zmir"
msgstr "&#304;zmir"

#: i18n/states/TR.php:48
msgid "Kars"
msgstr "Kars"

#: i18n/states/TR.php:49
msgid "Kastamonu"
msgstr "Kastamonu"

#: i18n/states/TR.php:50
msgid "Kayseri"
msgstr "Kayseri"

#: i18n/states/TR.php:51
msgid "K&#305;rklareli"
msgstr "K&#305;rklareli"

#: i18n/states/TR.php:52
msgid "K&#305;r&#351;ehir"
msgstr "K&#305;r&#351;ehir"

#: i18n/states/TR.php:53
msgid "Kocaeli"
msgstr "Kocaeli"

#: i18n/states/TR.php:54
msgid "Konya"
msgstr "Konya"

#: i18n/states/TR.php:55
msgid "K&#252;tahya"
msgstr "K&#252;tahya"

#: i18n/states/TR.php:56
msgid "Malatya"
msgstr "Malatya"

#: i18n/states/TR.php:57
msgid "Manisa"
msgstr "Manisa"

#: i18n/states/TR.php:58
msgid "Kahramanmara&#351;"
msgstr "Kahramanmara&#351;"

#: i18n/states/TR.php:59
msgid "Mardin"
msgstr "Mardin"

#: i18n/states/TR.php:60
msgid "Mu&#287;la"
msgstr "Mu&#287;la"

#: i18n/states/TR.php:61
msgid "Mu&#351;"
msgstr "Mu&#351;"

#: i18n/states/TR.php:62
msgid "Nev&#351;ehir"
msgstr "Nev&#351;ehir"

#: i18n/states/TR.php:63
msgid "Ni&#287;de"
msgstr "Ni&#287;de"

#: i18n/states/TR.php:64
msgid "Ordu"
msgstr "Ordu"

#: i18n/states/TR.php:65
msgid "Rize"
msgstr "Rize"

#: i18n/states/TR.php:66
msgid "Sakarya"
msgstr "Sakarya"

#: i18n/states/TR.php:67
msgid "Samsun"
msgstr "Samsun"

#: i18n/states/TR.php:68
msgid "Siirt"
msgstr "Siirt"

#: i18n/states/TR.php:69
msgid "Sinop"
msgstr "Sinop"

#: i18n/states/TR.php:70
msgid "Sivas"
msgstr "Sivas"

#: i18n/states/TR.php:71
msgid "Tekirda&#287;"
msgstr "Tekirda&#287;"

#: i18n/states/TR.php:72
msgid "Tokat"
msgstr "Tokat"

#: i18n/states/TR.php:73
msgid "Trabzon"
msgstr "Trabzon"

#: i18n/states/TR.php:74
msgid "Tunceli"
msgstr "Tunceli"

#: i18n/states/TR.php:75
msgid "&#350;anl&#305;urfa"
msgstr "&#350;anl&#305;urfa"

#: i18n/states/TR.php:76
msgid "U&#351;ak"
msgstr "U&#351;ak"

#: i18n/states/TR.php:77
msgid "Van"
msgstr "Van"

#: i18n/states/TR.php:78
msgid "Yozgat"
msgstr "Yozgat"

#: i18n/states/TR.php:79
msgid "Zonguldak"
msgstr "Zonguldak"

#: i18n/states/TR.php:80
msgid "Aksaray"
msgstr "Aksaray"

#: i18n/states/TR.php:81
msgid "Bayburt"
msgstr "Bayburt"

#: i18n/states/TR.php:82
msgid "Karaman"
msgstr "Karaman"

#: i18n/states/TR.php:83
msgid "K&#305;r&#305;kkale"
msgstr "K&#305;r&#305;kkale"

#: i18n/states/TR.php:84
msgid "Batman"
msgstr "Batman"

#: i18n/states/TR.php:85
msgid "&#350;&#305;rnak"
msgstr "&#350;&#305;rnak"

#: i18n/states/TR.php:86
msgid "Bart&#305;n"
msgstr "Bart&#305;n"

#: i18n/states/TR.php:87
msgid "Ardahan"
msgstr "Ardahan"

#: i18n/states/TR.php:88
msgid "I&#287;d&#305;r"
msgstr "I&#287;d&#305;r"

#: i18n/states/TR.php:89
msgid "Yalova"
msgstr "Yalova"

#: i18n/states/TR.php:90
msgid "Karab&#252;k"
msgstr "Karab&#252;k"

#: i18n/states/TR.php:91
msgid "Kilis"
msgstr "Kilis"

#: i18n/states/TR.php:92
msgid "Osmaniye"
msgstr "Osmaniye"

#: i18n/states/TR.php:93
msgid "D&#252;zce"
msgstr "D&#252;zce"

#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "California"

#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"

#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "District Of Columbia"

#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "Florida"

#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"

#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"

#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"

#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"

#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"

#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"

#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"

#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"

#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "New York"

#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"

#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"

#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"

#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"

#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"

#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "Texas"

#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"

#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"

#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Fuerzas Armadas (AA)"

#: i18n/states/US.php:23
msgctxt "US state of Georgia"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: i18n/states/IT.php:26
msgid "Biella"
msgstr "Biella"

#: i18n/states/IT.php:27
msgid "Bologna"
msgstr "Bologna"

#: i18n/states/IT.php:28
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"

#: i18n/states/IT.php:29
msgid "Brescia"
msgstr "Brescia"

#: i18n/states/IT.php:30
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"

#: i18n/states/IT.php:31
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"

#: i18n/states/IT.php:32
msgid "Caltanissetta"
msgstr "Caltanissetta"

#: i18n/states/IT.php:33
msgid "Campobasso"
msgstr "Campobasso"

#: i18n/states/IT.php:34
msgid "Carbonia-Iglesias"
msgstr "Carbonia-Iglesias"

#: i18n/states/IT.php:35
msgid "Caserta"
msgstr "Caserta"

#: i18n/states/IT.php:36
msgid "Catania"
msgstr "Catania"

#: i18n/states/IT.php:37
msgid "Catanzaro"
msgstr "Catanzaro"

#: i18n/states/IT.php:38
msgid "Chieti"
msgstr "Chieti"

#: i18n/states/IT.php:39
msgid "Como"
msgstr "Como"

#: i18n/states/IT.php:40
msgid "Cosenza"
msgstr "Cosenza"

#: i18n/states/IT.php:41
msgid "Cremona"
msgstr "Cremona"

#: i18n/states/IT.php:42
msgid "Crotone"
msgstr "Crotone"

#: i18n/states/IT.php:43
msgid "Cuneo"
msgstr "Cuneo"

#: i18n/states/IT.php:44
msgid "Enna"
msgstr "Enna"

#: i18n/states/IT.php:45
msgid "Fermo"
msgstr "Fermo"

#: i18n/states/IT.php:46
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"

#: i18n/states/IT.php:47
msgid "Firenze"
msgstr "Firenze"

#: i18n/states/IT.php:48
msgid "Foggia"
msgstr "Foggia"

#: i18n/states/IT.php:49
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr "Forlì-Cesena"

#: i18n/states/IT.php:50
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"

#: i18n/states/IT.php:51
msgid "Genova"
msgstr "Genova"

#: i18n/states/IT.php:52
msgid "Gorizia"
msgstr "Gorizia"

#: i18n/states/IT.php:53
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"

#: i18n/states/IT.php:54
msgid "Imperia"
msgstr "Imperia"

#: i18n/states/IT.php:55
msgid "Isernia"
msgstr "Isernia"

#: i18n/states/IT.php:56
msgid "La Spezia"
msgstr "La Spezia"

#: i18n/states/IT.php:57
msgid "L&apos;Aquila"
msgstr "L&apos;Aquila"

#: i18n/states/IT.php:58
msgid "Latina"
msgstr "Latina"

#: i18n/states/IT.php:59
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"

#: i18n/states/IT.php:60
msgid "Lecco"
msgstr "Lecco"

#: i18n/states/IT.php:61
msgid "Livorno"
msgstr "Livorno"

#: i18n/states/IT.php:62
msgid "Lodi"
msgstr "Lodi"

#: i18n/states/IT.php:63
msgid "Lucca"
msgstr "Lucca"

#: i18n/states/IT.php:64
msgid "Macerata"
msgstr "Macerata"

#: i18n/states/IT.php:65
msgid "Mantova"
msgstr "Mantova"

#: i18n/states/IT.php:66
msgid "Massa-Carrara"
msgstr "Massa-Carrara"

#: i18n/states/IT.php:67
msgid "Matera"
msgstr "Matera"

#: i18n/states/IT.php:68
msgid "Messina"
msgstr "Messina"

#: i18n/states/IT.php:69
msgid "Milano"
msgstr "Milano"

#: i18n/states/IT.php:70
msgid "Modena"
msgstr "Modena"

#: i18n/states/IT.php:71
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr "Monza e della Brianza"

#: i18n/states/IT.php:72
msgid "Napoli"
msgstr "Napoli"

#: i18n/states/IT.php:73
msgid "Novara"
msgstr "Novara"

#: i18n/states/IT.php:74
msgid "Nuoro"
msgstr "Nuoro"

#: i18n/states/IT.php:75
msgid "Olbia-Tempio"
msgstr "Olbia-Tempio"

#: i18n/states/IT.php:76
msgid "Oristano"
msgstr "Oristano"

#: i18n/states/IT.php:77
msgid "Padova"
msgstr "Padova"

#: i18n/states/IT.php:78
msgid "Palermo"
msgstr "Palermo"

#: i18n/states/IT.php:79
msgid "Parma"
msgstr "Parma"

#: i18n/states/IT.php:80
msgid "Pavia"
msgstr "Pavia"

#: i18n/states/IT.php:81
msgid "Perugia"
msgstr "Perugia"

#: i18n/states/IT.php:82
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr "Pesaro e Urbino"

#: i18n/states/IT.php:83
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"

#: i18n/states/IT.php:84
msgid "Piacenza"
msgstr "Piacenza"

#: i18n/states/IT.php:85
msgid "Pisa"
msgstr "Pisa"

#: i18n/states/IT.php:86
msgid "Pistoia"
msgstr "Pistoia"

#: i18n/states/IT.php:87
msgid "Pordenone"
msgstr "Pordenone"

#: i18n/states/IT.php:88
msgid "Potenza"
msgstr "Potenza"

#: i18n/states/IT.php:89
msgid "Prato"
msgstr "Prato"

#: i18n/states/IT.php:90
msgid "Ragusa"
msgstr "Ragusa"

#: i18n/states/IT.php:91
msgid "Ravenna"
msgstr "Ravenna"

#: i18n/states/IT.php:92
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Reggio Calabria"

#: i18n/states/IT.php:93
msgid "Reggio Emilia"
msgstr "Reggio Emilia"

#: i18n/states/IT.php:94
msgid "Rieti"
msgstr "Rieti"

#: i18n/states/IT.php:95
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"

#: i18n/states/IT.php:96
msgid "Roma"
msgstr "Roma"

#: i18n/states/IT.php:97
msgid "Rovigo"
msgstr "Rovigo"

#: i18n/states/IT.php:98
msgid "Salerno"
msgstr "Salerno"

#: i18n/states/IT.php:99
msgid "Medio Campidano"
msgstr "Medio Campidano"

#: i18n/states/IT.php:100
msgid "Sassari"
msgstr "Sassari"

#: i18n/states/IT.php:101
msgid "Savona"
msgstr "Savona"

#: i18n/states/IT.php:102
msgid "Siena"
msgstr "Siena"

#: i18n/states/IT.php:103
msgid "Siracusa"
msgstr "Siracusa"

#: i18n/states/IT.php:104
msgid "Sondrio"
msgstr "Sondrio"

#: i18n/states/IT.php:105
msgid "Taranto"
msgstr "Taranto"

#: i18n/states/IT.php:106
msgid "Teramo"
msgstr "Teramo"

#: i18n/states/IT.php:107
msgid "Terni"
msgstr "Terni"

#: i18n/states/IT.php:108
msgid "Torino"
msgstr "Torino"

#: i18n/states/IT.php:109
msgid "Ogliastra"
msgstr "Ogliastra"

#: i18n/states/IT.php:110
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"

#: i18n/states/IT.php:111
msgid "Trento"
msgstr "Trento"

#: i18n/states/IT.php:112
msgid "Treviso"
msgstr "Treviso"

#: i18n/states/IT.php:113
msgid "Trieste"
msgstr "Trieste"

#: i18n/states/IT.php:114
msgid "Udine"
msgstr "Udine"

#: i18n/states/IT.php:115
msgid "Varese"
msgstr "Varese"

#: i18n/states/IT.php:116
msgid "Venezia"
msgstr "Venezia"

#: i18n/states/IT.php:117
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr "Verbano-Cusio-Ossola"

#: i18n/states/IT.php:118
msgid "Vercelli"
msgstr "Vercelli"

#: i18n/states/IT.php:119
msgid "Verona"
msgstr "Verona"

#: i18n/states/IT.php:120
msgid "Vibo Valentia"
msgstr "Vibo Valentia"

#: i18n/states/IT.php:121
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"

#: i18n/states/IT.php:122
msgid "Viterbo"
msgstr "Viterbo"

#: i18n/states/JP.php:13
msgid "Hokkaido"
msgstr "Hokkaidō"

#: i18n/states/JP.php:14
msgid "Aomori"
msgstr "Aomori"

#: i18n/states/JP.php:15
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"

#: i18n/states/JP.php:16
msgid "Miyagi"
msgstr "Miyagi"

#: i18n/states/JP.php:17
msgid "Akita"
msgstr "Akita"

#: i18n/states/JP.php:18
msgid "Yamagata"
msgstr "Yamagata"

#: i18n/states/JP.php:19
msgid "Fukushima"
msgstr "Fukushima"

#: i18n/states/JP.php:20
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ibaraki"

#: i18n/states/JP.php:21
msgid "Tochigi"
msgstr "Tochigi"

#: i18n/states/JP.php:22
msgid "Gunma"
msgstr "Gunma"

#: i18n/states/JP.php:23
msgid "Saitama"
msgstr "Saitama"

#: i18n/states/JP.php:24
msgid "Chiba"
msgstr "Chiba"

#: i18n/states/JP.php:25
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"

#: i18n/states/JP.php:26
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagawa"

#: i18n/states/JP.php:27
msgid "Niigata"
msgstr "Niigata"

#: i18n/states/JP.php:28
msgid "Toyama"
msgstr "Toyama"

#: i18n/states/JP.php:29
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ishikawa"

#: i18n/states/JP.php:30
msgid "Fukui"
msgstr "Fukui"

#: i18n/states/JP.php:31
msgid "Yamanashi"
msgstr "Yamanashi"

#: i18n/states/JP.php:32
msgid "Nagano"
msgstr "Nagano"

#: i18n/states/JP.php:33
msgid "Gifu"
msgstr "Gifu"

#: i18n/states/JP.php:34
msgid "Shizuoka"
msgstr "Shizuoka"

#: i18n/states/JP.php:35
msgid "Aichi"
msgstr "Aichi"

#: i18n/states/JP.php:36
msgid "Mie"
msgstr "Mie"

#: i18n/states/JP.php:37
msgid "Shiga"
msgstr "Shiga"

#: i18n/states/JP.php:38
msgid "Kyoto"
msgstr "Kyoto"

#: i18n/states/JP.php:39
msgid "Osaka"
msgstr "Osaka"

#: i18n/states/JP.php:40
msgid "Hyogo"
msgstr "Hyogo"

#: i18n/states/JP.php:41
msgid "Nara"
msgstr "Nara"

#: i18n/states/JP.php:42
msgid "Wakayama"
msgstr "Wakayama"

#: i18n/states/JP.php:43
msgid "Tottori"
msgstr "Tottori"

#: i18n/states/JP.php:44
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"

#: i18n/states/JP.php:45
msgid "Okayama"
msgstr "Okayama"

#: i18n/states/JP.php:46
msgid "Hiroshima"
msgstr "Hiroshima"

#: i18n/states/JP.php:47
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Yamaguchi"

#: i18n/states/JP.php:48
msgid "Tokushima"
msgstr "Tokushima"

#: i18n/states/JP.php:49
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagawa"

#: i18n/states/JP.php:50
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"

#: i18n/states/JP.php:51
msgid "Kochi"
msgstr "Cochín"

#: i18n/states/JP.php:52
msgid "Fukuoka"
msgstr "Fukuoka"

#: i18n/states/JP.php:53
msgid "Saga"
msgstr "Saga"

#: i18n/states/JP.php:54
msgid "Nagasaki"
msgstr "Nagasaki"

#: i18n/states/JP.php:55
msgid "Kumamoto"
msgstr "Kumamoto"

#: i18n/states/JP.php:56
msgid "Oita"
msgstr "Ōita"

#: i18n/states/JP.php:57
msgid "Miyazaki"
msgstr "Miyazaki"

#: i18n/states/JP.php:58
msgid "Kagoshima"
msgstr "Kagoshima"

#: i18n/states/JP.php:59
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"

#: i18n/states/MX.php:14
msgid "Jalisco"
msgstr "Jalisco"

#: i18n/states/MX.php:15
msgid "Nuevo León"
msgstr "Nuevo León"

#: i18n/states/MX.php:16
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Aguascalientes"

#: i18n/states/MX.php:17
msgid "Baja California"
msgstr "Baja California"

#: i18n/states/MX.php:18
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Baja California Sur"

#: i18n/states/MX.php:19
msgid "Campeche"
msgstr "Campeche"

#: i18n/states/MX.php:20
msgid "Chiapas"
msgstr "Chiapas"

#: i18n/states/MX.php:21
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"

#: i18n/states/MX.php:22
msgid "Coahuila"
msgstr "Coahuila"

#: i18n/states/MX.php:23
msgid "Colima"
msgstr "Colima"

#: i18n/states/MX.php:24
msgid "Durango"
msgstr "Durango"

#: i18n/states/MX.php:25
msgid "Guanajuato"
msgstr "Guanajuato"

#: i18n/states/MX.php:26
msgid "Guerrero"
msgstr "Guerrero"

#: i18n/states/MX.php:27
msgid "Hidalgo"
msgstr "Hidalgo"

#: i18n/states/MX.php:28
msgid "Edo. de México"
msgstr "Edo. de México"

#: i18n/states/MX.php:29
msgid "Michoacán"
msgstr "Michoacán"

#: i18n/states/MX.php:30
msgid "Morelos"
msgstr "Morelos"

#: i18n/states/MX.php:31
msgid "Nayarit"
msgstr "Nayarit"

#: i18n/states/MX.php:32
msgid "Oaxaca"
msgstr "Oaxaca"

#: i18n/states/MX.php:33
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"

#: i18n/states/MX.php:34
msgid "Querétaro"
msgstr "Querétaro"

#: i18n/states/MX.php:35
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Quintana Roo"

#: i18n/states/MX.php:36
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "San Luis Potosí"

#: i18n/states/MX.php:37
msgid "Sinaloa"
msgstr "Sinaloa"

#: i18n/states/MX.php:38
msgid "Sonora"
msgstr "Sonora"

#: i18n/states/MX.php:39
msgid "Tabasco"
msgstr "Tabasco"

#: i18n/states/MX.php:40
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Tamaulipas"

#: i18n/states/MX.php:41
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Tlaxcala"

#: i18n/states/MX.php:42
msgid "Veracruz"
msgstr "Veracruz"

#: i18n/states/MX.php:43
msgid "Yucatán"
msgstr "Yucatán"

#: i18n/states/MX.php:44
msgid "Zacatecas"
msgstr "Zacatecas"

#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr "Johor"

#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr "Kedah"

#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr "Kelantan"

#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr "Melaka"

#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "Negeri Sembilan"

#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr "Pahang"

#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr "Perak"

#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr "Perlis"

#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr "Pulau Pinang"

#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr "Sabah"

#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr "Sarawak"

#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr "Selangor"

#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr "Terengganu"

#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr "W.P. Kuala Lumpur"

#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr "W.P. Labuan"

#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr "W.P. Putrajaya"

#: i18n/states/NP.php:15
msgid "Illam"
msgstr "Illam"

#: i18n/states/NP.php:16
msgid "Jhapa"
msgstr "Jhapa"

#: i18n/states/NP.php:17
msgid "Panchthar"
msgstr "Panchthar"

#: i18n/states/NP.php:18
msgid "Taplejung"
msgstr "Taplejung"

#: i18n/states/NP.php:21
msgid "Bhojpur"
msgstr "Bhojpur"

#: i18n/states/NP.php:22
msgid "Dhankuta"
msgstr "Dhankuta"

#: i18n/states/NP.php:23
msgid "Morang"
msgstr "Morang"

#: i18n/states/NP.php:24
msgid "Sunsari"
msgstr "Sunsari"

#: i18n/states/NP.php:25
msgid "Sankhuwa"
msgstr "Sankhuwa"

#: i18n/states/NP.php:26
msgid "Terhathum"
msgstr "Terhathum"

#: i18n/states/NP.php:29
msgid "Khotang"
msgstr "Khotang"

#: i18n/states/NP.php:30
msgid "Okhaldhunga"
msgstr "Okhaldhunga"

#: i18n/states/NP.php:31
msgid "Saptari"
msgstr "Saptari"

#: i18n/states/NP.php:32
msgid "Siraha"
msgstr "Siraha"

#: i18n/states/NP.php:33
msgid "Solukhumbu"
msgstr "Solukhumbu"

#: i18n/states/NP.php:34
msgid "Udayapur"
msgstr "Udayapur"

#: i18n/states/NP.php:37
msgid "Dhanusa"
msgstr "Dhanusa"

#: i18n/states/NP.php:38
msgid "Dolakha"
msgstr "Dolakha"

#: i18n/states/NP.php:39
msgid "Mohottari"
msgstr "Mohottari"

#: i18n/states/NP.php:40
msgid "Ramechha"
msgstr "Ramechha"

#: i18n/states/NP.php:41
msgid "Sarlahi"
msgstr "Sarlahi"

#: i18n/states/NP.php:42
msgid "Sindhuli"
msgstr "Sindhuli"

#: i18n/states/NP.php:45
msgid "Bhaktapur"
msgstr "Bhaktapur"

#: i18n/states/NP.php:46
msgid "Dhading"
msgstr "Dhading"

#: i18n/states/NP.php:47
msgid "Kathmandu"
msgstr "Katmandú"

#: i18n/states/NP.php:48
msgid "Kavrepalanchowk"
msgstr "Kavrepalanchowk"

#: i18n/states/NP.php:49
msgid "Lalitpur"
msgstr "Lalitpur"

#: i18n/states/NP.php:50
msgid "Nuwakot"
msgstr "Nuwakot"

#: i18n/states/NP.php:51
msgid "Rasuwa"
msgstr "Rasuwa"

#: i18n/states/NP.php:52
msgid "Sindhupalchowk"
msgstr "Sindhupalchowk"

#: i18n/states/NP.php:55
msgid "Bara"
msgstr "Bara"

#: i18n/states/NP.php:56
msgid "Chitwan"
msgstr "Chitwan"

#: i18n/states/NP.php:57
msgid "Makwanpur"
msgstr "Makwanpur"

#: i18n/states/NP.php:58
msgid "Parsa"
msgstr "Parsa"

#: i18n/states/NP.php:59
msgid "Rautahat"
msgstr "Rautahat"

#: i18n/states/NP.php:62
msgid "Gorkha"
msgstr "Gorkha"

#: i18n/states/NP.php:63
msgid "Kaski"
msgstr "Kaski"

#: i18n/states/NP.php:64
msgid "Lamjung"
msgstr "Lamjung"

#: i18n/states/NP.php:65
msgid "Manang"
msgstr "Manang"

#: i18n/states/NP.php:66
msgid "Syangja"
msgstr "Syangja"

#: i18n/states/NP.php:67
msgid "Tanahun"
msgstr "Tanahun"

#: i18n/states/NP.php:70
msgid "Baglung"
msgstr "Baglung"

#: i18n/states/NP.php:71
msgid "Parbat"
msgstr "Parbat"

#: i18n/states/NP.php:72
msgid "Mustang"
msgstr "Mustang"

#: i18n/states/NP.php:73
msgid "Myagdi"
msgstr "Myagdi"

#: i18n/states/NP.php:76
msgid "Agrghakanchi"
msgstr "Agrghakanchi"

#: i18n/states/NP.php:77
msgid "Gulmi"
msgstr "Gulmi"

#: i18n/states/NP.php:78
msgid "Kapilbastu"
msgstr "Kapilbastu"

#: i18n/states/NP.php:79
msgid "Nawalparasi"
msgstr "Nawalparasi"

#: i18n/states/NP.php:80
msgid "Palpa"
msgstr "Palpa"

#: i18n/states/NP.php:81
msgid "Rupandehi"
msgstr "Rupandehi"

#: i18n/states/NP.php:84
msgid "Dang"
msgstr "Dang"

#: i18n/states/NP.php:85
msgid "Pyuthan"
msgstr "Pyuthan"

#: i18n/states/NP.php:86
msgid "Rolpa"
msgstr "Rolpa"

#: i18n/states/NP.php:87
msgid "Rukum"
msgstr "Rukum"

#: i18n/states/NP.php:88
msgid "Salyan"
msgstr "Salyan"

#: i18n/states/NP.php:91
msgid "Banke"
msgstr "Banke"

#: i18n/states/NP.php:92
msgid "Bardiya"
msgstr "Bardiya"

#: i18n/states/NP.php:93
msgid "Dailekh"
msgstr "Dailekh"

#: i18n/states/NP.php:94
msgid "Jajarkot"
msgstr "Jajarkot"

#: i18n/states/NP.php:95
msgid "Surkhet"
msgstr "Surkhet"

#: i18n/states/NP.php:98
msgid "Dolpa"
msgstr "Dolpa"

#: i18n/states/NP.php:99
msgid "Humla"
msgstr "Humla"

#: i18n/states/NP.php:100
msgid "Jumla"
msgstr "Jumla"

#: i18n/states/NP.php:101
msgid "Kalikot"
msgstr "Kalikot"

#: i18n/states/NP.php:102
msgid "Mugu"
msgstr "Mugu"

#: i18n/states/NP.php:105
msgid "Achham"
msgstr "Achham"

#: i18n/states/NP.php:106
msgid "Bajhang"
msgstr "Bajhang"

#: i18n/states/NP.php:107
msgid "Bajura"
msgstr "Bajura"

#: i18n/states/NP.php:108
msgid "Doti"
msgstr "Doti"

#: i18n/states/NP.php:109
msgid "Kailali"
msgstr "Kailali"

#: i18n/states/NP.php:112
msgid "Baitadi"
msgstr "Baitadi"

#: i18n/states/NP.php:113
msgid "Dadeldhura"
msgstr "Dadeldhura"

#: i18n/states/NP.php:114
msgid "Darchula"
msgstr "Darchula"

#: i18n/states/NP.php:115
msgid "Kanchanpur"
msgstr "Kanchanpur"

#: i18n/states/NZ.php:13
msgid "Northland"
msgstr "Northland"

#: i18n/states/NZ.php:14
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"

#: i18n/states/NZ.php:15
msgid "Waikato"
msgstr "Waikato"

#: i18n/states/NZ.php:16
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Bay of Plenty"

#: i18n/states/NZ.php:17
msgid "Taranaki"
msgstr "Taranaki"

#: i18n/states/NZ.php:18
msgid "Gisborne"
msgstr "Gisborne"

#: i18n/states/NZ.php:19
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr "Bahía de Hawke"

#: i18n/states/NZ.php:20
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "Manawatu-Wanganui"

#: i18n/states/NZ.php:21
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"

#: i18n/states/NZ.php:22
msgid "Nelson"
msgstr "Nelson"

#: i18n/states/NZ.php:23
msgid "Marlborough"
msgstr "Marlborough"

#: i18n/states/NZ.php:24
msgid "Tasman"
msgstr "Tasman"

#: i18n/states/NZ.php:25
msgid "West Coast"
msgstr "Costa Oeste"

#: i18n/states/NZ.php:26
msgid "Canterbury"
msgstr "Canterbury"

#: i18n/states/NZ.php:27
msgid "Otago"
msgstr "Otago"

#: i18n/states/NZ.php:28
msgid "Southland"
msgstr "Southland"

#: i18n/states/PE.php:13
msgid "El Callao"
msgstr "El Callao"

#: i18n/states/PE.php:14
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima"

#: i18n/states/PE.php:16
msgid "Ancash"
msgstr "Ancash"

#: i18n/states/PE.php:17
msgid "Apur&iacute;mac"
msgstr "Apur&iacute;mac"

#: i18n/states/PE.php:18
msgid "Arequipa"
msgstr "Arequipa"

#: i18n/states/PE.php:19
msgid "Ayacucho"
msgstr "Ayacucho"

#: i18n/states/PE.php:20
msgid "Cajamarca"
msgstr "Cajamarca"

#: i18n/states/PE.php:21
msgid "Cusco"
msgstr "Cusco"

#: i18n/states/PE.php:22
msgid "Huancavelica"
msgstr "Huancavelica"

#: i18n/states/PE.php:23
msgid "Hu&aacute;nuco"
msgstr "Hu&aacute;nuco"

#: i18n/states/PE.php:24
msgid "Ica"
msgstr "Ica"

#: i18n/states/PE.php:25
msgid "Jun&iacute;n"
msgstr "Jun&iacute;n"

#: i18n/states/PE.php:26
msgid "La Libertad"
msgstr "La Libertad"

#: i18n/states/PE.php:27
msgid "Lambayeque"
msgstr "Lambayeque"

#: i18n/states/PE.php:28
msgid "Lima"
msgstr "Lima"

#: i18n/states/PE.php:29
msgid "Loreto"
msgstr "Loreto"

#: i18n/states/PE.php:30
msgid "Madre de Dios"
msgstr "Madre de Dios"

#: i18n/states/PE.php:31
msgid "Moquegua"
msgstr "Moquegua"

#: i18n/states/PE.php:32
msgid "Pasco"
msgstr "Pasco"

#: i18n/states/PE.php:33
msgid "Piura"
msgstr "Piura"

#: i18n/states/PE.php:34
msgid "Puno"
msgstr "Puno"

#: i18n/states/PE.php:35
msgid "San Mart&iacute;n"
msgstr "San Mart&iacute;n"

#: i18n/states/PE.php:36
msgid "Tacna"
msgstr "Tacna"

#: i18n/states/PE.php:37
msgid "Tumbes"
msgstr "Tumbes"

#: i18n/states/PE.php:38
msgid "Ucayali"
msgstr "Ucayali"

#: i18n/states/PH.php:12
msgid "Abra"
msgstr "Abra"

#: i18n/states/PH.php:13
msgid "Agusan del Norte"
msgstr "Agusan del Norte"

#: i18n/states/PH.php:14
msgid "Agusan del Sur"
msgstr "Agusan del Sur"

#: i18n/states/PH.php:15
msgid "Aklan"
msgstr "Aklan"

#: i18n/states/BD.php:71
msgid "Sherpur"
msgstr "Sherpur"

#: i18n/states/BD.php:72
msgid "Sirajganj"
msgstr "Sirajganj"

#: i18n/states/BD.php:73
msgid "Sunamganj"
msgstr "Sunamganj"

#: i18n/states/BD.php:74
msgid "Sylhet"
msgstr "Sylhet"

#: i18n/states/BD.php:75
msgid "Tangail"
msgstr "Tangail"

#: i18n/states/BD.php:76
msgid "Thakurgaon"
msgstr "Thakurgaon"

#: i18n/states/BG.php:13
msgid "Blagoevgrad"
msgstr "Blagoevgrad"

#: i18n/states/BG.php:14
msgid "Burgas"
msgstr "Burgas"

#: i18n/states/BG.php:15
msgid "Dobrich"
msgstr "Dobrich"

#: i18n/states/BG.php:16
msgid "Gabrovo"
msgstr "Gabrovo"

#: i18n/states/BG.php:17
msgid "Haskovo"
msgstr "Haskovo"

#: i18n/states/BG.php:18
msgid "Kardzhali"
msgstr "Kardzhali"

#: i18n/states/BG.php:19
msgid "Kyustendil"
msgstr "Kyustendil"

#: i18n/states/BG.php:20
msgid "Lovech"
msgstr "Lovech"

#: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: i18n/states/BG.php:22
msgid "Pazardzhik"
msgstr "Pazardzhik"

#: i18n/states/BG.php:23
msgid "Pernik"
msgstr "Pernik"

#: i18n/states/BG.php:24
msgid "Pleven"
msgstr "Pleven"

#: i18n/states/BG.php:25
msgid "Plovdiv"
msgstr "Plovdiv"

#: i18n/states/BG.php:26
msgid "Razgrad"
msgstr "Razgrad"

#: i18n/states/BG.php:27
msgid "Ruse"
msgstr "Ruse"

#: i18n/states/BG.php:28
msgid "Shumen"
msgstr "Shumen"

#: i18n/states/BG.php:29
msgid "Silistra"
msgstr "Silistra"

#: i18n/states/BG.php:30
msgid "Sliven"
msgstr "Sliven"

#: i18n/states/BG.php:31
msgid "Smolyan"
msgstr "Smolyan"

#: i18n/states/BG.php:32
msgid "Sofia"
msgstr "Sofia"

#: i18n/states/BG.php:33
msgid "Sofia-Grad"
msgstr "Sofia-Grad"

#: i18n/states/BG.php:34
msgid "Stara Zagora"
msgstr "Stara Zagora"

#: i18n/states/BG.php:35
msgid "Targovishte"
msgstr "Targovishte"

#: i18n/states/BG.php:36
msgid "Varna"
msgstr "Varna"

#: i18n/states/BG.php:37
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr "Veliko Tarnovo"

#: i18n/states/BG.php:38
msgid "Vidin"
msgstr "Vidin"

#: i18n/states/BG.php:39
msgid "Vratsa"
msgstr "Vratsa"

#: i18n/states/BG.php:40
msgid "Yambol"
msgstr "Yambol"

#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "Acre"

#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"

#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Amap&aacute;"

#: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"

#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"

#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "Cear&aacute;"

#: i18n/states/BR.php:19 i18n/states/MX.php:13
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"

#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "Esp&iacute;rito Santo"

#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "Goi&aacute;s"

#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "Maranh&atilde;o"

#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"

#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso del Sur"

#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"

#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "Par&aacute;"

#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "Para&iacute;ba"

#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "Paran&aacute;"

#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"

#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "Piau&iacute;"

#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"

#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Río Grande del Norte"

#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Río Grande del Sur"

#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "Rond&ocirc;nia"

#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"

#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catalina"

#: i18n/states/BR.php:37
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "S&atilde;o Paulo"

#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"

#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"

#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"

#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "Columbia Británica"

#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"

#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"

#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland and Labrador"
msgstr "Newfoundland y Labrador"

#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"

#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"

#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"

#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"

#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Isla del Príncipe Eduardo"

#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"

#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"

#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Yukon Territory"

#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr "Yunnan / &#20113;&#21335;"

#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr "Beijing / &#21271;&#20140;"

#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr "Tianjin / &#22825;&#27941;"

#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr "Hebei / &#27827;&#21271;"

#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr "Shanxi / &#23665;&#35199;"

#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"

#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr "Liaoning / &#36797;&#23425;"

#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr "Jilin / &#21513;&#26519;"

#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"

#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr "Shanghai / &#19978;&#28023;"

#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr "Jiangsu / &#27743;&#33487;"

#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr "Zhejiang / &#27993;&#27743;"

#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr "Anhui / &#23433;&#24509;"

#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr "Fujian / &#31119;&#24314;"

#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr "Jiangxi / &#27743;&#35199;"

#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr "Shandong / &#23665;&#19996;"

#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr "Henan / &#27827;&#21335;"

#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr "Hubei / &#28246;&#21271;"

#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr "Hunan / &#28246;&#21335;"

#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr "Guangdong / &#24191;&#19996;"

#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"

#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr "Hainan / &#28023;&#21335;"

#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr "Chongqing / &#37325;&#24198;"

#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr "Sichuan / &#22235;&#24029;"

#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr "Guizhou / &#36149;&#24030;"

#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr "Shaanxi / &#38485;&#35199;"

#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr "Gansu / &#29976;&#32899;"

#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr "Qinghai / &#38738;&#28023;"

#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"

#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr "Macau / &#28595;&#38376;"

#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr "Tibet / &#35199;&#34255;"

#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr "Xinjiang / &#26032;&#30086;"

#: i18n/states/ES.php:13
msgid "A Coru&ntilde;a"
msgstr "A Coru&ntilde;a"

#: i18n/states/ES.php:14
msgid "Araba/&Aacute;lava"
msgstr "Álava"

#: i18n/states/ES.php:15
msgid "Albacete"
msgstr "Albacete"

#: i18n/states/ES.php:16
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"

#: i18n/states/ES.php:17
msgid "Almer&iacute;a"
msgstr "Almería"

#: i18n/states/ES.php:18
msgid "Asturias"
msgstr "Asturias"

#: i18n/states/ES.php:19
msgid "&Aacute;vila"
msgstr "Ávila"

#: i18n/states/ES.php:20
msgid "Badajoz"
msgstr "Badajoz"

#: i18n/states/ES.php:21
msgid "Baleares"
msgstr "Baleares"

#: i18n/states/ES.php:22
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"

#: i18n/states/ES.php:23
msgid "Burgos"
msgstr "Burgos"

#: i18n/states/ES.php:24
msgid "C&aacute;ceres"
msgstr "Cáceres"

#: i18n/states/ES.php:25
msgid "C&aacute;diz"
msgstr "Cádiz"

#: i18n/states/ES.php:26
msgid "Cantabria"
msgstr "Cantabria"

#: i18n/states/ES.php:27
msgid "Castell&oacute;n"
msgstr "Castellón"

#: i18n/states/ES.php:28
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"

#: i18n/states/ES.php:29
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"

#: i18n/states/ES.php:31
msgid "Cuenca"
msgstr "Cuenca"

#: i18n/states/ES.php:32
msgid "Girona"
msgstr "Gerona"

#: i18n/states/ES.php:33
msgid "Granada"
msgstr "Granada"

#: i18n/states/ES.php:34
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"

#: i18n/states/ES.php:35
msgid "Gipuzkoa"
msgstr "Guipúzcoa"

#: i18n/states/ES.php:36
msgid "Huelva"
msgstr "Huelva"

#: i18n/states/ES.php:37
msgid "Huesca"
msgstr "Huesca"

#: i18n/states/ES.php:38
msgid "Ja&eacute;n"
msgstr "Jaén"

#: i18n/states/ES.php:40
msgid "Las Palmas"
msgstr "Las Palmas"

#: i18n/states/ES.php:41
msgid "Le&oacute;n"
msgstr "León"

#: i18n/states/ES.php:42
msgid "Lleida"
msgstr "Lérida"

#: i18n/states/ES.php:43
msgid "Lugo"
msgstr "Lugo"

#: i18n/states/ES.php:44
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"

#: i18n/states/ES.php:45
msgid "M&aacute;laga"
msgstr "Málaga"

#: i18n/states/ES.php:46
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"

#: i18n/states/ES.php:47
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"

#: i18n/states/ES.php:48
msgid "Navarra"
msgstr "Navarra"

#: i18n/states/ES.php:49
msgid "Ourense"
msgstr "Orense"

#: i18n/states/ES.php:50
msgid "Palencia"
msgstr "Palencia"

#: i18n/states/ES.php:51
msgid "Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"

#: i18n/states/ES.php:52
msgid "Salamanca"
msgstr "Salamanca"

#: i18n/states/ES.php:53
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"

#: i18n/states/ES.php:54
msgid "Segovia"
msgstr "Segovia"

#: i18n/states/ES.php:55
msgid "Sevilla"
msgstr "Sevilla"

#: i18n/states/ES.php:56
msgid "Soria"
msgstr "Soria"

#: i18n/states/ES.php:57
msgid "Tarragona"
msgstr "Tarragona"

#: i18n/states/ES.php:58
msgid "Teruel"
msgstr "Teruel"

#: i18n/states/ES.php:59
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"

#: i18n/states/ES.php:60
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"

#: i18n/states/ES.php:61
msgid "Valladolid"
msgstr "Valladolid"

#: i18n/states/ES.php:62
msgid "Bizkaia"
msgstr "Vizcaya"

#: i18n/states/ES.php:63
msgid "Zamora"
msgstr "Zamora"

#: i18n/states/ES.php:64
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"

#: i18n/states/GR.php:13
msgid "Αττική"
msgstr "Ática"

#: i18n/states/GR.php:14
msgid "Ανατολική Μακεδονία και Θράκη"
msgstr "Macedonia Oriental y Tracia"

#: i18n/states/GR.php:15
msgid "Κεντρική Μακεδονία"
msgstr "Macedonia Central"

#: i18n/states/GR.php:16
msgid "Δυτική Μακεδονία"
msgstr "Macedonia Occidental"

#: i18n/states/GR.php:17
msgid "Ήπειρος"
msgstr "Épiro"

#: i18n/states/GR.php:18
msgid "Θεσσαλία"
msgstr "Tesalia"

#: i18n/states/GR.php:19
msgid "Ιόνιοι Νήσοι"
msgstr "Islas Jónicas"

#: i18n/states/GR.php:20
msgid "Δυτική Ελλάδα"
msgstr "Grecia Occidental"

#: i18n/states/GR.php:21
msgid "Στερεά Ελλάδα"
msgstr "Grecia Central"

#: i18n/states/GR.php:22
msgid "Πελοπόννησος"
msgstr "Peloponeso"

#: i18n/states/GR.php:23
msgid "Βόρειο Αιγαίο"
msgstr "Egeo Septentrional"

#: i18n/states/GR.php:24
msgid "Νότιο Αιγαίο"
msgstr "Egeo Meridional"

#: i18n/states/GR.php:25
msgid "Κρήτη"
msgstr "Creta"

#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Isla de Hong Kong"

#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"

#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "Nuevos territorios"

#: i18n/states/HU.php:13
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "Bács-Kiskun"

#: i18n/states/HU.php:14
msgid "Békés"
msgstr "Békés"

#: i18n/states/HU.php:15
msgid "Baranya"
msgstr "Baranya"

#: i18n/states/HU.php:16
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"

#: i18n/states/HU.php:17
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"

#: i18n/states/HU.php:18
msgid "Csongrád"
msgstr "Csongrád"

#: i18n/states/HU.php:19
msgid "Fejér"
msgstr "Fejér"

#: i18n/states/HU.php:20
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "Győr-Moson-Sopron"

#: i18n/states/HU.php:21
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "Hajdú-Bihar"

#: i18n/states/HU.php:22
msgid "Heves"
msgstr "Heves"

#: i18n/states/HU.php:23
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"

#: i18n/states/HU.php:24
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "Komárom-Esztergom"

#: i18n/states/HU.php:25
msgid "Nógrád"
msgstr "Nógrád"

#: i18n/states/HU.php:26
msgid "Pest"
msgstr "Pest"

#: i18n/states/HU.php:27
msgid "Somogy"
msgstr "Somogy"

#: i18n/states/HU.php:28
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"

#: i18n/states/HU.php:29
msgid "Tolna"
msgstr "Tolna"

#: i18n/states/HU.php:30
msgid "Vas"
msgstr "Vas"

#: i18n/states/HU.php:31
msgid "Veszprém"
msgstr "Veszprém"

#: i18n/states/HU.php:32
msgid "Zala"
msgstr "Zala"

#: i18n/states/ID.php:13
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "Daerah Istimewa Aceh"

#: i18n/states/ID.php:14
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Sumatra Septentrional"

#: i18n/states/ID.php:15
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Sumatra Occidental"

#: i18n/states/ID.php:16
msgid "Riau"
msgstr "Riau"

#: i18n/states/ID.php:17
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Kepulauan Riau"

#: i18n/states/ID.php:18
msgid "Jambi"
msgstr "Jambi"

#: i18n/states/ID.php:19
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Sumatra Meridional"

#: i18n/states/ID.php:20
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "Bangka Belitung"

#: i18n/states/ID.php:21
msgid "Bengkulu"
msgstr "Bengkulu"

#: i18n/states/ID.php:22
msgid "Lampung"
msgstr "Lampung"

#: i18n/states/ID.php:23
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "DKI Jakarta"

#: i18n/states/ID.php:24
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Jawa Barat"

#: i18n/states/ID.php:25
msgid "Banten"
msgstr "Banten"

#: i18n/states/ID.php:26
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Jawa Tengah"

#: i18n/states/ID.php:27
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Jawa Timur"

#: i18n/states/ID.php:28
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "Yogyakarta"

#: i18n/states/ID.php:29
msgid "Bali"
msgstr "Bali"

#: i18n/states/ID.php:30
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Nusatenggara Occidental"

#: i18n/states/ID.php:31
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Nusatenggara Oriental"

#: i18n/states/ID.php:32
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Borneo Occidental"

#: i18n/states/ID.php:33
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Borneo Central"

#: i18n/states/ID.php:34
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Kalimantan Oriental"

#: i18n/states/ID.php:35
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Borneo Meridional"

#: i18n/states/ID.php:36
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "Borneo del Norte"

#: i18n/states/ID.php:37
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Célebes Septentrional"

#: i18n/states/ID.php:38
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Célebes Central"

#: i18n/states/ID.php:39
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Célebes Suroriental"

#: i18n/states/ID.php:40
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Célebes Occidental"

#: i18n/states/ID.php:41
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Célebes Meridional"

#: i18n/states/ID.php:42
msgid "Gorontalo"
msgstr "Gorontalo"

#: i18n/states/ID.php:43
msgid "Maluku"
msgstr "Las islas Molucas "

#: i18n/states/ID.php:44
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Molucas septentrionales"

#: i18n/states/ID.php:45
msgid "Papua"
msgstr "Papúa"

#: i18n/states/ID.php:46
msgid "Papua Barat"
msgstr "Provincia de Papúa Occidental"

#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andhra Pradesh"
msgstr "Andra Pradesh"

#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "Arunachal Pradesh"

#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr "Assam"

#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr "Bihar"

#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "Chhattisgarh"

#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr "Gujarat"

#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr "Haryana"

#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "Himachal Pradesh"

#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "Jammu and Kashmir"

#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr "Jharkhand"

#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr "Karnataka"

#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
msgstr "Kerala"

#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "Madhya Pradesh"

#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr "Maharashtra"

#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr "Manipur"

#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr "Meghalaya"

#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr "Mizoram"

#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr "Nagaland"

#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr "Orissa"

#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr "Punjab"

#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr "Rajasthan"

#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr "Sikkim"

#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "Tamil Nadu"

#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Telangana"
msgstr "Telangana"

#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Tripura"
msgstr "Tripura"

#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttarakhand"
msgstr "Uttarakhand"

#: i18n/states/IN.php:40
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "Uttar Pradesh"

#: i18n/states/IN.php:41
msgid "West Bengal"
msgstr "West Bengal"

#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Islas Andaman y Nicobar"

#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Chandigarh"
msgstr "Chandigarh"

#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr "Dadar and Nagar Haveli"

#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Daman and Diu"
msgstr "Daman and Diu"

#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"

#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Lakshadeep"
msgstr "Lakshadeep"

#: i18n/states/IN.php:48
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "Pondicherry (Puducherry)"

#: i18n/states/IR.php:13
msgid "Khuzestan  (خوزستان)"
msgstr "Juzestán (خوزستان)"

#: i18n/states/IR.php:14
msgid "Tehran  (تهران)"
msgstr "Teherán  (تهران)"

#: i18n/states/IR.php:15
msgid "Ilaam (ایلام)"
msgstr "Ilaam (ایلام)"

#: i18n/states/IR.php:16
msgid "Bushehr (بوشهر)"
msgstr "Bujara (بوشهر)"

#: i18n/states/IR.php:17
msgid "Ardabil (اردبیل)"
msgstr "Ardebil (اردبیل)"

#: i18n/states/IR.php:18
msgid "Isfahan (اصفهان)"
msgstr "Isfahán (اصفهان)"

#: i18n/states/IR.php:19
msgid "Yazd (یزد)"
msgstr "Yazd (یزد)"

#: i18n/states/IR.php:20
msgid "Kermanshah (کرمانشاه)"
msgstr "Kermanshah (کرمانشاه)"

#: i18n/states/IR.php:21
msgid "Kerman (کرمان)"
msgstr "Kermán (کرمان)"

#: i18n/states/IR.php:22
msgid "Hamadan (همدان)"
msgstr "Hamadán (همدان)"

#: i18n/states/IR.php:23
msgid "Ghazvin (قزوین)"
msgstr "Qazvín (قزوین)"

#: i18n/states/IR.php:24
msgid "Zanjan (زنجان)"
msgstr "Zanyán (زنجان)"

#: i18n/states/IR.php:25
msgid "Luristan (لرستان)"
msgstr "Loristán (لرستان)"

#: i18n/states/IR.php:26
msgid "Alborz (البرز)"
msgstr "Elburz (البرز)"

#: i18n/states/IR.php:27
msgid "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)"
msgstr "Azerbaiyán Oriental (آذربایجان شرقی)"

#: i18n/states/IR.php:28
msgid "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)"
msgstr "Azerbaiyán Occidental (آذربایجان غربی)"

#: i18n/states/IR.php:29
msgid "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)"
msgstr "Chahar y Bajtiari (چهارمحال و بختیاری)"

#: i18n/states/IR.php:30
msgid "South Khorasan (خراسان جنوبی)"
msgstr "Jorasán del Sur (خراسان جنوبی)"

#: i18n/states/IR.php:31
msgid "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)"
msgstr "Jorasán Razaví (خراسان رضوی)"

#: i18n/states/IR.php:32
msgid "North Khorasan (خراسان جنوبی)"
msgstr "Jorasán del Norte (خراسان جنوبی)"

#: i18n/states/IR.php:33
msgid "Semnan (سمنان)"
msgstr "Semnán (سمنان)"

#: i18n/states/IR.php:34
msgid "Fars (فارس)"
msgstr "Fars (فارس)"

#: i18n/states/IR.php:35
msgid "Qom (قم)"
msgstr "Qom (قم)"

#: i18n/states/IR.php:36
msgid "Kurdistan / کردستان)"
msgstr "Kurdistán / کردستان)"

#: i18n/states/IR.php:37
msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)"
msgstr "Kohkiluyeh y Buyer Ahmad (کهگیلوییه و بویراحمد)"

#: i18n/states/IR.php:38
msgid "Golestan (گلستان)"
msgstr "Golestán (گلستان)"

#: i18n/states/IR.php:39
msgid "Gilan (گیلان)"
msgstr "Guilán (گیلان)"

#: i18n/states/IR.php:40
msgid "Mazandaran (مازندران)"
msgstr "Mazandarán (مازندران)"

#: i18n/states/IR.php:41
msgid "Markazi (مرکزی)"
msgstr "Markazí (مرکزی)"

#: i18n/states/IR.php:42
msgid "Hormozgan (هرمزگان)"
msgstr "Hormozgán (هرمزگان)"

#: i18n/states/IR.php:43
msgid "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)"
msgstr "Sistán and Baluchistán (سیستان و بلوچستان)"

#: i18n/states/IT.php:13
msgid "Agrigento"
msgstr "Agrigento"

#: i18n/states/IT.php:14
msgid "Alessandria"
msgstr "Alessandria"

#: i18n/states/IT.php:15
msgid "Ancona"
msgstr "Ancona"

#: i18n/states/IT.php:16
msgid "Aosta"
msgstr "Aosta"

#: i18n/states/IT.php:17
msgid "Arezzo"
msgstr "Arezzo"

#: i18n/states/IT.php:18
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr "Ascoli Piceno"

#: i18n/states/IT.php:19
msgid "Asti"
msgstr "Asti"

#: i18n/states/IT.php:20
msgid "Avellino"
msgstr "Avellino"

#: i18n/states/IT.php:21
msgid "Bari"
msgstr "Bari"

#: i18n/states/IT.php:22
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr "Barletta-Andria-Trani"

#: i18n/states/IT.php:23
msgid "Belluno"
msgstr "Belluno"

#: i18n/states/IT.php:24
msgid "Benevento"
msgstr "Benevento"

#: i18n/states/IT.php:25
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergamo"

#: i18n/countries.php:18
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: i18n/countries.php:19
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "&#197;land Islands"

#: i18n/countries.php:20
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: i18n/countries.php:21
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"

#: i18n/countries.php:22
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: i18n/countries.php:23
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: i18n/countries.php:24
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: i18n/countries.php:25
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"

#: i18n/countries.php:26
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: i18n/countries.php:27
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: i18n/countries.php:28
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: i18n/countries.php:29
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: i18n/countries.php:30
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: i18n/countries.php:31
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: i18n/countries.php:32
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"

#: i18n/countries.php:33
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: i18n/countries.php:34
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: i18n/countries.php:35
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: i18n/countries.php:36
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: i18n/countries.php:37
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: i18n/countries.php:38
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: i18n/countries.php:39
msgid "Belau"
msgstr "Belau"

#: i18n/countries.php:40
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: i18n/countries.php:41
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: i18n/countries.php:42
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: i18n/countries.php:43
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: i18n/countries.php:44
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: i18n/countries.php:45
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba"

#: i18n/countries.php:46
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: i18n/countries.php:47
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: i18n/countries.php:48
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: i18n/countries.php:49
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: i18n/countries.php:50
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#: i18n/countries.php:51
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"

#: i18n/countries.php:52
msgid "Brunei"
msgstr "Brunéi"

#: i18n/countries.php:53
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: i18n/countries.php:54
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: i18n/countries.php:55
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: i18n/countries.php:56
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: i18n/countries.php:57
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: i18n/countries.php:58
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: i18n/countries.php:59
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: i18n/countries.php:60
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: i18n/countries.php:61
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: i18n/countries.php:62
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: i18n/countries.php:63
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: i18n/countries.php:64
msgid "China"
msgstr "China"

#: i18n/countries.php:65
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"

#: i18n/countries.php:66
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos"

#: i18n/countries.php:67
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: i18n/countries.php:68
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#: i18n/countries.php:69
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"

#: i18n/countries.php:70
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"

#: i18n/countries.php:71
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: i18n/countries.php:72
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: i18n/countries.php:73
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#: i18n/countries.php:74
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: i18n/countries.php:75
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "Cura&Ccedil;ao"

#: i18n/countries.php:76
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: i18n/countries.php:77
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: i18n/countries.php:78
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: i18n/countries.php:79
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: i18n/countries.php:80
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: i18n/countries.php:81
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: i18n/countries.php:82
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: i18n/countries.php:83
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: i18n/countries.php:84
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: i18n/countries.php:85
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: i18n/countries.php:86
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: i18n/countries.php:87
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: i18n/countries.php:88
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: i18n/countries.php:89
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Islas Malvinas"

#: i18n/countries.php:90
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"

#: i18n/countries.php:91
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"

#: i18n/countries.php:92
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: i18n/countries.php:93
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: i18n/countries.php:94
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"

#: i18n/countries.php:95
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: i18n/countries.php:96
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Francéses del Sur"

#: i18n/countries.php:97
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: i18n/countries.php:98
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: i18n/countries.php:99
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: i18n/countries.php:100
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: i18n/countries.php:101
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: i18n/countries.php:102
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: i18n/countries.php:103
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: i18n/countries.php:104
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: i18n/countries.php:105
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: i18n/countries.php:106
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: i18n/countries.php:107
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: i18n/countries.php:108
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: i18n/countries.php:109
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: i18n/countries.php:110
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bisáu"

#: i18n/countries.php:111
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: i18n/countries.php:112
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: i18n/countries.php:113
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: i18n/countries.php:114
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: i18n/countries.php:115
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: i18n/countries.php:116
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: i18n/countries.php:117
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: i18n/countries.php:118
msgid "India"
msgstr "India"

#: i18n/countries.php:119
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: i18n/countries.php:120
msgid "Iran"
msgstr "Irán"

#: i18n/countries.php:121
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: i18n/countries.php:122
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: i18n/countries.php:123
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#: i18n/countries.php:124
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: i18n/countries.php:125
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: i18n/countries.php:126
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Costa de Marfil"

#: i18n/countries.php:127
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: i18n/countries.php:128
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: i18n/countries.php:129
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: i18n/countries.php:130
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: i18n/countries.php:131
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#: i18n/countries.php:132
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: i18n/countries.php:133
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: i18n/countries.php:134
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: i18n/countries.php:135
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: i18n/countries.php:136
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: i18n/countries.php:137
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: i18n/countries.php:138
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: i18n/countries.php:139
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: i18n/countries.php:140
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: i18n/countries.php:141
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: i18n/countries.php:142
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: i18n/countries.php:143
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: i18n/countries.php:144
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: i18n/countries.php:145
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao"

#: i18n/countries.php:146
msgid "Macedonia"
msgstr "República de Macedonia"

#: i18n/countries.php:147
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: i18n/countries.php:148
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: i18n/countries.php:149
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: i18n/countries.php:150
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: i18n/countries.php:151
msgid "Mali"
msgstr "Malí"

#: i18n/countries.php:152
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: i18n/countries.php:153
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: i18n/countries.php:154
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: i18n/countries.php:155
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: i18n/countries.php:156
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: i18n/countries.php:157
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: i18n/countries.php:158
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: i18n/countries.php:159
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: i18n/countries.php:160
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"

#: i18n/countries.php:161
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: i18n/countries.php:162
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: i18n/countries.php:163
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: i18n/countries.php:164
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: i18n/countries.php:165
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: i18n/countries.php:166
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: i18n/countries.php:167
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmania"

#: i18n/countries.php:168
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: i18n/countries.php:169
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: i18n/countries.php:170
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: i18n/countries.php:171
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: i18n/countries.php:172
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Neerlandesas"

#: i18n/countries.php:173
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: i18n/countries.php:174
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: i18n/countries.php:175
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: i18n/countries.php:176
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: i18n/countries.php:177
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: i18n/countries.php:178
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: i18n/countries.php:179
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"

#: i18n/countries.php:180
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Norte"

#: i18n/countries.php:181
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: i18n/countries.php:182
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: i18n/countries.php:183
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: i18n/countries.php:184
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territorios Palestinos"

#: i18n/countries.php:185
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: i18n/countries.php:186
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#: i18n/countries.php:187
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: i18n/countries.php:188
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: i18n/countries.php:189
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: i18n/countries.php:190
msgid "Pitcairn"
msgstr "Islas Pitcairn"

#: i18n/countries.php:191
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: i18n/countries.php:192
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: i18n/countries.php:193
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: i18n/countries.php:194
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"

#: i18n/countries.php:195
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"

#: i18n/countries.php:196
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"

#: i18n/countries.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: i18n/countries.php:198
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "San Bartolomé"

#: i18n/countries.php:199
msgid "Saint Helena"
msgstr "Isla Santa Elena"

#: i18n/countries.php:200
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"

#: i18n/countries.php:201
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: i18n/countries.php:202
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "San Martín (parte de Francia)"

#: i18n/countries.php:203
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "San Martín (parte de Holanda)"

#: i18n/countries.php:204
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"

#: i18n/countries.php:205
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: i18n/countries.php:206
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: i18n/countries.php:207
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: i18n/countries.php:208
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: i18n/countries.php:209
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: i18n/countries.php:210
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: i18n/countries.php:211
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: i18n/countries.php:212
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: i18n/countries.php:213
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: i18n/countries.php:214
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#: i18n/countries.php:215
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: i18n/countries.php:216
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: i18n/countries.php:217
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: i18n/countries.php:218
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: i18n/countries.php:219
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Islas Georgias y Sandwich del Sur"

#: i18n/countries.php:220
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"

#: i18n/countries.php:221
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudán del Sur"

#: i18n/countries.php:222
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: i18n/countries.php:223
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: i18n/countries.php:224
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: i18n/countries.php:225
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: i18n/countries.php:226
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard y Jan Mayen"

#: i18n/countries.php:227
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"

#: i18n/countries.php:228
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: i18n/countries.php:229
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: i18n/countries.php:230
msgid "Syria"
msgstr "Siria"

#: i18n/countries.php:231
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"

#: i18n/countries.php:232
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: i18n/countries.php:233
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: i18n/countries.php:234
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: i18n/countries.php:235
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"

#: i18n/countries.php:236
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: i18n/countries.php:237
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: i18n/countries.php:238
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: i18n/countries.php:239
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: i18n/countries.php:240
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: i18n/countries.php:241
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: i18n/countries.php:242
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: i18n/countries.php:243
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: i18n/countries.php:244
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: i18n/countries.php:245
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: i18n/countries.php:246
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: i18n/countries.php:247
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: i18n/countries.php:248
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Reino Unido (UK)"

#: i18n/countries.php:249
msgid "United States (US)"
msgstr "Estados Unidos (US)"

#: i18n/countries.php:250
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: i18n/countries.php:251
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: i18n/countries.php:252
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: i18n/countries.php:253
msgid "Vatican"
msgstr "Ciudad del Vaticano"

#: i18n/countries.php:254
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: i18n/countries.php:255
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: i18n/countries.php:256
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis y Futuna"

#: i18n/countries.php:257
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"

#: i18n/countries.php:258
msgid "Western Samoa"
msgstr "Samoa Occidental"

#: i18n/countries.php:259
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: i18n/countries.php:260
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: i18n/countries.php:261
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"

#: i18n/locale-info.php:351
msgid "Consumption tax"
msgstr "Impuesto Consumo"

#: i18n/states/AR.php:13
msgid "Ciudad Aut&oacute;noma de Buenos Aires"
msgstr "Ciudad Autónoma de Buenos Aires"

#: i18n/states/AR.php:14
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Buenos Aires"

#: i18n/states/AR.php:15
msgid "Catamarca"
msgstr "Catamarca"

#: i18n/states/AR.php:16
msgid "Chaco"
msgstr "Chaco"

#: i18n/states/AR.php:17
msgid "Chubut"
msgstr "Chubut"

#: i18n/states/AR.php:18 i18n/states/ES.php:30
msgid "C&oacute;rdoba"
msgstr "Córdoba"

#: i18n/states/AR.php:19
msgid "Corrientes"
msgstr "Corrientes"

#: i18n/states/AR.php:20
msgid "Entre R&iacute;os"
msgstr "Entre Ríos"

#: i18n/states/AR.php:21
msgid "Formosa"
msgstr "Formosa"

#: i18n/states/AR.php:22
msgid "Jujuy"
msgstr "Jujuy"

#: i18n/states/AR.php:23
msgid "La Pampa"
msgstr "La Pampa"

#: i18n/states/AR.php:24 i18n/states/ES.php:39
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"

#: i18n/states/AR.php:25
msgid "Mendoza"
msgstr "Mendoza"

#: i18n/states/AR.php:26
msgid "Misiones"
msgstr "Misiones"

#: i18n/states/AR.php:27
msgid "Neuqu&eacute;n"
msgstr "Neuquén"

#: i18n/states/AR.php:28
msgid "R&iacute;o Negro"
msgstr "Río Negro"

#: i18n/states/AR.php:29
msgid "Salta"
msgstr "Salta"

#: i18n/states/AR.php:30
msgid "San Juan"
msgstr "San Juan"

#: i18n/states/AR.php:31
msgid "San Luis"
msgstr "San Luis"

#: i18n/states/AR.php:32
msgid "Santa Cruz"
msgstr "Santa Cruz"

#: i18n/states/AR.php:33
msgid "Santa Fe"
msgstr "Santa Fe"

#: i18n/states/AR.php:34
msgid "Santiago del Estero"
msgstr "Santiago del Estero"

#: i18n/states/AR.php:35
msgid "Tierra del Fuego"
msgstr "Tierra del Fuego"

#: i18n/states/AR.php:36
msgid "Tucum&aacute;n"
msgstr "Tucum&aacute;n"

#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australian Capital Territory"

#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "Nueva Gales del Sur"

#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"

#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"

#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "South Australia"

#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"

#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"

#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "Western Australia"

#: i18n/states/BD.php:13
msgid "Bagerhat"
msgstr "Bagerhat"

#: i18n/states/BD.php:14
msgid "Bandarban"
msgstr "Bandarban"

#: i18n/states/BD.php:15
msgid "Barguna"
msgstr "Barguna"

#: i18n/states/BD.php:16
msgid "Barisal"
msgstr "Barisal"

#: i18n/states/BD.php:17
msgid "Bhola"
msgstr "Bhola"

#: i18n/states/BD.php:18
msgid "Bogra"
msgstr "Bogra"

#: i18n/states/BD.php:19
msgid "Brahmanbaria"
msgstr "Brahmanbaria"

#: i18n/states/BD.php:20
msgid "Chandpur"
msgstr "Chandpur"

#: i18n/states/BD.php:21
msgid "Chittagong"
msgstr "Chittagong"

#: i18n/states/BD.php:22
msgid "Chuadanga"
msgstr "Chuadanga"

#: i18n/states/BD.php:23
msgid "Comilla"
msgstr "Comilla"

#: i18n/states/BD.php:24
msgid "Cox's Bazar"
msgstr "Cox's Bazar"

#: i18n/states/BD.php:25
msgid "Dhaka"
msgstr "Dhaka"

#: i18n/states/BD.php:26
msgid "Dinajpur"
msgstr "Dinajpur"

#: i18n/states/BD.php:27
msgid "Faridpur "
msgstr "Faridpur "

#: i18n/states/BD.php:28
msgid "Feni"
msgstr "Feni"

#: i18n/states/BD.php:29
msgid "Gaibandha"
msgstr "Gaibandha"

#: i18n/states/BD.php:30
msgid "Gazipur"
msgstr "Gazipur"

#: i18n/states/BD.php:31
msgid "Gopalganj"
msgstr "Gopalganj"

#: i18n/states/BD.php:32
msgid "Habiganj"
msgstr "Habiganj"

#: i18n/states/BD.php:33
msgid "Jamalpur"
msgstr "Jamalpur"

#: i18n/states/BD.php:34
msgid "Jessore"
msgstr "Jessore"

#: i18n/states/BD.php:35
msgid "Jhalokati"
msgstr "Jhalokati"

#: i18n/states/BD.php:36
msgid "Jhenaidah"
msgstr "Jhenaidah"

#: i18n/states/BD.php:37
msgid "Joypurhat"
msgstr "Joypurhat"

#: i18n/states/BD.php:38
msgid "Khagrachhari"
msgstr "Khagrachhari"

#: i18n/states/BD.php:39
msgid "Khulna"
msgstr "Khulna"

#: i18n/states/BD.php:40
msgid "Kishoreganj"
msgstr "Kishoreganj"

#: i18n/states/BD.php:41
msgid "Kurigram"
msgstr "Kurigram"

#: i18n/states/BD.php:42
msgid "Kushtia"
msgstr "Kushtia"

#: i18n/states/BD.php:43
msgid "Lakshmipur"
msgstr "Lakshmipur"

#: i18n/states/BD.php:44
msgid "Lalmonirhat"
msgstr "Lalmonirhat"

#: i18n/states/BD.php:45
msgid "Madaripur"
msgstr "Madaripur"

#: i18n/states/BD.php:46
msgid "Magura"
msgstr "Magura"

#: i18n/states/BD.php:47
msgid "Manikganj "
msgstr "Manikganj "

#: i18n/states/BD.php:48
msgid "Meherpur"
msgstr "Meherpur"

#: i18n/states/BD.php:49
msgid "Moulvibazar"
msgstr "Moulvibazar"

#: i18n/states/BD.php:50
msgid "Munshiganj"
msgstr "Munshiganj"

#: i18n/states/BD.php:51
msgid "Mymensingh"
msgstr "Mymensingh"

#: i18n/states/BD.php:52
msgid "Naogaon"
msgstr "Naogaon"

#: i18n/states/BD.php:53
msgid "Narail"
msgstr "Narail"

#: i18n/states/BD.php:54
msgid "Narayanganj"
msgstr "Narayanganj"

#: i18n/states/BD.php:55
msgid "Narsingdi"
msgstr "Narsingdi"

#: i18n/states/BD.php:56
msgid "Natore"
msgstr "Natore"

#: i18n/states/BD.php:57
msgid "Nawabganj"
msgstr "Nawabganj"

#: i18n/states/BD.php:58
msgid "Netrakona"
msgstr "Netrakona"

#: i18n/states/BD.php:59
msgid "Nilphamari"
msgstr "Nilphamari"

#: i18n/states/BD.php:60
msgid "Noakhali"
msgstr "Noakhali"

#: i18n/states/BD.php:61
msgid "Pabna"
msgstr "Pabna"

#: i18n/states/BD.php:62
msgid "Panchagarh"
msgstr "Panchagarh"

#: i18n/states/BD.php:63
msgid "Patuakhali"
msgstr "Patuakhali"

#: i18n/states/BD.php:64
msgid "Pirojpur"
msgstr "Pirojpur"

#: i18n/states/BD.php:65
msgid "Rajbari"
msgstr "Rajbari"

#: i18n/states/BD.php:66
msgid "Rajshahi"
msgstr "Rajshahi"

#: i18n/states/BD.php:67
msgid "Rangamati"
msgstr "Rangamati"

#: i18n/states/BD.php:68
msgid "Rangpur"
msgstr "Rangpur"

#: i18n/states/BD.php:69
msgid "Satkhira"
msgstr "Satkhira"

#: i18n/states/BD.php:70
msgid "Shariatpur"
msgstr "Shariatpur"
